SENSEA ESSENTIAL Manual De Instrucciones página 27

Ocultar thumbs Ver también para ESSENTIAL:
Tabla de contenido

Publicidad

ESP: El revestimiento del soporte debe estar en contacto con éste. Se deben evitar las paredes de revestimiento
huecas o alveolares.
La abertura recortada en el revestimiento para las necesidades de la placa de control debe el revestimiento para
las necesidades de la placa de control debe respectar las dimensiones de la plantilla de colocacion que se incluye.
FRA: L'habillage du bâti-support doit être au contact de ce dernier. Les parois d'habillage creuses ou alvéolées
sont à proscrire.
L'ouverture découpée dans l'habillage pour les besoins de la plaque de commande doit respecter les dimen-
sions du gabarit de pose fourni.
GB: The casing must be in contact with the support frame. Hollow or honeycombed casing panels must not be used.
The opening in the casing for the flush plate must fit the installation template provided.
GRE: Η επένδυση του υποστηρίγ ατο θα πρέπει να βρίσκεται σε επαφή ε το τελευταίο. Απαγορεύεται η χρήση
κοίλων ή κυψελοειδών τοιχω άτων επένδυση .
Η διάτρηση τη επένδυση για τι ανάγκε τη ετικέτα των εντολών θα πρέπει να πληροί τι διαστάσει του
περιτυπώ ατο /τη καλί πρα έδραση που παρέχεται.
IT: Il rivestimento del telaio di supporto deve trovarsi a contatto con quest'ultimo. Si devono evitare rivestimenti
del telaio di supporto di tipo cavo o ad alveoli.
L'apertura ritagliata nel rivestimento per inserire la piastra di comando deve essere conforme alle dimensioni
della sagoma per l'installazione fornita.
PL: Obudowa stelażu musi się z nim stykać. Do obudowy nie stosować zbyt cienkich ścianek szkieletowych lub
komórkowych.
Wycięty w obudowie otwór na przycisk spłuczki musi być zgodny z wymiarami dostarczonych parametrów
montażowych.
PT: O revestimento da armação de suporte deve estar em contacto com esta última. As paredes do revestimento
ocas ou alveoladas são de evitar.
A abertura recortada no revestimento para as necessidades da placa de comando deve respeitar as dimensoes
do molde de posiçao fornecido.
ROM: Exteriorul cadrului de sprijin trebuie să se afle în contact cu acesta din urmă. Este necesar să se evite
pereţii cu goluri sau alveolaţi. Deschizătura decupată în exteriorul cadrului de sprijin pentru placa de comandă
trebuie să respecte dimensiunile prevăzute în instrucţiunile furnizate.
RU: Каркас несущей рамы должен быть в контакте с ней. Следует избегать полых стен каркаса или стен из
пустотелого кирпича. Вырез в поверхности каркаса с целью установки панели управления должен иметь
размеры, указанные на поставляемой в комплекте схеме установки.
TR : ve kurulum talimatlarına uyulması koşuluyla garanti altındadır. Destek şasesinin kaplaması, sabitleme
aksesuarlarıyla temas etmelidir. Kavisli veya petekli kaplama çeperi kullanımı yasaktır. Kumanda levhası
gerektirdiği için, giydirme içinde kesilen açıklık, tedarik edilen kurma gabarisinin ebatlarına uygun olmalıdır.
UA: в упаковці та відповідно до інструкцій з установки.
Зовнішній вигляд опорного каркаса має бути в контакті з каркасом. Слід уникати порожнистих або
комірчастих стін. Отвір у поверхні для встановлення накладної панелі керування повинен мати розміри,
зазначені на кресленні.
27

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido