3
m
SKB32...
SKB82...
SKD32...
SKD82...
+
ASC9.8
Einstellung
de
5a.
Die Einstellung des Hubbegrenzers erst vornehmen,
•
wenn der Stellantrieb auf das Ventil montiert ist
•
wenn der Stellantrieb elektrisch angeschlossen ist
•
wenn der Stellantrieb am Handverstellknopf auf automati-
schem Betrieb und elektrisch auf Hub 0 % steht.
5b.
Stellantrieb elektrisch oder mit der Handverstellung in die ge-
wünschte Hubstellung fahren. Durchfluß nach Durchflußmesser
oder nach Diagramm auf Anleitung G4374 für Kombiventil
(VPF52...) bestimmen:
– entweder direkt mit eingebautem Durchflußmesser in m
– oder über die im Stellantrieb eingebaute Hubskala in mm.
5c.
Schaltnocken soweit drehen, bis der Schalter schaltet und
hörbar klickt.
5d.
Stellantrieb auf automatischen Betrieb zurückstellen:
•
Handverstellknopf im Gegenuhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen und beim SKB32... oder SKB82... zusätzlich die
•
Kurbel im Handverstellknopf einrasten
Stellantrieb elektrisch auf Hub 0 % fahren.
Adjustments
en
5a.
The stroke limiter can be adjusted only when the
•
actuator is fitted to the valve
•
actuator is electrically connected
•
manual setting knob is set to automatic operation and the
actuator is electrically at 0 % travel.
5b.
Move actuator to the required stroke position, either electrically
or manually. Determine the flow rate with the flow meter or
according to the chart given in instructions G4374 (VPF52...
combi valves):
– either directly with the inbuilt flow meter, in m
– via the scale fitted inside the actuator, in mm.
5c.
Turn switching cam unit the switch is actuated = audible click.
5d.
Reset actuator to automatic operation:
•
Turn manual setting knob in anti-clockwise direction until
stop is reached and, in the case of the SKB32... and
•
SKB82..., also engage the crank in the manual setting knob
Move actuator electrically to 0 % travel.
Réglage
fr
5a.
N'effectuer le réglage du limiteur que lorsque:
•
le servomoteur est monté sur le corps de vanne,
•
le servomoteur est raccordé électriquement,
•
le servomoteur se trouve en position «AUTO» et, électrique-
ment, sur course 0 %.
5b.
Amener le servomoteur sur la position de course désirée, élec-
triquement ou manuellement. Déterminer le débit à partir du dé-
bitmètre ou des diagrammes de la notice G4374 (VPF52...):
– soit directement, en m
– soit en mm, à l'aide de l'échelle du servomoteur.
5c.
Tourner les cames jusqu'à ce que le contacteur commute fran-
chement et de manière audible.
4
(2)
/h
3
/h, or
3
/h, à l'aide du débitmètre,
5d.
Remettre le servomoteur en fonctionnement automatique:
•
Tourner le bouton de réglage manuel dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et, pour les SKB32..., SKB82...,
encliqueter en outre le levier dans le bouton de réglage manuel.
•
Amener électriquement le servomoteur sur course 0 %.
Inställning
sv
5a.
Inställning av slaglängdsbegränsaren kan utföras endast
•
när ställdonet är monterat på ventilen
•
när ställdonet är elektriskt anslutet
•
när handratten står i läge automatisk drift och ställdonet har
styrts elektriskt i läge 0% slaglängd.
5b.
Styr ställdonet elektriskt eller med handratten till önskat slag-
längdsläge. Bestäm flödet med hjälp av flödesmätaren eller
enligt diagrammet i instruktion G4374 för kombiventil (VPF52...):
– antingen direkt med den inbyggda flödesmätaren i m
– eller med hjälp av den i ställdonet inbyggda slaglängdsskalan
i mm
5c.
Vrid brytkammen tills kontakten kopplar om och klickar hörbart.
5d.
Ställ tillbaka ställdonet till automatisk drift:
•
Handratten vrids moturs till ändläget och på SKB32... eller
SKB82 skall därefter veven fastsnäppas i ratten.
•
Styr ställdonet elektriskt till slaglängdsläge 0 %.
Instelling
nl
5a.
De instelling van de slagbegrenzer pas uitvoeren,
•
als de servomotor op de afsluiter gemonteerd is
•
als de servomotor elektrisch aangesloten is
•
als de handverstelknop van de servomotor op automatisch
bedrijf en elektrisch op slag 0 % staat.
5b.
Servomotor elektrisch of met de handinstelling in de gewenste
slagstand brengen.
Doorstroming volgens stromingsmeter of volgens diagram in
handleiding G4374 voor combi-afsluiter (VPF52...) bepalen:
– ofwel direct met ingebouwde stromingsmeter in m
– of over de in de servomotor ingebouwde slagschaal in mm.
5c.
Schakelnok zover draaien, tot de schakelaar schakelt en hoor-
baar klikt.
5d.
Servomotor op automatisch bedrijf terugzetten:
•
Handverstelknop tegen de wijzers van de klok tot aan de
3
/h
aanslag indraaien en bij de SKB32... of SKB82... aanvullend
•
de kruk aan de handverstelknop inklappen.
Servomotor elektrisch op slag 0 % brengen.
Taratura
it
5a.
Il limitatore puó essere tarato sole se:
•
il servocomando è montato sul corpo valvola
•
il servocomando è collegato elettricamente
•
il comando manuale è nella posizione "AUTO" e il servo-
comando è elettricamento in chiusura 0 %
5b.
Azionare in apertura manualmente o elettricamente fino alla
posizione definita con i diagrammi della istruzione
G4374 (VPF52...) verificandola:
– con la lettura diretta in m
– con la scala in mm interna al servocomando
5c.
Manovrare il contatto per commutarlo = scatto udibile
5d.
Predisporre il servocomando per il funzionamento automatico:
•
Manovrare in senso antiorario il comando manuale fino
all'arresto, per gli SKB32... e SKB82... la leva manuale
si deve alla manopola
•
Comandare il servocomando elettricamente in chiusura 0 %.
Asettelut
fi
5a.
Toimiliikkeen rajoitin voidaan asetella vasta kun:
•
toimimoottori on kiinnitetty venttiiliin
•
toimimoottorin sähkökytkennät on tehty
•
toimimoottorin käsisäätönuppi on automaattikäytössä ja
toimiliike on sähköisesti 0 %.
5b.
Aja toimimoottori sähköisesti tai käsiohjauksella haluttuun asen-
toon. Määrittele läpivirtaus virtausmittarilla tai ohjeessa G4374
(yhdistelmäventtiili VPF52...) olevan kaavion avulla:
– joko suoraan sisäänrakennetulla virtausmittarilla (m
– toimimoottorissa olevalla asteikolla (mm)
5c.
Käännä nokkapyörää, kunnes kytkin kytkeytyy ja klikkaa kuulu-
vasti.
5d.
Aseta toimimoottori automaattikäyttöön:
•
Käännä käsiasetusnuppia vastapäivään rajoittimeen asti, ja
tyypeissä SKB32... ja SKB82... käännä myös käsisäätö-
kahvapaikoilleen
•
Aja toimimoottori sähköisesti liikeasentoon 0 %.
3
/h
3
/h
3
/h della portata oppure
3
/h) tai
CM1G4374X2