Hinweise für die Belastbarkeit von
D
Schrankaufhängern und Zubehör
Bei Schrankaufhängern und Zubehör sind in Bezug auf die
Belastbarkeit folgende Grundsätze zu beachten:
1. Sowohl die Möbelkonstruktion als auch die Material- und
Fertigungsqualität des Möbels entziehen sich unserem Einfluß.
2. Ebenso haben wir auf die Beschaffenheit der Wandmaterialien
keinen Einfluß.
3. Die von uns angebotenen Schraubhaken in Verbindung mit
Dübeln sind für den Einsatz in Vollziegeln, Kalksandvollsteinen,
Beton oder Klinkersteinen vorgesehen. In das volle Stein-
material ist eine Bohrung mit Durchmesser 8 mm einzubringen,
in die der Kunststoffdübel bündig eingeschlagen wird.
Die minimale Hakeneinschraubtiefe entspricht der Haken-
länge minus 10 mm.
4. Zur Befestigung an anderen Wandmaterialien sind die jeweils
handelsüblichen Spezialbefestigungselemente einzusetzen.
5. Bei Hängeschränken mit mehr als 1 qm Gesamtbodenfläche
(Einlegeböden, Ober- und Unterböden) ist die Aufhängung
über Aufhängeschienen vorzunehmen, die mit min.
4 Spezialschrauben anzuschrauben sind.
Guidelines for the load-bearing
GB
capacity of cabinet suspension
brackets and accessories
In relation to the load-bearing capacity of cabinet suspension
brackets and accessories, the following rules must be observed:
1. The aspects pertaining to furniture construction as well as the
material and manufacturing quality of the furniture are beyond
our sphere of influence.
2. In the same way, we also do not have any influence on the
quality of the wall materials.
3. The screw hooks which we have supplied in combination with
the dowels are intended for use in solid bricks, sand-lime
bricks, concrete blocks or clinker bricks. In the solid brick
material, a hole with a diameter of 8 mm must be made and
the plastic dowel must be knocked into this hole at flush level.
The minimum hook screw-in depth corresponds to the hook
length minus 10 mm.
4. With regard to mounting to other types of wall materials, the speci-
al fixings which are commercially available for each must be used.
5. For wall cabinets with more than 1 sqm of total base area
(shelves, top panels and bottom panels), suspension is to be
carried out by using suspension rails which must then be
screwed on with a minimum number of 4 special screws.
Remarques concernant la capacité
F
de charge des dispositifs de suspension
de meubles et des accessoires
Pour les dispositifs de suspension de meubles et les accessoires,
respecter les principes suivants pour la capacité de charge:
1. Nous ne pouvons aucunement influencer la fabrication de
meuble ou la qualité de matériau et de fabrication du meuble.
2. De même, nous n'avons aucune influence sur la qualité des
matériaux constituant les murs.
3. Les pitons que nous proposons en association avec des goujons
sont conçus pour être utilisés dans des briques pleines, des
briques silico-calcaires pleines, du béton ou des briques
recuites. Effectuer un perçage d'un diamètre de 8 mm dans le
matériau plein, et y enfoncer des goujons plastique à fleur.
La profondeur de vissage minimum de piton correspond à la
longueur de piton moins 10 mm.
4. Pour procéder à la fixation sur d'autres matériaux de murs, uti-
liser les différents éléments de fixation spéciaux existant dans
le commerce.
5. Des meubles suspendus d'une superficie totale supérieure à
1 m
2
(panneaux encastrés, panneaux supérieurs et
inférieurs) doivent être accrochés à l'aide de crémaillères de
suspension vissées avec au moins 4 vis spéciales.
Indicazioni sulla portata dei binari
I
di sospensione e degli accessori
Relativamente alla portata dei binari di sospensione e degli
accessori, è necessario tenere presente quanto segue:
1. Nessuna responsabilità può essere a noi ricondotta relativa-
mente alla qualità dei mobili e dei loro materiali.
2. Lo stesso dicasi per le caratteristiche dei materiali della parete.
3. I ganci da avvitare da noi forniti in dotazione con i perni sono
da impiegarsi su laterizio pieno, mattoni pieni in calce , calce-
struzzo o clinker. Nel laterizio pieno si deve praticare un foro
del diametro di 8 mm nel quale dovrà essere inserito il perno in
plastica che risulterà a filo.
La profondità minima di avvitamento del gancio coincide
con la lunghezza del gancio meno 10 mm.
4. Per il fissaggio su parete realizzata con altri materiali dovranno
essere utilizzati elementi di fissaggio speciali reperibili comune-
mente in commercio.
5. Per pensili con superficie totale del pannello superiore a
1 m
2
(pannelli sfilabili, superiori e inferiori) la sospensione
dovrà essere effettuata con gli appositi binari, fissati con
almeno 4 viti speciali.
Indicaciones sobre la capacidad de carga
E
de colgadores de armarios y accesorios
Con los colgadores de armarios y accesorios deben observarse los
siguientes principios referentes a la capacidad de carga:
1. No tenemos ninguna influencia sobre la construcción
del mueble, ni tampoco sobre el material y la calidad de
fabricación del mismo.
2. De la misma forma, tampoco tenemos ninguna influencia sobre
las propiedades de los materiales de construcción.
3. Los ganchos atornillables que ofrecemos junto con las tacos,
son para aplicarlos en ladrillos macizos, bloques de hormigón o
ladrillos de clinquer recocidos. En piedra maziza, debe taladrarse
un orificio de ø 8 mm en el que se inserte el taco hasta que
quede enrasado.
La profundidad mínima para atornillar el gancho,
corresponde a la longitud del mismo menos 10 mm.
4. Para la fijación a otros materiales de construcción deben
aplicarse los elementos especiales de fijación usales para
cada caso en el mercado.
5. Con armarios colgantes con una superficie total superior
2
a 1 m
(balda, techo y suelo), debe colgarse por medio de
carriles que deben fijarse como mínimo con 4 tornillos
especiales.
Wskazówki dotyczące obciążalności
PL
zawieszek i elementów dodatkowych
W stosunku do zawieszek i elementów dodatkowych należy wziąć
pod uwagę następujące uwagi dotyczące obciążalności:
1. Nie mamy wpływu ani na konstrukcję mebla, ani na jakość
jego wykonania.
2. Nie mamy wpływu również na jakość materiałów ściennych.
3. Oferowane przez nas haki do przykręcania wraz z kołkami
są przeznaczone do stosowania w cegle pełnej, pełnej cegle
sylikatowej, betonie oraz klinkierze. W pełnej substancji
kamiennej należy wywiercić otwór o średnicy 8 mm,
a następnie wbić weń kołek z tworzywa sztucznego,
tak by całkowicie zniknął w otworze.
Minimalna głębokość wkręcenia haka odpowiada długości
haka pomniejszonej o 10 mm.
4. Dla innych materiałów ściennych stosować wyłącznie normalne
dla tych materiałów, dostępne w handlu elementy montażowe
5. Do zawieszania szafek o całkowitej powierzchni półki
(półki, wieniec górny i dolny) przekraczającej 1 m
stosować szyny do zawieszania, które należy przykręcic
co najmniej 4 wkrętami specjalnymi.
2
należy
074 387