VERSTÄRKER-PANEL A
DEU
A
Stromanschlüsse & Lautsprecherausgänge
+12V Pluspol der Batterie
1
Massepol der Batterie (vor Installation abklemmen)
2
Sicherungshalter mit Sicherung
3
Durchführungsdichtung für Stromkabel an Spritzwand*
4
Stromkabel +12V, rot, 5 m
5
Massekabel – , grau, 0,8 m
6
7
Massepunkt am Fahrzeug-Chassis
Einschaltleitung zum Steuergerät, blau, 5 m
8
Subwooferanschluss ( L– & R+ BRIDGED)
9
VERSTÄRKER-PANEL B
B
Audioanschlüsse & Lautsprecherausgänge
Cinch/RCA-Verbindung L zum Steuergerät
10
11
Cinch/RCA-Verbindung R zum Steuergerät
GEHÄUSE-SUBWOOFER
C
Bitte mit Spanngurt** sichern.
STEUERGERÄT/AUTORADIO**
D
Gfs. die Betriebsanleitung des Geräts beachten.
12
Kabelverbinder/Lüsterklemme für die Einschaltleitung**
* optional
** nicht im Lieferumfang inbegriffen
AMPLIFICATEUR PANEL A
FRA
A
Connexions électrique & haut-parleur de sortie
Batterie +12V borne positive
1
Batterie – borne négative (déconnecter avant l´installation)
2
Support fusible avec fusible inclus
3
Joint pare-feu pour câble d´alimentation*
4
Câble électrique +12V, rouge, 5 m
5
6
Câble de masse – , gris, 0,8 m
Connexion de masse au châssis du véhicule
7
Signal de remote à l´autoradio, bleu, 5 m
8
9
Connexion subwoofer (L – & R + BRIDGED)
AMPLIFICATEUR PANEL B
B
Connexions Audio
10
Connexion RCA L pour l´autoradio
Connexion RCA R pour l´autoradio
11
CAISSON SUBWOOFER
C
Merci d'attacher le caisson avec la ceinture de sécurité**
AUTORADIO/ SOURCE STEREO**
D
Si nécessaire consulter le manuel d´utilisation
12
Jonction de fil pour signal de remote**
* option
** non inclus
PANEL A DEL AMPLIFICADOR
ESP
A
Conexiones Eléctricas y salidas altavoz
Terminal batería (+) 12V
1
Terminal masa (-) de batería (desconectar antes de la instalación)
2
Porta-fusibles incluyendo fusible
3
Pasamuros para cable de corriente*
4
Cable de corriente rojo de 5 m
5
Cable de masa plata de 0,8 m
6
Toma de tierra al chasis del vehículo
7
Cable remote de encendido de la unidad principal, azul, 5 m
8
Conexión subwoofer (L– & R+ BRIDGED)
9
PANEL B DEL AMPLIFICADOR
B
Conexiones Audio
Conexión RCA L a la unidad principal
10
Conexión RCA R a la unidad principal
11
RECINTO DEL SUBWOOFER
C
Por favor asegúrese de fijar el recinto con el cinturón de seguridad adjunto**
UNIDAD PRINCIPAL / RADIO CD**
D
Si es necesario consulte el manual de su unidad
12
Conector para cable remoto de encendido**
* opcional
** no incluido
AMPLIFIER PANEL A
ENG
A
Electrical connections & speaker outputs
Battery +12V positive terminal
1
Battery – ground terminal (disconnect prior to installation)
2
Fuse holder including fuse
3
Grommet for power cable at the fire wall*
4
Power cable +12V, red, 5 m
5
Ground cable – , grey, 0,8 m
6
7
Ground connection at vehicle's chassis
Remote turn on signal to the head unit, blue, 5 m
8
Subwoofer connection (L – & R + BRIDGED)
9
AMPLIFIER PANEL B
B
Audio connections
RCA connection L to head unit
10
11
RCA connection R to head unit
SUBWOOFER ENCLOSURE
C
Please fasten with safety belt**
HEAD UNIT/CAR STEREO**
D
If necessary check the manual of the device.
12
Cable connector/terminal strip for remote turn on signal**
* optional
** not included in the scope of delivery
PANNELLO AMPLIFICATORE A
ITA
A
Connessioni elettriche e uscita altoparlanti
Batteria, terminale positivo +12V
1
Batteria – terminale negativo (disconnettere prima di procedere)
2
Porta fusibile compreso di fusibile
3
Gommino passacavo per l´attraversamento del frangifiamma*
4
Cavo di alimentazione +12V, rosso, 5 metri
5
Cavo di massa, – , grigio, 0,8 metri
6
Connessione di massa al telaio
7
Cavo di accensione REMOTE, azzurro, 5 metri
8
Connessioni subwoofer (L – & R + BRIDGED)
9
PANNELLO AMPLIFICATORE B
B
Connessioni audio
10
Connessione RCA L verso l´autoradio
Connessione RCA R verso l´autoradio
11
CASSA SUBWOOFER
C
Assicurarsi di fissare in modo corretto con le cinghie apposite**
AUTORADIO/SORGENTE**
D
Se necessario controllare il manuale dell´apparato.
12
Connettore per il cavo remote**
* optional
** non incluso