Raccordement électrique :
Cet appareil est alimenté en
courant alternatif monophasé
et nécessite une prise de terre.
Le moteur de type universel est
antiparasité.
L'installation devra être proté-
gée par un disjoncteur diffé-
rentiel et un fusible de calibre
10 A.
Prévoir une prise de courant
10/16 A monophasée norma-
lisée.
Vérifier la concordance entre la
tension du réseau électrique et
la valeur indiquée sur la plaque
caractéristique de l'appareil.
Electrical requirements :
The mixer of a class 2 category
(double insulation) powered by
a single phase alternating cur-
rent and does not require a "u"
ground plug.
A differential circuit breaker and
one (1) 10A fuse is required. You
must provide a 10/16A single
phase current socket.
Always verify that your power
supply corresponds to that indi-
Shéma électrique - Electrical diagram - Elektroplan -
Schema elettrico - Esquema eléctrico
PP97
S1
N
L
T
cated on the plate on the motor
unit and that it can take the
amperage.
Elektrischer
Anschluß
Das Gerät ist in Klasse II, dop-
pelte Isolation eingestuft.
Stromzuführung 230 Volt. Es ist
keine Erdung erforderlich. Der
Motor ist entstört.
Die elektrische Vorsicherung
muß entweder durch einen Leis-
tungsschutzschalter / Sicherung
10 A / 30 mA oder durch einen
FI-Schutzschalter 30 mA + Sich-
erung 10 A abgesichert sein.
Vergleichen Sie die Netzspan-
nung mit den Angaben auf dem
Typenschild.
Collegamento elettrico :
Questo apparecchio di classe II
(doppio isolamento) è alimen-
tato in corrente alternata mono-
fase e non necessita di presa
di terra.
Il motore di tipo universale è
antidisturbo. L'installazione
dovrà essere protetta da un dis-
PP97 Plus
0.1 uf
giuntore differenziale e da un
fusibile da 10 Amp.
Prevedere una presa di corrente
10/16 Amp. monofase normaliz-
zata. Verificare la corrisponden-
:
za fra la tensione della rete elet-
trica e il valore indicato sulla
targhetta segnaletica dell'appa-
recchio.
Alimentación
El aparato DYNAMIC de clase
II (con doble aislamiento) es de
corriente alterna monofásica y
por lo tanto no necesita toma
de tierra. El motor de tipo uni-
versal es antiparasitário.
Las instalaciones tienen que
ser protegidas con un disyun-
tor diferencial y un fusible de
calibre 10 A.
Prever enchufe 10/16 A monofá-
sico normalizado. Verificar la
compatibilidad entre la tensión
de la red eléctrica y el valor
indicado en la placa de caracte-
rísticas del aparato.
S1
N
L
T
Dimmer switch
Drehzahlregulierung
Shéma électrique
Electrical diagram
Elektroplan
Schema elettrico
Esquema eléctrico
eléctrica
:
0.1 uf
Motor
Motor
Motore
Motor
Filter
Filter
Variatore
Filtro
Variador
Filtro
➜
➜
➜
➜
➜
page 9