Proxxon MICROMOT 230/E Manual De Instrucciones
Proxxon MICROMOT 230/E Manual De Instrucciones

Proxxon MICROMOT 230/E Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MICROMOT 230/E:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

MICROMOT 230/E
Manual
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proxxon MICROMOT 230/E

  • Página 1 MICROMOT 230/E Manual...
  • Página 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user intructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le fi gure. Español Al consultar el manuel de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 - 3 -...
  • Página 4: Beschreibung Des Gerätes

    Gerätes bei: 2 Beschreibung des Gerätes: • Handhabungen, die nicht der üblichen Be- nutzung entspricht, Das Micromot 230/E eignet sich ideal zum • anderen Einsatzzwecken, die nicht in der Feinbohren, Fräsen, Schleifen, Polieren, Bürs- Anleitung genannt sind, ten, Entrosten, Gravieren, Ziselieren und Tren- •...
  • Página 5: Lieferumfang

    Spannzangen zum Einsatz: So 5 Inbetriebnahme: können auch kleinere Schäfte zuverlässig und absolut zentrisch gespannt werden. Beste Vo- Ihr Micromot 230/E ist im Lieferzustand ge- raussetzungen für erstklassigen Rundlauf und brauchsfertig. Außer dem Einspannen der Ein- somit ein sauberes Arbeitsergebnis! satzwerkzeuge sind keine besonderen Inbe- Um all diese Vorzüge ausnutzen und das Gerät...
  • Página 6: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Für die Auswahl der Geschwindigkeit gibt es 2. Fig. 4 zeigt zwei typische Handhaltungen folgende Faustregel: für das MICROMOT 230/E. Achten Sie beim Kleine Fräser / Stifte = hohe Drehzahl, Arbeiten auf einen festen Griff, um das rotie- Große Fräser / Stifte = niedrige Drehzahl.
  • Página 7: Wartung, Reinigung Und Pfl Ege

    L-6868 Wecker Hinweis: Jedes Gerät wird beim Arbeiten mit Holz durch Produktbezeichnung: Bohr und Fräsgerät Staub verunreinigt. Pfl ege ist daher unerläßlich. Micromot 230/E Für eine lange Lebensdauer sollten Sie das Ge- Artikelnummer: 28440 rät allerdings nach jedem Gebrauch mit einem weichen Lappen oder Pinsel reinigen.
  • Página 8 2 Description of the device: This is necessary to ensure safe operation and, secondly, it facilitates familiarisation with the The Micromot 230/E is ideally suited to tasks device and its functions. such as precision drilling, milling, grinding, polishing, brushing, rust removal, engraving,...
  • Página 9: Technical Data

    Protection class II device 5. Tighten the sleeve nut 2 while depressing the lock button. 5 Commissioning: Your Micromot 230/E is ready to use on delivery. Apart from clamping the operational tools, no special commissioning measures are necessary. - 9 -...
  • Página 10: Working With The Device

    2. Fig. 4 illustrates two typical ways of holding The following rule of thumb governs selection the MICROMOT 230/E. Ensure that you hold of the speed: the device fi rmly during work to enable Small milling cutters / pins = high speed, controlled guiding of the rotating operational large milling cutters / pins = low speed.
  • Página 11: Ec Declaration Of Conformity

    PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Always keep the apertures required for cooling L-6868 Wecker the motor free of dust and dirt. Product designation: Micromot 230/E 5.5 Disposal: drilling and milling device Please do not dispose of this machine in Article number:...
  • Página 12 6. Bouton de verrouillage de l’appareil et de ses fonctions. 7. Ecrou-chapeau avec pinces de serrage en acier Proxxon décline toute responsabilité en cas : 8. Fixation avec ajustement 20 mm • d’utilisation non conforme à l’utilisation conventionnelle, 2 Description de l’appareil : •...
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    5 Mise en service : centré de petites tiges. Les meilleures conditions pour une parfaite concentricité et A l'état de livraison, le Micromot 230/E peut donc un résultat propre ! déjà être utilisé. A part le serrage de l'outil, aucune mise en service particulière n'est Pour profi...
  • Página 14: Travailler Avec L'aPpareil

    Attention : petite fraise / tige = vitesse élevée, grande fraise / tige = vitesse basse. Retirer le connecteur d'alimentation réseau ! 1. Appuyer sur le bouton de blocage 1. Attention : 2. Tourner légèrement la broche avec l'écrou- Lors des travaux, bien assurer la pièce. chapeau 2 et tout en appuyant en même Cela permet non seulement un travail plus temps sur le bouton de blocage jusqu'à...
  • Página 15 2. L'illustration 4 montre deux possibilités 6 Déclaration de conformité CE typiques de tenue du MICROMOT 230/E. Lors des travaux, veiller à bien tenir l'appareil pour pouvoir contrôler la Nom et adresse du fabricant : rotation de l'outil. Ne pas couvrir les fentes PROXXON S.A.
  • Página 16: Descrizione Dell'aPparecchio

    2 Descrizione dell’apparecchio: Ciò è necessario da un lato per un funzionamento a regola d’arte e facilita dall’altro per conoscere Micromot 230/E è un prodotto ideale per la l’apparecchio e le sue funzioni. perforazione di precisione, fresare, rettifi care, levigare, spazzolare, per rimuovere la ruggine, Proxxon non si assume alcuna responsabilità...
  • Página 17: Dati Tecnici

    Si è pensato anche all'impiego con i nostri utensili non presentino danni evidenti! supporti a colonna o accessori simili: A tal fi ne il Micromot 230/E è dotato del noto passo da Prestare sempre attenzione alla propria 20 mm. sicurezza! Nonostante la sua compattezza il Micromot 230/E è...
  • Página 18: Lavorare Con L'aPparecchio

    un nuovo utensile nel foro della pinza di In questo modo si lavora non solo meglio, ma si serraggio riduce anche il rischio che il pezzo da lavorare 5. Stringere il dado a risvolto 2 tenendo possa essere lanciato! Nota: In questo caso il premuto il tasto di bloccaggio.
  • Página 19: Dichiarazione Di Conformità Ce

    L-6868 Wecker Attenzione: Prima dell'attivazione, manutenzione o Denominazione prodotto: Trapano e riparazione estrarre la spina di rete! fresatrice Micromot 230/E Avvertenza: Numero articolo: 28440 Qualsiasi apparecchio a contatto con il legno si sporca di polvere. la cura pertanto è Dichiariamo sotto la propria esclusiva indispensabile.
  • Página 20 2 Descripción del aparato: • otras fi nalidades de aplicación que no están mencionadas en las instrucciones, Micromot 230/E se adapta de manera ideal para • reparaciones ejecutadas de forma indebida, taladrado de precisión, fresado, esmerilado, • inobservancia de las normas de seguridad, pulido, cepillado, desoxidado, grabado, cincelado •...
  • Página 21: Volumen De Suministro

    ¡Observe siempre por su seguridad! A pesar de ser compacta la Micromot 230/E es una También se ha pensado en el empleo con herramienta eléctrica de la cual parte un nuestras bancadas o accesorios similares: Para determinado potencial de peligro.
  • Página 22: Trabajar Con El Aparato

    Sujetar todas las herramientas de aplicación siguiente regla empírica: siempre lo más cortas posibles. Vástagos Pequeñas fresas / pasadores = elevadas largos salientes se doblan y causan una revoluciones, grandes fresas / pasadores = defi ciente concentricidad. bajas revoluciones Atención: Atención: ¡Extraer la clavija de red! ¡Asegure la pieza durante el trabajo!
  • Página 23: Eliminación

    2. 2. La Fig. 4 muestra dos típicas posiciones de Nombre y dirección del fabricante: la mano para el MICROMOT 230/E. Observe PROXXON S.A. durante el trabajo, empuñar fi rmemente 6-10, Härebierg...
  • Página 24 Proxxon is niet verantwoordelijk voor de veilige werking van de machine bij: 2 Beschrijving van de machine: • gebruik dat niet strookt met de aangegeven De Micromot 230/E is ideaal voor fi jnboren, toepassingen, frezen, slijpen, polijsten, borstelen, ontroesten, • andere toepassingen die niet in de graveren, ciseleren en zagen en is daarom als handleiding staan vermeld;...
  • Página 25: Inbedrijfstelling

    230/E een elektrisch apparaat waarvan een soortgelijke toebehoren is gedacht: Hiervoor bepaald potentieel gevaar uitgaat. Verzeker beschikt de Micromot 230/E over de bekende u ervan dat u bij het inspecteren van de 20 mm systeempassing. machine, bij het reinigen of verwisselen van...
  • Página 26: Werken Met De Machine

    2. Fig. 4 laat twee typische manieren Kleine frezen / pennen = hoog toerental, zien waarop u de MICROMOT 230/E kan grote frezen / pennen = laag toerental. vasthouden. Let er bij het werken op dat u de machine stevig vast houdt om het...
  • Página 27: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    Productnaam: Boor- en reinigen beslist noodzakelijk. De machine dient freesmachine na ieder gebruik met een zachte doek of een Micromot 230/E penseel gereinigd te worden om een zo lang Artikelnummer: 28440 mogelijke levensduur te garanderen. Wij verklaren alleen verantwoordelijk te zijn...
  • Página 28: Beskrivelse Af Apparatet

    6. Låseknap funktioner at kende. 7. Omløbermøtrik med stålspændetænger 8. Husmøtrik med 20 mm pasning Proxxon er ikke ansvarlig for, at maskinen fungerer sikkert, såfremt: 2 Beskrivelse af apparatet: • den håndteres på en måde, som ikke er i overensstemmelse med normal brug, Micromot 230/E er særdeles velegnet til...
  • Página 29: Tekniske Data

    5 Ibrugtagning: slidsede spændetænger. På den måde kan selv små skafter opspændes pålideligt og Din Micromot 230/E leveres klar til brug. Ud absolut centrisk. De bedste forudsætninger over opspænding af værktøj kræves ingen for førsteklasses rundløb og dermed et pænt særlige ibrugtagningsforanstaltninger.
  • Página 30 2. Fig. 4 viser to typiske måder at holde Dette gør ikke bare arbejdet mere behageligt MICROMOT 230/E på. Sørg for at du har et og effektivt, men nedsætter også risikoen for, at fast greb omkring værktøjet, når du arbejder, emnet fl...
  • Página 31: Bortskaffelse

    Produktnavn: Bore- og Hver gang man har brugt el-værktøjet, bør det fræsemaskine rengøres med en blød klud eller pensel, så det Micromot 230/E holder længe. Artikelnummer: 28440 Hertil kan der benyttes mild sæbe eller et Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt andet egnet rengøringsmiddel.
  • Página 32 8. Chuck med 20 mm passning funktioner. 2 Beskrivning av maskinen: I följande fall ansvarar PROXXON inte för att maskinen fungerar på ett säkert sätt: Micromot 230/E passar perfekt för fi nborrning, • handhavande som inte motsvarar normal fräsning,...
  • Página 33: Leveransens Omfattning

    Kontrollera före varje arbete att maskinen och styra maskinen noga och utan ansträngning verktygen för synliga skador! fi nns det på främre delen av Micromot 230/E ett ergonomiskt anpassat och mjukt grepp. Med Var alltid noga med din säkerhet! detta kan verktyget även styras utan problem Trots att Micromot 230/E är kompakt är...
  • Página 34: Arbeta Med Maskinen

    2. böjda skaft. 2. Fig. 4 visar två typiska sätt att hålla MICROMOT 230/E. Se till att hålla maskinen Tänk på att ordentligt för att kunna styra verktyget Det är inte högt ansättningstryck utan rätt och kontrollerat.
  • Página 35 återvinningsföretagen eller andra 6-10, Härebierg relevanta kommunala organ. L-6868 Wecker Produktbenämning: Borr- och fräsverktyg Micromot 230/E Artikelnummer: 28440 Vi förklarar under ensamt ansvar att denna produkt uppfyller följande direktiv och standarder. EMC-direktiv 2004/108/EG (elektromagnetisk kompabilitet) DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 06.2009...
  • Página 36 Aby šlo využít všechny tyto výhody přístroje elektrickým proudem, požáru nebo vážným Micromot 230/E a pracovat s ním přesně a bez úrazům. námahy, má v přední části ergonomicky řešený měkký úchop. Za něj lze přístroj snadno držet i dvěma prsty.
  • Página 37 3. Odšroubujte přesuvnou matici 2. Stále dbejte na bezpečnost! 4. Vyměňte upínací pouzdro 3. I když je přístroj Micromot 230/E malý, jedná 5. Při stisknutém aretačním tlačítku našroubujte se o elektrické nářadí, které je zdrojem určitých přesuvnou matici.
  • Página 38: Práce S Přístrojem

    Nepoužívejte poškozené brusné kotouče ani regulátorem 2 nastavte odpovídající počet nástroje s ohnutou stopkou. otáček. 2. Na obrázku 4 jsou dva nejběžnější způsoby Upozornění: držení přístroje MICROMOT 230/E. Při práci Vysokého brusného výkonu nedosáhnete držte přístroj pevně, abyste rotující nasazovací...
  • Página 39 6 Prohlášení o shodě pro ES Jméno a adresa výrobce: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Označení výrobku: Vrtací frézka Micromot 230/E Číslo výrobku: 28440 Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím směrnicím a normativním předpisům: směrnice EU Elektromagnetická...
  • Página 40 öğrenilmesini kolaylaştırır. 2 Cihazın açıklaması: 2 Cihazın açıklaması: Proxxon aşağıdaki olaylarda makinenin emniyetli çalışmasıyla ilgili mesuliyet kabul Micromot 230/E, hassas delme, frezeleme, etmez: taşlama, cilalama, fırçalama, pas giderme, gravür yapma, oyma ve kesme işlemleri • Normal kullanıma uygun olmayan her için idealdir ve bu nedenle kompakt,...
  • Página 41: Teslimat Kapsamı

    Daima güvenliğinize dikkat ediniz! Daima güvenliğinize dikkat ediniz! aksesuarlarla kullanılmaları dahi düşünüldü: Kompaktlığına rağmen Micromot 230/E, Bunun için Micromot 230/E ünlü 20 mm belirli bir tehlike potansiyeline sahip bir sistem ayarına sahiptir. elektronik cihazdır. Cihazı kontrol ederken, temizlik çalışmaları sırasında veya takımları...
  • Página 42 1. Cihazı şalterden 1 (Şek. 1) çalıştırınız ve işe uygun devri düğmeden 2 ayarlayınız. Dikkat: Dikkat: 2. Şek. 4 MICROMOT 230/E için iki tipik Çalışırken iş parçasını emniyete alınız! Çalışırken iş parçasını emniyete alınız! tutuş göstermektedir. Çalışırken kontrollü Bu yalnızca daha rahat ve verimli bir çalışma bir şekilde kullanmak için dönen takımı...
  • Página 43: Bakım Ve Temizlik

    Ürün adı: Matkap ve kirlenir. Bu nedenle mutlaka bakım gereklidir. freze cihazı Ancak uzun bir kullanım ömrü için makineyi Micromot 230/E her kullanımdan sonra yumuşak bir bez veya Ürün numarası: 28440 fırça ile temizlemenizi tavsiye ederiz. İşbu ürünün aşağıda yazılı direktifl er Bunun için yumuşak bir sabun veya uygun...
  • Página 44 8. nakrętka obudowy z pasowaniem 20 mm • użycia urządzenia w sposób niezgodny z 2 Opis urządzenia: przewidzianymi zasadami jego użytkowania, • użycia urządzenia do celów innych, niże Micromot 230/E idealnie nadaje się do opisane w instrukcji, precyzyjnego wytaczania, frezowania, •...
  • Página 45 Urządzenie Micromot 230/E po dostawie jest od obróbki! razu gotowe do użytku. Poza zamocowaniem narzędzi nie ma konieczności dokonywania Aby umożliwić pełne wykorzystanie tych zalet żadnych specjalnych czynności związanych z oraz odpowiednie –...
  • Página 46: Praca Z Urządzeniem

    Uwaga: Uwaga: Odłączyć wtyk od sieci! Podczas pracy zabezpieczyć obrabiany prze- dmiot! 1. Nacisnąć przycisk blokady 1. Zabezpieczenie nie tylko sprawi, że praca 2. Lekko obrócić wrzeciono z nakrętką złączkową będzie przyjemniejsza i bardziej wydajna, lecz 2, naciskając jednocześnie przycisk blokady także zmniejszy niebezpieczeństwo wyrzucenia do momentu, aż...
  • Página 47 2 ustawić prędkość obrotową odpowiednią do wykonywanej pracy. 2. Rys. 4 przedstawia dwa typowe ułożenia dłoni Nazwa i adres producenta: podczas pracy z MICROMOT 230/E. Podczas PROXXON S.A. pracy należy zwracać uwagę na pewny chwyt, 6-10, Härebierg aby móc prowadzić w sposób kontrolowany L-6868 Wecker obrotowe narzędzie robocze.
  • Página 48: Условные Обозначения (Рис. 1)

    8. Гайка корпуса с посадкой 20 мм • оборудование применяется не по своему 2 Описание устройства: заявленному назначению; • оборудование применяется в других Инструмент Micromot 230/E идеально подходит целях, не упомянутых в руководстве; для тонкого растачивания, фрезерования, • ремонт произведен ненадлежащим шлифования, полирования,...
  • Página 49: Пуск В Эксплуатацию

    точного и не Вас проверять их на отсутствие видимых требующего усилий направления инструмента повреждений! в передней части Micromot 230/E предусмотрен эргономичный и удобный для удерживания Постоянно следите за Вашей компонент из мягкого материала: Таким образом, безопасностью! направление инструмента двумя пальцами не...
  • Página 50: Работа С Инструментом

    Внимание: Внимание: Вынуть сетевой штепсель из электрической Надежно закрепляйте заготовку во время розетки! работы! Таким образом, не только обеспечивается 1. Нажать на кнопку фиксации 1 возможность приятной и эффективной работы, 2. Слегка проворачивайте шпиндель с накидной но также снижается опасность вылетания гайкой...
  • Página 51: Декларация Соответствия Ес

    2. На рис. 4 показаны два типовых приема 6 Декларация соответствия ЕС работы с инструментом MICROMOT 230/E. В процессе работы прочно удерживайте Наименование и адрес изготовителя: рукоятку - это позволяет правильно управлять PROXXON S.A. перемещением вращающегося сменного 6-10, Härebierg инструмента. При этом не допускается...
  • Página 52 Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) ET - Nr.: Benennung: 28440-01 Überwurfmutter Swivel nut for collet chucks (accessories) 28440-02 Spannzange (Zubehör) Collet chuck (accessory) 28440-03 Gehäusemutter Locking ring 28440-04 Gummikappe Rubber cap...
  • Página 53 Ersatzteilbild - 53 -...
  • Página 54 Notizen - 54 -...
  • Página 55 Notizen - 55 -...
  • Página 56 Notizen - 56 -...
  • Página 57: Сервисное Обслуживание

    Satıș Sonrası Hizmet Bilgisi Service henvisning Alle produkter fra PROXXON kontrolleres omhyggeligt Tüm PROXXON ürünleri üretimden sonra özenle test efter produktionen. Hvis der alligevel skulle være en edilir. Buna rağmen bir arıza meydana gelirse, lütfen defekt, så kontakt den forhandler, hvor du har købt ürünü...
  • Página 58 Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verifi...

Tabla de contenido