Xylem Bell & Gossett HSC-S Serie Manual De Instrucciones

Xylem Bell & Gossett HSC-S Serie Manual De Instrucciones

Bomba centrífuga con montaje en la base
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE
INSTRUCCIONES
AC6407_Rev H
Bomba centrífuga con
montaje en la base serie HSC-S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Xylem Bell & Gossett HSC-S Serie

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES AC6407_Rev H Bomba centrífuga con montaje en la base serie HSC-S...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tabla de contenidos Tabla de contenidos 1 Introducción y seguridad......................3 1.1 Introducción..........................3 1.2 Seguridad..........................3 1.2.1 Terminología y símbolos de seguridad..............3 1.2.2 Calcomanías con instrucciones de seguridad............4 1.3 Seguridad del usuario......................5 1.4 Protección del medio ambiente..................6 2 Transporte y almacenaje......................7 2.1 Inspección de la entrega.....................7 2.1.1 Inspección de la empaquetadura................
  • Página 4 Tabla de contenidos 6 Mantenimiento..........................29 6.1 Programa de mantenimiento................... 29 6.2 Bombas dañadas por inundaciones................30 6.3 Mantenimiento de los cojinetes..................30 6.3.1 Reengrase de los cojinetes lubricados con grasa..........31 6.3.2 Requisitos de grasa lubricante..................31 6.4 Mantenimiento del sellado del eje..................32 6.4.1 Mantenimiento del sello mecánico................
  • Página 5: Introducción Y Seguridad

    Esto incluye todas las modificaciones realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por Xylem. Si tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de Xylem antes de continuar.
  • Página 6: Niveles De Peligro

    1 Introducción y seguridad Niveles de peligro Nivel de peligro Indicación Una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la PELIGRO: muerte o lesiones graves. Una situación peligrosa que, si no se evita, puede ADVERTENCIA: provocar la muerte o lesiones graves. Una situación peligrosa que, si no se evita, puede PRECAUCIÓN: provocar lesiones leves o moderadas.
  • Página 7: Seguridad Del Usuario

    1 Introducción y seguridad DO NOT RUN PUMP DRY, SEAL DAMAGE MAY OCCUR. INSPECT PUMP SEAL REGULARLY FOR LEAKS, REPLACE AS REQUIRED. LUBRICATION REQUIREMENTS CONSULT MANUALS. PUMP: POLYUREA-BASED GREASE FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR PROPERTY DAMAGE. P2002458 Asegúrese de que todas las calcomanías con instrucciones de seguridad estén siempre claramente visibles y legibles.
  • Página 8: Protección Del Medio Ambiente

    • Limpieza de derrames Sitios excepcionales PRECAUCIÓN: Peligro de radiación NO envíe el producto a Xylem si este ha estado expuesto a radiación nuclear, a menos que Xylem haya sido informado y se hayan acordado acciones apropiadas. Pautas para el reciclaje Siempre respete las leyes y regulaciones locales relacionadas con el reciclaje.
  • Página 9: Transporte Y Almacenaje

    2 Transporte y almacenaje 2 Transporte y almacenaje 2.1 Inspección de la entrega 2.1.1 Inspección de la empaquetadura 1. Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté dañada. 2. Compare las piezas con las enumeradas en el recibo y en el comprobante de envío, y controle que no falte ninguna y que no estén dañadas.
  • Página 10 2 Transporte y almacenaje El ensamble de la bomba puede llegar de distintas maneras: • Solo el extremo de la bomba (solo la bomba) • La bomba sin el motor • La bomba, el motor y la placa de base Siga los siguientes consejos recomendados para manipular los ensambles de bombas HSC.
  • Página 11 2 Transporte y almacenaje Cifra 2: Eleve con una horquilla elevadora 30° MAX. Cifra 3: Vertical - Medio pedestal - Modelo 200 • Coloque una eslinga de nylon, una cadena o un cable alrededor de las dos bridas. Utilice un gancho con cerrojo o grillete estándar y nudos en los extremos. Asegúrese de que el equipo de elevación sea lo suficientemente largo como para mantener el ángulo de elevación a menos de 30º...
  • Página 12: Requisitos De Almacenamiento

    2 Transporte y almacenaje NOTA: Proteja el producto de la humedad, las fuentes de calor y los daños mecánicos. NOTA: No coloque elementos pesados sobre el producto empacado. 2.3 Requisitos de almacenamiento Si la unidad no se instalará ni se pondrá en funcionamiento de inmediato al llegar al sitio, o para un apagado extendido después de que la unidad está...
  • Página 13: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto 3 Descripción del producto 3.1 Descripción general Descripción La bomba es una bomba centrífuga, montada en un bastidor. Las siguientes características de la bomba hacen que sea fácil de instalar, de operar y de mantener: • Alta eficiencia •...
  • Página 14: Información Sobre Las Placas De Identificación

    3 Descripción del producto Especificaciones del sello mecánico Tipo de sello Parámetro Valor Autopurga estándar Límites de rango de pH para BUNA pH 7–9 Rango de temperatura del líquido -20 ºF a 225 ºF (-29 ºC a 107 ºC) que cumple con los límites de rango de pH para BUNA Límites de rango de pH para EPT pH 7–11...
  • Página 15: Instalación

    (Consulte la placa de identificación en la unidad del motor para seleccionar las sobrecargas de tamaño adecuado.) NOTA: Se recomienda la supervisión de un representante autorizado de Xylem para asegurar una instalación correcta. De lo contrario, pueden producirse daños en los equipos o reducción del rendimiento.
  • Página 16: Instalación Típica

    4 Instalación Pauta Explicación/comentario No instale ni ponga en marcha el equipo en sistemas Dispositivos aceptables: cerrados, a menos que el sistema esté construido con • Válvulas de alivio de presión dispositivos de control y dispositivos de seguridad del • Tanques de compresión tamaño adecuado.
  • Página 17: Nivele La Base Sobre Cimientos De Concreto

    4 Instalación • Vierta la cimentación sin interrupción dentro de 1/2 a 1-1/2 pulgada de la altura terminada. • La superficie de la cimentación debe marcarse y ranurarse antes de que el concreto se asiente. Esto proporciona una superficie de unión para la lechada. •...
  • Página 18: Aplicar Lechada En La Placa De Base

    4 Instalación 1. Ubique los separadores para permitir la remoción después de aplicar la lechada. 2. Aplique lechada solo en la parte superior del riel base 3. Riel base de la bomba 4. Lechada 5. Cimentación de concreto 6. Espacio de 1 pulg. (25,40 mm) 7.
  • Página 19: Preparación Para La Alineación

    4 Instalación • Asegúrese de que los pernos de la bomba y el motor estén ajustados cuando tome todas las medidas. • Realice una verificación de la alineación final después de que la unidad alcance la temperatura de funcionamiento final. •...
  • Página 20 4 Instalación Un acoplamiento con una desalineación angular de 3° tiene una diferencia en medidas de 0,191 pulg. (0,485 cm) entre L1 y L2. Esta diferencia está entre la desalineación de 0° a 4° permitida para ese tamaño de acoplamiento. 1.
  • Página 21: Alinee La Bomba Usando Un Indicador De Cuadrante

    4 Instalación 4.2.3 Alinee la bomba usando un indicador de cuadrante • Asegúrese de que cada núcleo se sujete a su eje respectivo y que todos los elementos de conexión/separación se retiren en este momento. • La brecha entre los núcleos del acoplamiento es establecida por el fabricante antes de enviar la unidad.
  • Página 22: Alineación Final

    4 Instalación Para acoplamientos de elemento simple, una desalineación paralela satisfactoria es de 0,004” T.I.R., en tanto que una desalineación angular satisfactoria es de 0,004” T.I.R. por pulgada de radio R. 4.2.4 Alineación final No se puede realizar el ajuste final hasta hacer funcionar la bomba de el inicio el tiempo suficiente como para alcanzar la temperatura de funcionamiento.
  • Página 23: Listas De Verificación Para La Tubería

    4 Instalación Marca Apto para Velocidad Límites permitidos de desalineación durante Dimensión Y Temperatura Temperatura aplicaciones mínima la instalación (pulgada) máxima mínima de velocidad recomendada Tamaño del Paralelo Angular variable acoplador (pulgada) (pulgada o grado) 0,040 0,195 6,688 0,045 0,242 7,750 —...
  • Página 24: Lista De Verificación De La Tubería De Aspiración

    4 Instalación Control Explicación/Comentario Controle que las juntas de expansión estén bien Cuando se usan juntas de expansión en el sistema de instaladas. tuberías, deben instalarse más allá de los soportes de la tuberías, lo más cerca posible de la bomba. Los pernos de sujeción deben usarse con las juntas de expansión para evitar la tensión en la tubería.
  • Página 25: Ejemplo De Carga Inestable

    4 Instalación Control Explicación/comentario Controlado (Opcional) Puede instalar una sección de Esto facilita la limpieza del pasaje de líquido de la tubo corta en forma contigua a la brida de bomba sin necesidad de desarmar la bomba. Con esta aspiración, como una pieza de empalme o disposición, es posible acceder a cualquier elemento Dutchman que esté...
  • Página 26 4 Instalación 1. Bolsa de aire Cifra 9: Tubo de aspiración instalado con un reductor: incorrecto 1. Bolsa de aire Cifra 10: Incorrecto 1. Sin bolsas de aire 2. Elevación gradual Cifra 11: Correcto 1. Sin bolsas de aire 2. Reductor excéntrico Cifra 12: Elevación gradual hacia la bomba: correcto 1.
  • Página 27: Puesta En Marcha, Arranque, Funcionamiento Y Apagado

    5 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 5 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 5.1 Preparación para la puesta en marcha ADVERTENCIA: • Si no se siguen estas precauciones antes de poner en marcha la unidad, se pueden ocasionar lesiones personales o daños en el equipo.
  • Página 28: Cebado

    5 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 6. Controle la lubricación del elemento conductor. 7. Asegúrese de que los cojinetes de la bomba estén bien lubricados. 8. Asegúrese de que el acoplamiento esté bien lubricado, si corresponde. 9. Asegúrese de que la bomba esté llena de líquido (consulte la sección sobre cebado) y que todas las válvulas estén configuradas y en funcionamiento, con la válvula de descarga cerrada y la válvula de aspiración abierta.
  • Página 29: Protección Contra El Congelamiento

    5 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado PRECAUCIÓN: Nunca haga funcionar la bomba sin el líquido suministrado al sello mecánico. Si hace funcionar un sello mecánico en seco, aún por algunos segundos, se pueden producir daños en el sello. Si el sello mecánico falla, se pueden producir lesiones físicas. 1.
  • Página 30 5 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Cifra 15: Corrija la relación del impulsor y la carcasa 1. Rotación 2. Descarga 3. Aspiración 4. Rotación con la mano izquierda vista desde el extremo de la bomba 5. Rotación con la mano derecha vista desde el extremo de la bomba Cifra 16: Pernos de la junta principal Bomba centrífuga con montaje en la base serie HSC-S MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 31: Mantenimiento

    6 Mantenimiento 6 Mantenimiento 6.1 Programa de mantenimiento PRECAUCIÓN: Acorte los intervalos de inspección si el líquido bombeado es abrasivo o corrosivo, o si el entorno está clasificado como potencialmente explosivo. NOTA: Esta tabla de tiempos asume que la unidad ha sido monitoreada constantemente después del arranque.
  • Página 32: Bombas Dañadas Por Inundaciones

    6 Mantenimiento • Extraiga la mitad superior de la carcasa. Inspeccione la bomba minuciosamente para comprobar si hay daños. Realice un pedido de piezas de repuesto según sea necesario. • Controle los espacios de los anillos de desgaste. Reemplace los anillos de desgaste cuando los espacios sean del triple del espacio normal o cuando perciba una disminución significativa de la presión de descarga en el mismo caudal.
  • Página 33: Reengrase De Los Cojinetes Lubricados Con Grasa

    6 Mantenimiento 6.3.1 Reengrase de los cojinetes lubricados con grasa Es importante lubricar las bombas y motores que requieren reengrase con grasa apropiada. Vea las instrucciones de servicio del motor y la placa de identificación para la información de reengrase. Las bombas deben reengrasarse usando los tipos de grasa que se mencionan a continuación o un equivalente aprobado.
  • Página 34: Mantenimiento Del Sellado Del Eje

    6 Mantenimiento 6.4 Mantenimiento del sellado del eje 6.4.1 Mantenimiento del sello mecánico Tenga en cuenta las siguientes reglas generales relacionadas con el mantenimiento del sello mecánico. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante del sello para obtener información detallada. •...
  • Página 35: Limpieza Sin Desarmar La Bomba

    6 Mantenimiento Control o instrucción Explicación/comentario Cuando instale una nueva empaquetadura — sin amianto en el prensaestopas, abra los anillos moldeados sobre los costados y empuje las juntas primero hacia el prensaestopas. Luego instale los anillos de a uno por vez, y asegúrese de que cada anillo se asiente con firmeza.
  • Página 36: Extracción Del Protector Hexagonal Del Acoplamiento

    6 Mantenimiento No vuelva a instalar el tapón ni cierre la válvula de drenaje hasta que se haya terminado el montaje. 4. Drene el líquido de la tubería y lave la bomba si es necesario. 5. Desconecte todas las cañerías y tuberías auxiliares. 6.6.3 Extracción del protector hexagonal del acoplamiento 1.
  • Página 37: Importante

    6 Mantenimiento Consulte las instrucciones sobre cómo extraer la protección del acoplamiento hexagonal. a) Extraiga las tuberías externas, si se proporcionan. 3. Afloje pero no extraiga los tornillos prisioneros de la junta principal (2–904–1 y 2–904– 2). Inserte un destornillador o una palanca dentro de las ranuras entre las mitades superior e inferior de la carcasa.
  • Página 38: Desarme La Bomba Con Los Sellos Mecánicos Sobre El Manguito Del Eje

    6 Mantenimiento 12.Extraiga el cabezal del sello mecánico (3–402–0) del eje de la bomba. 13.Extraiga el anillo de retención del impulsor (3–915–1) con pinzas de retención. Caliente el cubo del impulsor en ambos extremos a un máximo de 350 ºF, y tire o empuje el impulsor fuera del eje.
  • Página 39: Desarme La Bomba Con La Empaquetadura

    6 Mantenimiento 9. Impulse el sello de aceite (3–177–9) del prensaestopas. 10.Impulse el asiento del sello mecánico (3-401-0) del prensaestopas. 11.Extraiga los dos anillos de la carcasa (3–003–9) del impulsor (4–002–0) y la junta tórica (3–914–2) y la clavija de ubicación (3–943–9) de cada anillo de carcasa. 12.Extraiga el cabezal del sello mecánico 3–402–0) del eje de la bomba.
  • Página 40 6 Mantenimiento Si ya se instalaron las válvulas, será necesario drenar el sistema. 2. Extraiga la protección de acoplamiento y desconecte el acoplamiento. Consulte las instrucciones sobre cómo extraer la protección del acoplamiento hexagonal. a) Extraiga la tubería externa (1–939–9), si se suministra. 3.
  • Página 41: Inspecciones Anteriores Al Ensamblaje

    6 Mantenimiento brindar mayor asistencia en la extracción del manguito, sostenga el eje en forma vertical y déjelo caer sobre un bloque de madera. El peso del impulsor hará fuerza sobre el impulsor y sobre el manguito del eje. 14.Siga los pasos 12 y 13 para la extracción de otros manguitos de eje y tuercas. NOTA: Para los impulsores con anillos reemplazables: extraiga los anillos (4–004–9) cortando los anillos con un cincel frío.
  • Página 42: Dimensiones

    6 Mantenimiento Reemplace estas piezas si están dañadas. 6.8 Dimensiones Bomba con sello mecánico sobre el eje Cifra 18: Corte transversal Cifra 19: Anillo de desgaste del impulsor Cifra 20: Sello mecánico balanceado Cifra 21: Ubicación de la clavija del tarugo en la línea de división Bomba centrífuga con montaje en la base serie HSC-S MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 43 6 Mantenimiento Bomba con sellos mecánicos sobre los manguitos del eje Cifra 22: Corte transversal Ajuste de dimensiones Tipo 1 Tipo 21 Tipo 1B Dimensión guía del Tamaño de la Sello mecánico Sello mecánico Sello mecánico impulsor bomba “A” “B” “A”...
  • Página 44 6 Mantenimiento Cifra 23: Anillo de desgaste del impulsor Cifra 24: Sello mecánico balanceado en el manguito — elemento adicional opcional Cifra 25: Ubicación de la clavija del tarugo en la línea de división Cifra 26: Corte transversal Tamaño de la bomba Dimensión “A”...
  • Página 45: Reensamble

    6 Mantenimiento Tamaño de la bomba Dimensión “A” Tamaño de la empaquetadura 6x8x12M 6x8x13 6x8x17 10,625 6x8x18 8x8x12 8x8x17 8x10x12 11,495 8x10x17 8x10x20 11,62 10x10x12 12,995 10x12x12 10x12x14 11,495 10x12x17 Cifra 28: Ubicación de la clavija del tarugo en la línea de división Cifra 27: Anillo de desgaste del impulsor Cifra 29: Opcional —...
  • Página 46 6 Mantenimiento Para los impulsores con anillos reemplazables, caliente cada anillo nuevo (4–004–9) y deslícelo dentro del impulsor. Sostenga los anillos contra la espalda del impulsor hasta que se enfríen. 3. Empuje el impulsor caliente sobre el eje (3–007–0) contra la espalda del eje. Instale el anillo de retención (3–915-1).
  • Página 47 6 Mantenimiento 12.Caliente el cojinete de bola (3–026–4) con calor seco o con una solución de agua y 10 a 15 % de aceite soluble. 13.Use guantes para presionar el cojinete caliente sobre el eje contra la espalda del eje. 14.Instale el anillo a presión (3–915–4) (o la tuerca de fijación y la arandela de seguridad) sobre el extremo externo del eje.
  • Página 48: Vuelva A Armar La Bomba Con Los Sellos Mecánicos Sobre El Manguito Del Eje

    6 Mantenimiento 21.Inserte los tarugos cónicos para la junta de la carcasa (2–916–1) y llévelos hasta el fondo. 22.Ajuste los pernos de junta de la carcasa a estos valores de par de torsión: mínimo de 140 ft-lb para 5/8” - 11 tornillos prisioneros de cabeza hexagonal (Grado 5); mínimo de 350 ft-lb para 7/8”...
  • Página 49 6 Mantenimiento 7. Lubrique y gire la junta tórica (3–914–1) dentro de la muesca en cada prensaestopas. 8. Presione los asientos estacionarios (3–401–0) de los sellos mecánicos hacia los prensaestopas. Lubrique un poco el prensaestopas para facilitar el ensamble. 9. Obtenga la dimensión de ubicación del collarín (3–421–9) de la tabla y anote la dimensión en los manguitos del eje.
  • Página 50 6 Mantenimiento 17.Sobre el interior del alojamiento del cojinete (3–025–4), aplique una capa de grasa y deslícelo hacia su sitio por encima del cojinete. Sujete el alojamiento del cojinete al prensaestopas con los tornillos prisioneros (3–904–9). 18.Repita los pasos del 12 al 16, 18 y 19 incluida la NOTA IMPORTANTE en el paso 11, para el lado interno del elemento giratorio.
  • Página 51: Vuelva A Armar La Bomba Con La Empaquetadura

    6 Mantenimiento 24.Gire el eje en forma manual para asegurarse de que gira sin problemas y de que no presente rozamientos o taponamientos. 25.Instale el acoplamiento y alinee. Reemplace el protector del acoplamiento. Consulte las instrucciones de instalación del protector de acoplamiento hexagonal. 6.9.3 Vuelva a armar la bomba con la empaquetadura Todos los cojinetes, las juntas tóricas, los sellos y los empaques deben reemplazarse con piezas nuevas durante el ensamble.
  • Página 52 6 Mantenimiento 6. Repita los pasos del 3 al 5 para el manguito del eje interno. 7. Ensamble las juntas tóricas (3–914–2) en cada anillo de carcasa (3–003–9) y deslice el anillo hacia el impulsor. 8. Presione un nuevo sello de aceite (3–177–9) dentro de cada prensaestopas (3–073–9). NOTA: El reborde del sello debe estar orientado en dirección opuesta al cojinete.
  • Página 53 6 Mantenimiento clavijas en el prensaestopas y los anillos de desgaste en sus respectivas ranuras en la superficie de separación de la carcasa. Corrija cualquier deformación excesiva en las juntas tóricas. NOTA: No corte ni dañe las juntas tóricas al bajar el elemento giratorio a su posición. Cuando se posicionen las cuatro clavijas de manera correcta, el anillo de la carcasa estará...
  • Página 54: Instalación Del Guardacople Hexagonal

    6 Mantenimiento 24.Instale el acoplamiento y alinee. Reemplace el protector del acoplamiento. Consulte las instrucciones de instalación del protector de acoplamiento hexagonal. 25.Instale 12 anillos de empaquetadura completos (6 por prensaestopas) de modo que los extremos hagan tope, sin dejar espacio entre la empaquetadura y el prensaestopas.
  • Página 55: Valores De Torsión Del Tornillo

    6 Mantenimiento • 2 sellos mecánicos (completos) o 2 juegos de empaque (si se proporcionan) • 1 juego de manguitos de eje Las piezas deben pedirse con antelación a su uso, puesto que hay circunstancias fuera del control de la compañía que podrían reducir el inventario existente. No todas las piezas se encuentran en inventario y deben fabricarse para cada pedido.
  • Página 56: Resolución De Problemas

    7 Resolución de problemas 7 Resolución de problemas 7.1 Resolución de problemas de funcionamiento Entre las inspecciones de mantenimiento periódicas, preste atención a los indicios de problemas en el motor o en la bomba. Corrija cualquier problema de inmediato y evite los equipos apagados y las reparaciones costosas.
  • Página 57 7 Resolución de problemas Síntoma Causa Solución Fugas de aire en los tubos de Si el líquido bombeado es agua o se aspiración observa la presencia de otros gases o polvos explosivos o no explosivos, con una llama o un fósforo, compruebe que no haya fugas en las bridas, o conecte la entrada y aplique presión sobre la tubería.
  • Página 58 7 Resolución de problemas Síntoma Causa Solución La entrada de aspiración no está Si la entrada no puede bajarse, o si suficientemente sumergida. los remolinos por los cuales se succiona el aire persisten al bajarla, encadene una placa a la tubería de aspiración.
  • Página 59 7 Resolución de problemas Síntoma Causa Solución Cebado incompleto. Elimine todo el aire de la bomba, de los tubos y de las válvulas. Si los puntos altos en la aspiración evitan esto, deben corregirse. El elevador de aspiración se Si no hay obstrucciones en la entrada, encuentra a una altura excesiva.
  • Página 60 7 Resolución de problemas Síntoma Causa Solución Líquido más denso (ya sea en cuanto Use un elemento conductor más a viscosidad o gravedad específica) grande. Consulte a la fábrica para que lo permitido. conocer el tamaño recomendado. Pruebe el líquido para comprobar la viscosidad y la gravedad específica.
  • Página 61: Garantía Del Producto

    8 Garantía del producto 8 Garantía del producto Garantía comercial Garantía.Para los productos vendidos a compradores comerciales, el Vendedor garantiza que los productos vendidos al Comprador en virtud del presente (con excepción de membranas, sellos, juntas, materiales de elastómero, revestimientos y otras "partes de desgaste"...
  • Página 62 8 Garantía del producto ANTICIPADOS O GANANCIAS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS, LA PÉRDIDA DEL NEGOCIO, LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN, LA PÉRDIDA DE OPORTUNIDAD O LA PÉRDIDA DE REPUTACIÓN. Garantía limitada del consumidor Garantía. Para productos vendidos para propósitos personales, familiares o domésticos, el Vendedor garantiza que los productos comprados en virtud del presente (con excepción de membranas, sellos, juntas, materiales de elastómero, revestimientos y otras "partes de desgaste"...
  • Página 63 8 Garantía del producto GANANCIAS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS, LA PÉRDIDA DEL NEGOCIO, LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN, LA PÉRDIDA DE OPORTUNIDAD O LA PÉRDIDA DE REPUTACIÓN. Algunos estados no permiten las limitaciones al plazo de duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las exclusiones o limitaciones de daños incidentales o resultantes, por lo que las exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
  • Página 64 Con la adquisición de Sensus en octubre de 2016, Xylem incorporó a su cartera de soluciones : mediciones inteligentes, tecnologías de red, y análisis avanzados de datos para servicios de agua, gas y electricidad.

Este manual también es adecuado para:

Bell & gossett hsc3 serie

Tabla de contenido