Página 1
Rechargeable mode d’emploi Quickpump™ instruction leaflet 12Vdc & 230Vac Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Continental Europe (Ref. 204475) UK ( Ref. 204476) Libretto d’istruzioni instrucciones de uso instruções de uso Návod k použití käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Navodilo za uporabo Návod na použitie Kezelési utasítás...
Página 3
. éteindre la pompe (position off). pour Les pNeus de véLos, baLLoNs, etc. e/ fermer le bouchon extérieur. La valve doit alors être rétractée • sI vous rechargeZ votre QuIcKpump™ au moYeN du traNsformateur 230 v ~, procedeZ eN INterIeur 6. AUTRES vALvES seuLemeNt a L’aIde de source d’eNergIe domestIQue.
Página 4
® the manufacturer grants a two year guarantee on coleman Rechargeable Quickpump™, from the date of their purchase. It covers parts and 1) Using 230 V ~ transformer: labor. Within the guarantee period, the manufacturer will eliminate any • connect the small plug end of transformer into the small socket in the defects in the product resulting from faults in material or workmanship rear of the pump.
Página 5
WerdeN. b/ den äußeren verschlussstöpsel und somit auch das ventil herausziehen • faLLs sIe Ihre QuIcKpump™ mIt dem 230 v ~ traNsformator NachLadeN, dÜrfeN sIe das Nur IN INNereN rÄumeN aN c/ den adapter der pumpe am matratzenventil durch leichtes drehen haushaLtsÜbLIcheN stromQueLLeN tuN.
Página 6
WordeN. rustig rond te draaien. Zet de pomp aan om het luchtbed op te blazen • aLs u uW QuIcKpump™ door mIddeL vaN eeN 230 v ~ (positie oN) traNsformator opLaadt, moet u bINNeNshuIs aLLeeN gebruIK maKeN vaN eeN geWooN stopcoNtact.
• NoN utILIZZare maI La pompa rIcarIcabILe QuIcKpump™ coLemaN® meNtre è IN carIca. se la chiave di contatto è inserita, e quando la pompa non funziona, togliere immediatamente la spina della presa e procedere alle verifiche seguenti: •...
Página 8
BALONCESTO, ETC. D/ Cuando esté inflado completamente, selle la válvula empujando hacia • SI RECARGA SU QUICKPUMP™ POR MEDIO DEL TRANSFORMADOR adentro con el inflador. Gire ligeramente el adaptador a la derecha, DE 230 V ~, PROCEDA EN INTERIOR SOLAMENTE CON LA AYUDA retirando el inflador de la válvula mientras se mantiene pulsado el sello...
Página 9
• se recarregar a QuIcKpump™ por meIo do traNsformador c/ conecte o bico da bomba à válvula do colchão rodando-a lentamente. 230 v ~, efectue esta operaÇÃo uNIcameNte No INterIor, Ligue a bomba (posição oN) para encher...
Página 10
zásuvku transformátoru ze zdířky a postupujte následovně: adaptérem stiskových tryska adaptéru vnitřní...
Página 11
Puristusventtiilien PYÖRÄNKUMEISSA, KORIPALLOISSA JNE. kohdalla pitää varmistaa, että sovittimen pää ulottuu läpän ohi venttiilin sisällä • QUICKPUMP™-LAITETTA VOIDAAN LADATA 230 V:N LATURILLA VAIN SISÄTILOISSA JA VERKKOVIRRALLA. 7. MITEN TYHJENTÄÄN • TÄTÄ LAITETTA EI OLE TARKOITETTU SELLAISTEN HENKILÖIDEN Poista sovittimen pää...
Página 12
(positionen “oN”) for at puste op (C). • hvIs QuIcKpump™ opLades ved hjÆLp af 230 v d/ Når den er helt oppustet, lukkes ventilen ved at skubbe den ind med ~-traNsformereN, mÅ opLadNINgeN KuN foregÅ INdeNdØrs pumpe-dysen.
Página 13
(läge oN) för att blåsa upp • om du Laddar upp dIN QuIcKpump™ med hjÄLp av madrassen 230 v ~ traNsformatorN, gÖr det eNdast INomhus med eN d/ När madrassen är uppblåst stänger du ventilen genom att trycka in den...
Página 14
(2 a). sjekk at sikringen ikke er gått ved å skru løs eNheteN Kasseres. kontaktleddet 12 V (G). • bLÅs aLdrI oppbLÅsbare produKter for mYe opp. 4. sjekk ledningen og motorens strømkoblinger. • hoLd aLLtId et godt ØYe med deN oppLadbare QuIcKpump™ ® fra coLemaN NÅr deN er I bruK. ®...
Página 15
ZmYsŁoWej Lub 6. INNE ZALETY psYchIcZNej Lub NIeposIadajĄce doŚWIadcZeNIa Lub pompka rechargeable Quickpump™ działa z większością zaworów do WIedZY, chYba Że dZIaŁajĄ oNe pod NadZorem Lub pop prZesZKoLeNIu W ZaKresIe uŻYtKoWaNIa urZĄdZeNIa prZeZ wyrobów nadmuchiwanych. W drobnych zaworach należy się upewnić, że osobY odpoWIedZIaLNe Za Ich beZpIecZeŃstWo...
Página 16
1) s transformatorjem 230 V~ : ® Za Coleman Quickpump™ velja garancijski rok 2 leti, ki prične veljati z • Kabel transformatorja namestite v majhno odprtino na zadnjem delu dnem nakupa. Pod garancijo spadajo okvare materiala ali okvare, ki jih tlačilke.
Página 17
INé LoptY, duŠe KoLIes bIcYKLov a pod. d/ po nafúknutí matraca uzatvorte ventil zatlačením na adaptér pumpy. • aK NabÍjate svoj QuIcKpump™ pomocou traNsformÁtora jemne pootočte rukávom adaptéru doprava, pridržte tesnenie a 230 v ~, postupujte vo vNútrI Iba pomocou domÁceho vytiahnite pumpu .
Página 18
átvétele nincs kihatással a garancia idő leteltének dátumára. villamosenergiával való ellátása helyes. jelen garancia nem befolyásolja a fogyasztó 1999/44/ce irányelvbe és/ vagy a nemzeti jogi előírásokba foglalt jogait. ® bármilyen probléma esetén forduljon az országában székelő coleman ügyfélközpontunkhoz.
Página 19
шИн, баскетбольных мячей И т.д. плавно поворачивая первый. Включите насос (поз. oN) для (С) накачивания • еслИ Вы перезаряжаете QuIcKpump прИ помощИ трансформатора 230 v~ , дейстВуйте ИсключИтельно В d/ когда кровать полностью заполнится воздухом, закройте наглухо помещенИИ, Используя электропИтанИе от сетИ.
Página 20
Nakon završetka napuhivanja madraca zatvorite ventil tako što ga druge Lopte, uNutarNje gume bIcIKaLa Itd. pritisnete pomoću nastavka pumpe. pažljivo okrenite cjevčicu adaptera • uKoLIKo puNIte svoju QuIcKpump™ pumpu pomoĆu udesno, skinite pumpu s ventila prilikom čega držite zatvarač (D). traNsformatora 230 v ~, postupajte samo uZ pomoĆ...
Página 24
Application Des Gaz SAS (Sevylor - Campingaz - Coleman - Aerobed) 219, Route de Brignais BP 55 - 69563 Saint Genis Laval FRANCE w w w . C o l e m a n . e u 204475 (ECN20038005-02)