Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 218

Enlaces rápidos

Freelink™ Remote Control
Directions for Use
Directions for Use
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Instruções de Utilização
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítások
Instrukcja obsługi
Указания за употреба
Upute za upotrebu
Instrucțiuni de utilizare
Navodila za uporabo
92395488-02
Content: MP92395488-02 REV A
Käyttöohje

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Boston Scientific SC-5270

  • Página 1 Directions for Use Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Freelink™ Remote Control Οδηγίες χρήσης Bruksanvisning Directions for Use Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Návod k použití Návod na použitie Használati utasítások Instrukcja obsługi Указания за употреба Upute za upotrebu Instrucțiuni de utilizare Navodila za uporabo...
  • Página 2: Clinician Remote Control Directions For Use

    Clinician Remote Control Directions for Use Guarantees Boston Scientific Corporation reserves the right to modify, without prior notice, information relating to its products in order to improve their reliability or operating capacity. Drawings are for illustration purposes only. Trademarks The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Boston Scientific Neuromodulation Corporation is under license.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Description ...............................1 Cautions ................................1 Remote Control Features ........................1 Basic Operation ............................2 Unlocking the RC .............................2 Turning Therapy On/Off ............................2 Selecting Your Language/Screen Preference ....................2 The Home Screen ............................3 Adjusting Stimulation Amplitude from the Home Screen ..................4 The Main Menu ............................4 Accessing the Main Menu ..........................4 Program Selection and Activation ........................5 Selecting Stimulation Areas to Modify Programs....................6...
  • Página 4 Clinician Remote Control Directions for Use Troubleshooting ............................43 Bluetooth Help ..............................43 No Program to Run Screen ..........................44 Invalid Program Screen ..........................44 Unsupported Stimulator Screen ........................45 System Settings Reset Screen ........................45 Stimulator Error Screen ..........................46 Remote Error Screen .............................46 End of Programmed Service ........................47 Non-rechargeable IPG Battery Status ....................48 Icon Description ............................49 Clinician Remote Control Directions for Use...
  • Página 5: Description

    Description Description The Freelink™ Remote Control (RC) is a handheld device that allows you to communicate with and control the Stimulators. Cautions • Keep the RC dry. It should not be exposed to moisture. • Do not connect the RC USB port to any other device except to the RC charger provided with it. •...
  • Página 6: Basic Operation

    The RC communicates with the Stimulator through a Bluetooth® Low Energy telemetry link. The RC has a typical communication range of up to 3 meters (9.8 ft) with the Boston Scientific WaveWriter Alpha™ or WaveWriter Alpha Prime Implantable Pulse Generator, and a typical communication range of up to 6 meters (19.7 ft) with the compatible Boston Scientific External Trial Stimulator.
  • Página 7: The Home Screen

    Basic Operation The Home Screen The Remote Control (RC) Home screen displays information for the specific Stimulator and stimulation therapy programmed. If a program is running, the Home Screen will display the following information: • Name of the Program • Number of the Program •...
  • Página 8: Adjusting Stimulation Amplitude From The Home Screen

    Clinician Remote Control Directions for Use Adjusting Stimulation Amplitude from the Home Screen 1. Press the Home button on the left side of the RC to view the Home screen. Note: When the RC connects to a non-rechargeable Stimulator, the RC will not display the Stimulator battery icon in the upper right corner of the home screen.
  • Página 9: Program Selection And Activation

    The Main Menu Program Selection and Activation The Programs Menu allows patients to change to another program, save modifications to Programs, restore programs to clinic settings, and delete programs. 1. Press the button on the left side of the RC to display the Programs screen. Note: You can also navigate to the Programs menu from the Main Menu.
  • Página 10: Selecting Stimulation Areas To Modify Programs

    Clinician Remote Control Directions for Use Selecting Stimulation Areas to Modify Programs Each Program can include settings for up to four Stimulation Areas. Each Stimulation Area is identified by a letter and a name. These Stimulation Areas control Amplitude, Pulse Width, and Rate. From the Main Menu: 1.
  • Página 11 The Main Menu 2. Press the Minus button to decrease the Amplitude (level) of stimulation. 3. Press the Plus button to increase the Amplitude (level) of stimulation. Pulse Width From the Area screen: Pulse Width. 1. Select 2. Press the Minus button to decrease the Pulse Width.
  • Página 12: Saving Modified Programs

    Clinician Remote Control Directions for Use Saving Modified Programs If the stimulation amplitude, pulse width, or rate have been changed, the new settings can be saved as the default stimulation for that Program. The new settings will remain until a new change is saved or the Program is restored to its Clinic Settings.
  • Página 13: Restoring Programs

    The Main Menu Restoring Programs Restoring Programs removes saved changes to a Program and resets the Program to the original Clinic Settings. 1. Press the button on the left side of the RC. From the Main Menu screen, select Programs. 2.
  • Página 14: Copying Programs

    Clinician Remote Control Directions for Use Copying Programs You can copy an existing Program to a new Program. 1. Press the button on the left side of the RC. From the Main Menu screen, select Programs. 2. Select Copy to..3.
  • Página 15: Deleting Programs

    The Main Menu Deleting Programs 1. Press the button on the left side of the RC. From the Main Menu screen, select Programs. 2. Select Delete. 3. Select the Program to delete. 4. Select Yes to Delete the selected program. Select No to cancel the action.
  • Página 16: Managing Schedules

    Clinician Remote Control Directions for Use Managing Schedules Schedules allows patients to select and change to a different schedule, exclude programs from a schedule, or advance to the next program in a schedule. Note: Depending on the stimulator configurations, some selections may be unavailable. From the Main Menu: 1.
  • Página 17 The Main Menu 2. Press the Up or Down Arrow buttons to navigate to the desired Schedule. 3. Press the Right Arrow button to Select the Schedule. Exclude Program from a Schedule Schedules Main Menu: From the 1. Press the Down Arrow button to navigate to Exclude Program.
  • Página 18 Clinician Remote Control Directions for Use 5. If No is selected, the program will not be excluded and you will be redirected to the Schedules Menu: Advance Program within a Schedule Schedules Menu: From the 1. Press the Down Arrow button to navigate to Next Program.
  • Página 19 The Main Menu 4. If Yes is selected, the Program Advanced screen displays: 5. If No is selected, the program will not be advanced and you will be redirected to the Schedules Menu: Clinician Remote Control Directions for Use 92395488-02 15 of 1077...
  • Página 20: Entering A Therapy Rating

    Clinician Remote Control Directions for Use Entering a Therapy Rating The Therapy Rating is a way for the patient to communicate real time preferences to different therapy types. Their preferences are recorded on a five star rating scale. Note: Depending on stimulator configurations, some selections may be unavailable. From the Main Menu: 1.
  • Página 21: Accessing System Settings

    The Main Menu Accessing System Settings From the Main Menu: 1. Select System Settings. The System Settings screen displays. Remote Settings The Remote Settings option allows you to adjust the Alert Volume, Screen Brightness, and to select your language preference. From the System Settings menu: 1.
  • Página 22 Clinician Remote Control Directions for Use Alert Volume From the Remote Settings menu: 1. Select Alert Volume. 2. Press the Minus button to decrease the Alert Volume 3. Press the Plus button to increase the Alert Volume. Screen Brightness From the Remote Settings menu: 1.
  • Página 23 The Main Menu Languages The RC allows you to configure your system to display one the following: • Text screen in one of the languages provided • Iconic screen From the Remote Settings menu: 1. Select Languages. 2. Select the desired language, such as English or iconic display.
  • Página 24: System Info

    Clinician Remote Control Directions for Use System Info The System Info menu gives you the option of viewing information regarding the RC or the Stimulator. From the System Settings menu: 1. Select System Info. Remote Info 2. Select Remote Info to view the Remote Info screen. Serial Number Model Number Boot Version...
  • Página 25 The Main Menu Select More to view additional Remote Info. LCD Boot Version LCD Firmware The Remote Info screen displays the following additional information: • LCD Boot Version • LCD Firmware Stimulator Info Stimulator Info to view the Stimulator Info screen. 1.
  • Página 26: Accessing The Clinician Menu

    Clinician Remote Control Directions for Use Accessing the Clinician Menu The Clinician Menu allows you to link to a Stimulator, clear the link to a Stimulator, check impedances, and reset the Stimulator. To enter the Clinician Menu you must enter a password. From the System Settings menu: 1.
  • Página 27 Accessing the Clinician Menu 3. Select to view additional Clinician Menu options, such as CP Mode: Stimulator . Clinician Remote Control Directions for Use 92395488-02 23 of 1077...
  • Página 28: Stimulator Search And Linking

    Clinician Remote Control Directions for Use Stimulator Search and Linking A Stimulator and Remote Control must be linked in order to communicate. A Remote Control that is intended to be utilized by the patient must be linked as the ‘Patient Remote.’ The Stimulator will only recognize one remote control device at a time as the Patient Remote;...
  • Página 29 Accessing the Clinician Menu Link to Stimulator? screen does not automatically display, you can manually initiate If the Clinician Menu. linking from the 2. From the Clinician Menu, select Stimulator Search. The Stimulator Search screen displays. 3. If the desired Stimulator has not been located, select Rescan.
  • Página 30: Clear Link

    Clinician Remote Control Directions for Use Clear Link If the Remote Control is linked to a Stimulator, the Clear Link option displays on the Clinician Menu. Clinician Menu: From the 1. Select Clear Link. The Clear Link to Stimulator? screen displays. Yes to clear the link to the Stimulator.
  • Página 31: Impedances

    Accessing the Clinician Menu Impedances You can use the RC to check impedances. From the Clinician Menu: 1. Select Impedances. The Impedances screen displays. 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450 1000 8000 2. Select Measure to check impedances.
  • Página 32: Cp Mode: Stimulator

    Clinician Remote Control Directions for Use CP Mode: Stimulator The Remote Control can be used to establish communication between the implanted Stimulator (IPG) and Clinician Programmer (CP) for device programming. The Stimulator can be placed into CP Mode (Pairing Mode) by following the steps below. Alternatively, from the Lock Screen, press and hold the P button (approximately 5 seconds) until the screen displays “Stimulator Ready for CP Connection”.
  • Página 33: Mri Mode

    MR Conditional Scan when all instructions listed in the ImageReady™ Full Body MRI Guidelines for WaveWriter Alpha and WaveWriter Alpha Prime SCS Systems are followed. Contact Boston Scientific Technical Support or go to www.bostonscientific.com/manuals for the latest version of this manual.
  • Página 34 Clinician Remote Control Directions for Use System Settings. 4. Select 5. Select Enter MRI Mode. Yes to enter MRI Mode or No to cancel the action. 6. Select Clinician Remote Control Directions for Use 92395488-02 30 of 1077...
  • Página 35 MRI Mode 7. The System performs a series of checks before MRI Mode is enabled. 8. If MRI Mode is enabled, stimulation therapy is turned OFF and the MRI Mode Enabled confirmation screen is displayed. 9. The Home screen on the Remote Control will display the MR Conditional Symbol if MRI Mode is enabled.
  • Página 36: Disabling Mri Mode

    Clinician Remote Control Directions for Use Disabling MRI Mode Upon completion of the MRI scan, the Remote Control must be used to disable the MRI Mode. To disable MRI Mode: 1. Unlock the Remote Control by pressing the Lock/Unlock button on the right side of the Remote Control.
  • Página 37 MRI Mode Yes to exit MRI Mode or No to cancel the action. 6. Select 7. The Stimulator performs a series of checks before disabling MRI Mode. 8. If MRI Mode is disabled, the MRI Mode Disabled confirmation screen is displayed. Note: The Stimulator will retain the stimulation therapy and program settings that were set before MRI Mode was enabled.
  • Página 38: Mri Mode Error Screens

    Clinician Remote Control Directions for Use 9. The Home screen on the Remote Control will not display the MR Conditional Symbol once MRI Mode is disabled. MRI Mode Error Screens The System performs a series of checks prior to entering MRI Mode. These checks are performed once Enter MRI Mode is selected from the System Settings.
  • Página 39: Charge Stimulator Now Screen (Rechargeable Stimulators Only)

    MRI Mode Charge Stimulator Now Screen (Rechargeable Stimulators Only) The Stimulator battery must be fully charged before MRI Mode is enabled. If the Stimulator battery is not fully charged, the Remote Control will display one of the following messages instructing the patient to charge the Stimulator before enabling MRI Mode.
  • Página 40: Charge Stimulator Now Or Disable Mri Mode Screen (Rechargeable Stimulators Only)

    Clinician Remote Control Directions for Use Charge Stimulator Now or Disable MRI Mode Screen (Rechargeable Stimulators Only) If MRI Mode has already been enabled and the Stimulator battery power falls below the recommended value, the Remote Control will display a message instructing the patient to charge the Stimulator. To charge the Stimulator without disabling MRI Mode: 1.
  • Página 41: Stimulator Battery Low Screen Due To Eri Or Eos (Non-Rechargeable Stimulators Only)

    MRI Mode Stimulator Battery Low Screen Due to ERI or EOS (Non‑Rechargeable Stimulators Only) A Stimulator that has entered the Elective Replacement Indicator (ERI) or End of Service (EOS) period cannot be placed into MRI Mode. MRI Mode will not be enabled and the Remote Control will display “Cannot enter MRI Mode”...
  • Página 42: Eri Or Eos During Mri Mode

    Clinician Remote Control Directions for Use ERI or EOS During MRI Mode If MRI Mode has already been enabled and the Stimulator battery power falls below the threshold, the Remote Control will display a message informing the patient that the Stimulator has entered the Elective Replacement Indicator (ERI) period or has reached End of Service (EOS) of the device.
  • Página 43: Impedances Out Of Range Screen

    MRI Mode Impedances Out Of Range Screen The impedances must be within the acceptable range before MRI Mode is enabled. If the impedances are not within the acceptable range, the Remote Control will display an error message. 1. Press to continue. 2.
  • Página 44: Stimulator Error Screen

    If the system check fails due to a Stimulator error, MRI Mode will not be enabled and the Remote Control will display the Stimulator Error screen. Do not perform an MRI scan if this error is displayed. Instruct the patient to contact the healthcare provider managing their System or Boston Scientific Technical Support.
  • Página 45: Recharging The Rc

    Recharging the RC Recharging the RC icon at the top left of the Home screen indicates the charge level of the RC battery. The RC will display messages reminding you to recharge the RC or the Stimulator if the battery power is low.
  • Página 46: Clinician Remote Control Directions For Use

    Clinician Remote Control Directions for Use External Trial Stimulator or Rechargeable Stimulator Only icon at the top right of the Home screen indicates the charge level of the Stimulator battery. The RC will display messages reminding you to recharge the Stimulator if the battery power is low. Charge Charge Stimulator...
  • Página 47: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Bluetooth Help Common sources of interference, such as Wi-Fi routers, cordless phones, Bluetooth wireless streaming devices, baby monitors, and microwave ovens, can affect wireless communication. You will continue to have access to the Remote Control menus even if the Remote Control is outside its effective communication range with the Stimulator.
  • Página 48: No Program To Run Screen

    Clinician Remote Control Directions for Use Bluetooth Help screen, the Remote Control will automatically scan for the connected Once in the Stimulator. Once communication is established, the telemetry bars will indicate the strength of the wireless communication. The number of bars will change depending on the distance and orientation of the Remote Control from the Stimulator.
  • Página 49: Unsupported Stimulator Screen

    Troubleshooting Unsupported Stimulator Screen This screen is displayed when the Remote Control detects an incompatible Stimulator. Unsupported Stimulator Press to continue System Settings Reset Screen This screen is displayed when the Remote Control experiences an error and a reset of the Remote Control is required.
  • Página 50: Stimulator Error Screen

    Press to continue Remote Error Screen This screen is displayed when there is a critical error on the Remote Control, which makes the Remote Control unusable. Please contact Boston Scientific Technical Support to order a replacement Remote Control. Remote Error...
  • Página 51: End Of Programmed Service

    End of Programmed Service End of Programmed Service The Stimulator software has been programmed to end service after a defined period. When the Stimulator is within approximately 180 days of the end of its programmed period, the RC will display the following on-screen message.
  • Página 52: Non-Rechargeable Ipg Battery Status

    Clinician Remote Control Directions for Use Non-rechargeable IPG Battery Status ERI (Elective Replacement Indicator) Screen The implanted non-rechargeable Stimulator is nearing end of service. Changes made to the stimulation therapy will not be saved, and stimulation therapy will not be available soon. Advise the patient to contact their healthcare provider to report this message.
  • Página 53: Icon Description

    Icon Description Icon Description Home Alert Volume Amplitude Languages A B ... Areas Lead Check Bluetooth Settings Main Menu Change Program Navigation Change Schedule Clear All Pairings Pair New Device Clinician Menu Program Copy to Pulse Width Delete Program Rate Remote Exclude Program Remote Battery...
  • Página 54 Clinician Remote Control Directions for Use Therapy Rating Remote Information Restore to Clinic Settings Retry Save Program Schedules Screen Brightness Stimulation Area Stimulator Stimulator Battery Stimulator Information System Info System Settings Therapy OFF Therapy ON Clinician Remote Control Directions for Use 92395488-02 50 of 1077...
  • Página 55 This page intentionally left blank Clinician Remote Control Directions for Use 92395488-02 51 of 1077...
  • Página 56 Les systèmes WaveWriter Alpha™ et WaveWriter Alpha 16 sont désignés sous le nom de système  WaveWriter Alpha dans ce document. Les systèmes WaveWriter Alpha™ Prime et WaveWriter  Alpha Prime 16 sont désignés sous le nom de système WaveWriter Alpha Prime. Références des produits Numéro de modèle Description SC-5270 Télécommande Freelink™ SC-6386 Appairage de l'aimant SC-5572-1 SC-5572-1A Kit de télécommande FreeLink Remarque : seuls les modèles d'appareils adaptés à la région de l'utilisateur seront fournis. Mode d’emploi de la télécommande du médecin...
  • Página 57 Table des matières La description ............................55 Avertissements ............................55 Fonctionnalités de la télécommande ....................55 Fonctionnement de base ........................56 Déverrouillage de la télécommande ......................56 Activation/désactivation du traitement ......................56 Sélection de la préférence de langue/d'affichage des écrans ..............56 Écran d'accueil.............................57 Réglage de l'amplitude de stimulation dans l'écran d'accueil  ..............58 Le Menu principal ..........................58 Accès à Main Menu (Menu principal) ......................58 Sélection et activation d'un programme  .......................59 Sélection de zones de stimulation pour modifier les programmes ..............60 Enregistrement des programmes modifiés ....................62 Rétablissement de programmes  ........................63 Copie de programmes ..........................64 Suppression de programmes ...
  • Página 58 Mode d'emploi de la télécommande du médecin Écran de batterie de stimulateur faible en raison de l'IRE ou de la FVU (stimulateurs non-rechargeables  uniquement)  ..............................91 Sélection du mode IRE ou FVU  ........................92 Écran Impedances Out Of Range (Impédances hors plage)  ...............93 Écran Stimulator Error (Erreur du stimulateur) ....................94 Recharge de la télécommande ......................95 Dépannage ............................97 Aide Bluetooth .............................97 Écran No Program to Run (Aucun programme à exécuter)  .................98 Écran Invalid Program (Programme non valide)  ..................98 Écran Unsupported Stimulator (Stimulateur non pris en charge) ..............99 Écran System Settings Reset (Réinitialisation des paramètres du système) ..........99 Écran Stimulator Error (Erreur du stimulateur) ..................100 Écran Remote Error (Erreur de la télécommande) ..................100 Fin de vie programmée ........................
  • Página 59: La Description

    La description La description La télécommande Freelink™ est un appareil portable permettant de communiquer avec les  stimulateurs et de les contrôler.  Avertissements • Garder la télécommande au sec. Elle ne doit pas être exposée à l'humidité. • Ne pas connecter le port USB de la télécommande à un dispositif autre que le chargeur de la  télécommande fourni avec celle-ci. • Maintenir la télécommande hors de la portée des enfants, des animaux nuisibles et des animaux de  compagnie afin d'éviter d'endommager le dispositif. Fonctionnalités de la télécommande 1. Écran : affiche tous les menus, icônes et messages. 2. Bouton Verrouiller/Déverrouiller : déverrouille la  télécommande lorsqu'elle est en mode veille. 3. Bouton des programmes : affiche le menu  Programs (Programmes). Sert également de raccourci  (le maintenir enfoncé) pour préparer le stimulateur à la  connexion au PM. 4. Bouton Accueil : affiche l'écran d'accueil. 5. Bouton Traitement : active ou désactive le  traitement. 6. Bouton Moins : réduit le paramètre sélectionné.
  • Página 60: Fonctionnement De Base

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Fonctionnement de base la télécommande communique avec le stimulateur via une liaison télémétrique Bluetooth® à basse  consommation. La télécommande a une portée de communication type jusqu'à 3 m (9,8 pieds) avec les  générateurs d'impulsions implantables WaveWriter Alpha™ ou WaveWriter Alpha Prime et une portée  de communication type jusqu'à 6 m (19,7 pieds) avec les stimulateurs d'essai externes compatibles de  Boston Scientific. L'utilisateur ne doit réaliser que les tâches d'entretien et de maintenance suivantes sur ce dispositif : • Recharge, consulter la section « Recharge de la télécommande », page 95 • Nettoyage Vérifier que ce dispositif n'est pas utilisé pendant la réalisation des tâches d'entretien et de  maintenance. Déverrouillage de la télécommande Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la télécommande se met en mode inactif (ou veille). Elle peut être  réactivée en appuyant sur le bouton de   verrouillage/déverrouillage situé à sa droite.  Activation/désactivation du traitement Appuyer à tout moment sur le bouton d'activation/de désactivation du traitement pour activer ou  désactiver le stimulateur. Sélection de la préférence de langue/d'affichage des écrans La télécommande permet de choisir un écran avec des icônes ou un écran avec du texte dans ...
  • Página 61: Écran D'aCcueil

    Fonctionnement de base Écran d'accueil L'écran d'accueil de la télécommande affiche des informations concernant spécifiquement le  stimulateur et le traitement par stimulation programmé. Si un programme est en cours d'exécution,  l'écran d'accueil affiche les informations suivantes : • Nom du programme • Numéro du programme • Amplitude (niveau) de stimulation sélectionnée, sous forme de graphique et de pourcentage de la  limite maximale disponible. Exemple : écrans d'accueil de stimulateurs ayant un programme actif Remarque : lorsque la télécommande se connecte à un stimulateur non rechargeable, elle n'affiche pas l'icône de la batterie du stimulateur dans le coin supérieur droit de l'écran d'accueil. Si un planning est en cours d'exécution, l'écran d'accueil affiche les informations suivantes sur le ...
  • Página 62: Réglage De L'aMplitude De Stimulation Dans L'éCran D'aCcueil

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Réglage de l'amplitude de stimulation dans l'écran d'accueil 1. Appuyer sur le bouton Accueil   à gauche de la télécommande pour afficher l'écran d'accueil. Remarque : lorsque la télécommande se connecte à un stimulateur non rechargeable, elle n'affiche pas l'icône de la batterie du stimulateur dans le coin supérieur droit de l'écran d'accueil.
  • Página 63: Sélection Et Activation D'uN Programme

    Le Menu principal Sélection et activation d'un programme Le menu Programs (Programmes) permet aux patients de sélectionner un autre programme,  d'enregistrer les modifications apportées aux programmes, de rétablir les paramètres cliniques des  programmes et de supprimer des programmes.  1. Appuyer sur le bouton   à gauche de la télécommande pour afficher l'écran Programs  (Programmes). Remarque : il est également possible d'accéder au menu Programs (Programmes) depuis Main Menu (Menu principal). Consulter la section Accès à Main Menu (Menu principal) pour de plus amples instructions. 2. Sélectionner Change Program (Changer de programme) en appuyant sur le bouton de ...
  • Página 64: Sélection De Zones De Stimulation Pour Modifier Les Programmes

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Sélection de zones de stimulation pour modifier les programmes Chaque programme peut comporter des paramètres pour un maximum de quatre zones de stimulation.  Chacune d'elles est identifiée par une lettre et un nom. Ces zones de stimulation contrôlent l'amplitude,  la largeur d'impulsion et la fréquence.  Main Menu (Menu principal) : Depuis 1. Sélectionner Stimulation Areas (Zones de stimulation). L'écran Stimulation Areas (Zones de  stimulation) apparaît. Sélectionner la zone voulue. L'écran Area (Zone) apparaît avec les options de paramètres suivantes : 2. Sélectionner le paramètre à modifier. Amplitude Depuis l'écran Area (Zone) : 1. Sélectionner Amplitude. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02      60 sur 1077...
  • Página 65 Le Menu principal 2. Appuyer sur le bouton Moins  pour diminuer l'amplitude (le niveau) de stimulation. 3. Appuyer sur le bouton Plus  pour augmenter l'amplitude (le niveau) de stimulation. Pulse Width (Largeur d'impulsion) Depuis l'écran Area (Zone) : Pulse Width (Largeur d'impulsion). 1. Sélectionner 2. Appuyer sur le bouton Moins pour diminuer la largeur d'impulsion. 3. Appuyer sur le bouton Plus pour augmenter la largeur d'impulsion. Rate (Fréquence) Depuis l'écran Area (Zone) : Rate (Fréquence). 1. Sélectionner 2. Appuyer sur le bouton Moins pour diminuer la fréquence. 3. Appuyer sur le bouton Plus pour augmenter la fréquence. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02      61 sur 1077...
  • Página 66: Enregistrement Des Programmes Modifiés

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Enregistrement des programmes modifiés Si l'amplitude, la largeur d'impulsion ou la fréquence de stimulation est modifiée, il est possible  d'enregistrer les nouveaux paramètres comme paramètres de stimulation par défaut pour ce  programme. Les nouveaux paramètres sont alors utilisés jusqu'à ce qu'une nouvelle modification soit  enregistrée ou jusqu'à ce que les paramètres cliniques du programme soient rétablis. Consulter la  section Rétablissement de programmes pour en savoir plus. 1. Appuyer sur le bouton   à gauche de la télécommande. Depuis l'écran   Main Menu (Menu principal), sélectionner   Programs (Programmes). 2. Sélectionner Save (Enregistrer). L'écran Save ? (Enregistrer ?) apparaît. 3. Sélectionner Yes (Oui) pour enregistrer. Sélectionner No (Non) pour annuler. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02      62 sur 1077...
  • Página 67: Rétablissement De Programmes

    Le Menu principal Rétablissement de programmes Le rétablissement de programmes supprime les changements enregistrés apportés à un programme et  rétablit les paramètres cliniques originaux du programme. 1. Appuyer sur le bouton   à gauche de la télécommande. Depuis l'écran   Main Menu (Menu principal), sélectionner   Programs (Programmes). 2. Sélectionner Restore to Clinic Settings (Rétablir les paramètres programmés en clinique).  L'écran Restore (Rétablir) apparaît. 3. Sélectionner le programme à rétablir. L'écran de confirmation Restore (Rétablir) apparaît. 4. Sélectionner Yes (Oui) pour rétablir les paramètres cliniques du programme. Sélectionner No (Non) pour annuler l'action. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02      63 sur 1077...
  • Página 68: Copie De Programmes

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Copie de programmes Il est possible de copier un programme existant vers un nouveau.  1. Appuyer sur le bouton   à gauche de la télécommande. Depuis l'écran   Main Menu (Menu principal), sélectionner   Programs (Programmes). 2. Sélectionner Copy to... (Copier vers...). 3. Sélectionner le programme vers lequel copier le programme en cours. 4. L'écran Overwrite? (Remplacer ?) apparaît si la copie ne s'effectue pas vers un emplacement  vide. 5. Sélectionner Yes (Oui) pour confirmer le remplacement du programme. Sélectionner No (Non) pour annuler l'action. L'écran de confirmation Copy to... (Copier vers...) apparaît. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02      64 sur 1077...
  • Página 69: Suppression De Programmes

    Le Menu principal Suppression de programmes 1. Appuyer sur le bouton   à gauche de la télécommande. Depuis l'écran   Main Menu (Menu principal), sélectionner   Programs (Programmes). 2. Sélectionner Delete (Supprimer). 3. Sélectionner le programme à supprimer. 4. Sélectionner Yes (Oui) pour confirmer la suppression du programme sélectionné. No (Non) pour annuler l'action. Sélectionner Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02      65 sur 1077...
  • Página 70: Gestion Des Plannings

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Gestion des plannings Les plannings permettent aux patients de sélectionner un planning différent, d'exclure des programmes  d'un planning ou de passer directement au programme suivant dans un planning. Remarque : en fonction de la configuration du stimulateur, certaines sélections ne sont pas disponibles. Depuis Main Menu (Menu principal) : 1. Appuyer sur la flèche vers le bas  pour atteindre  Schedules (Plannings). 2. Une fois l'option Schedules (Plannings) sélectionnée, appuyer sur le bouton de sélection  sur la flèche vers la droite  pour accéder à l'écran du  menu Schedules (Plannings). Sélection ou passage à un autre planning menu Schedules (Plannings) : Depuis le 1. Sélectionner...
  • Página 71 Le Menu principal 2. Appuyer sur la flèche vers le haut   ou vers le bas  pour atteindre le planning souhaité. 3. Appuyer sur la flèche vers la droite   pour sélectionner le planning. Exclusion d'un programme du planning Depuis le menu principal de Schedules (Plannings) :  1. Appuyer sur la flèche vers le bas   pour atteindre Exclude Program (Exclure programme). 2. Sélectionner  Exclude Program (Exclure programme) en appuyant sur la flèche vers la droite  3. Appuyer sur la flèche vers le haut   ou vers le bas   pour sélectionner Yes (Oui) ou No  (Non) à l'invite. 4. Si Yes (Oui) est sélectionné, l'écran Program Excluded (Programme exclu) apparaît. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02      67 sur 1077...
  • Página 72 Mode d'emploi de la télécommande du médecin 5. Si No (Non) est sélectionné, le programme n'est pas exclu et le menu Schedules (Plannings)  s'affiche : Avancement d'un programme dans un planning menu Schedules (Plannings) :  Depuis le 1. Appuyer sur la flèche vers le bas  pour atteindre le programme suivant. 2. Sélectionner  Next Program (Programme suivant) en appuyant sur la flèche vers  la droite 3. Appuyer sur la flèche vers le haut  ou vers le bas   pour sélectionner Yes (Oui) ou No  (Non) à l'invite. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02      68 sur 1077...
  • Página 73 Le Menu principal 4. Si Yes (Oui) est sélectionné, l'écran Program Advanced (Avance programme) apparaît : 5. Si No (Non) est sélectionné, l'utilisateur n'avance pas d'un programme et le menu Schedules  (Plannings) est affiché : Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02      69 sur 1077...
  • Página 74: Saisie D'uN Score De Traitement

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Saisie d'un score de traitement Le score de traitement permet au/à la patient(e) de communiquer des préférences en temps réel  concernant différents types de traitements. Les préférences du/de la patient(e) sont enregistrées sur  une échelle de cotation à cinq étoiles. Remarque : en fonction de la configuration du stimulateur, certaines sélections ne sont pas disponibles. Main Menu (Menu principal) : Depuis 1. Appuyer sur la flèche vers le bas  pour atteindre Therapy Rating (Score traitement). 2. Une fois que Therapy Rating (Score traitement) est sélectionné, appuyer sur le bouton de sélection  ou sur la flèche vers la droite   pour accéder à l'écran Therapy Rating (Score traitement). 3. Appuyer sur la flèche vers le haut ...
  • Página 75: Accès Aux Paramètres Du Système

    Accès aux paramètres du système Accès aux paramètres du système Depuis Main Menu (Menu principal) : System Settings (Paramètres du système). L'écran System Settings  1. Sélectionner (Paramètres du système) apparaît. Remote Settings (Paramètres de la télécommande) L'option Remote Settings (Paramètres de la télécommande) permet de régler le volume de l'alarme et  la luminosité de l'écran, ainsi que de sélectionner la langue. Dans le menu System Settings (Paramètres du système) : 1. Sélectionner Remote Settings (Paramètres de la télécommande) pour afficher le menu  Remote Settings (Paramètres de la télécommande). Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 71 sur 1077...
  • Página 76 Mode d'emploi de la télécommande du médecin Alert Volume (Volume de l'alarme) Depuis le menu Remote Settings (Paramètres de la télécommande) : 1. Sélectionner  Alert Volume (Volume de l'alarme). 2. Appuyer sur le bouton Moins pour diminuer le volume de l'alarme. 3. Appuyer sur le bouton Plus pour augmenter le volume de l'alarme. Screen Brightness (Luminosité de l'écran) Depuis le menu Remote Settings (Paramètres de la télécommande) : 1. Sélectionner Screen Brightness (Luminosité de l'écran). 2. Appuyer sur le bouton Moins pour diminuer la luminosité. 3. Appuyer sur le bouton Plus pour augmenter la luminosité. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 72 sur 1077...
  • Página 77 Accès aux paramètres du système Languages (Langues) La télécommande peut être configurée pour afficher les écrans de l'une des façons suivantes : • Écran avec du texte dans l'une des langues disponibles • Écran avec des icônes Depuis le menu Remote Settings (Paramètres de la télécommande) : 1. Sélectionner  Languages (Langues). 2. Sélectionner la langue souhaitée, par exemple  English (Anglais) ou  pour l'affichage sous forme d'icônes. L'écran Languages Confirmation (Confirmation des langues) apparaît pour confirmer  la sélection. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 73 sur 1077...
  • Página 78: System Info (Infos Système)

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin System Info (Infos système) Le menu System Info (Infos système) permet de consulter des informations concernant la  télécommande ou le stimulateur. System Settings (Paramètres du système) : Dans le menu 1. Sélectionner  System Info (Infos système). Remote Info (Informations sur la télécommande) 2. Sélectionner  Remote Info (Informations sur la télécommande) pour afficher l'écran Remote  Info (Informations sur la télécommande). Serial Number Model Number Boot Version Firmware Version L'écran Remote Info (Informations sur la télécommande) affiche les informations suivantes : ...
  • Página 79 Accès aux paramètres du système Sélectionner More (Plus) pour afficher des informations supplémentaires sur la télécommande.  LCD Boot Version LCD Firmware L'écran Remote Info (Informations sur la télécommande) affiche les informations supplémentaires  suivantes :  • LCD Boot Version (Version d'initialisation LCD) • LCD Firmware (Microprogramme LCD) Stimulator Info (Informations sur le stimulateur) 1. Sélectionner  Stimulator Info (Informations sur le stimulateur) pour afficher l'écran Stimulator  Info (Informations sur le stimulateur). Serial Number Model Number Boot Version Firmware Version L'écran Stimulator Info (Informations sur le stimulateur) affiche les informations suivantes :  • Serial Number (Numéro de série) •...
  • Página 80: Accès À Clinician Menu (Menu Du Médecin)

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Accès à Clinician Menu (Menu du médecin) Clinician Menu (Menu du médecin) permet d'associer la télécommande à un stimulateur ou de la  dissocier, de vérifier les impédances et de réinitialiser le stimulateur. Pour accéder à Clinician Menu  (Menu du médecin), saisir un mot de passe. Dans le menu System Settings (Paramètres du système) : Clinician Menu (Menu du médecin). L'écran  1. Sélectionner Password (Mot de  passe) apparaît. _ _ _ _ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9...
  • Página 81 Accès à Clinician Menu (Menu du médecin) 3. Sélectionner  pour afficher des options supplémentaires de  Clinician Menu (Menu du médecin) , telles que le  CP Mode : Stimulator  (Mode PM : stimulateur). Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 77 sur 1077...
  • Página 82: Recherche Du Stimulateur Et Association

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Recherche du stimulateur et association Un stimulateur et une télécommande doivent être associés pour pouvoir communiquer. Une  télécommande destinée à être utilisée par le/la patient(e) doit être associée en tant que  « télécommande du/de la patient(e) ». Le stimulateur ne reconnaît qu'une seule télécommande à la fois  comme étant la télécommande du/de la patient(e) ; cependant, le stimulateur peut être associé à une  seconde télécommande en établissant une association temporaire. Une association temporaire est destinée uniquement à l'usage des médecins lorsque la télécommande  du/de la patient(e) n'est pas disponible. Si une nouvelle télécommande est attribuée comme  télécommande du/de la patient(e), tous les dispositifs précédemment associés comme télécommande  du/de la patient(e) sont effacés. Une fois qu'une association entre un stimulateur et une télécommande  a été établie, ils restent associés, sauf si l'association est supprimée. Clinician Menu (Menu du médecin) permet de rechercher un stimulateur et de l'associer à la  télécommande. Les stimulateurs qui communiquent par connexion Bluetooth basse consommation  doivent être placés en mode Pairing (Appairage) afin d'être associés à une télécommande. Afin de placer un GII en mode Pairing (Appairage) : • Placer l'appairage de l'aimant directement sur le stimulateur pendant au moins 2 secondes. • Retirer ensuite l'appairage de l'aimant. - L'appairage de l'aimant peut être utilisé sur un GII qui est implanté ou dans l'emballage. Remarque : une fois l'aimant retiré, le stimulateur effectue automatiquement un cycle de réinitialisation du dispositif.
  • Página 83 Accès à Clinician Menu (Menu du médecin) Link to Stimulator? (Associer au stimulateur ?) ne s'affiche pas automatiquement, il est  Si l'écran  possible de lancer manuellement l'association à partir de  Clinician Menu (Menu du médecin). Clinician Menu (Menu du médecin), sélectionner  Stimulator Search 2. Depuis (Recherche du stimulateur). L'écran Stimulator Search (Recherche du stimulateur) apparaît. 3. Si le stimulateur voulu n'a pas été localisé, sélectionner  Rescan (Chercher à nouveau). Remarque : les stimulateurs qui utilisent la communication doivent être en mode Pairing (Appairage) afin d'apparaître sur l'écran et le lien de recherche de stimulateur. Link as Patient 4. Sélectionner le stimulateur auquel associer la télécommande. L'écran ...
  • Página 84: Clear Link (Annuler L'aSsociation)

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Clear Link (Annuler l'association) Si la télécommande est associée à un stimulateur, l'option  Clear Link (Annuler l'association)  apparaît dans Clinician Menu (Menu du médecin). Depuis Clinician Menu (Menu du médecin) : Clear Link (Annuler l'association). L'écran Clear Link to Stimulator? (Annuler  1. Sélectionner l'association au stimulateur ?) apparaît. 2. Sélectionner Yes (Oui) pour annuler l'association au stimulateur. Sélectionner No (Non) pour annuler l'action. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 80 sur 1077...
  • Página 85: Impédances

    Accès à Clinician Menu (Menu du médecin) Impédances Il est possible d'utiliser la télécommande pour vérifier les impédances. Depuis Clinician Menu (Menu du médecin) : 1. Sélectionner Impedances (Impédances). L'écran Impedances (Impédances) apparaît. 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450 1000 8000 2. Sélectionner Measure (Mesurer)   pour vérifier les impédances. 3. Sélectionner  Back (Précédent) pour revenir à Clinician Menu (Menu du médecin). Reset Stimulator (Réinitialisation du stimulateur) Il est possible d'utiliser la télécommande pour réinitialiser le stimulateur. Depuis Clinician Menu (Menu du médecin) : 1. Sélectionner  Reset Stimulator (Réinitialiser le stimulateur). L'écran Reset Stimulator? ...
  • Página 86: Cp Mode: Stimulator (Mode Pm : Stimulateur)

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin CP Mode: Stimulator (Mode PM : stimulateur) La télécommande peut être utilisée pour établir la communication entre le stimulateur implanté (GII)  et le programmateur du médecin (PM) pour la programmation du dispositif. Le stimulateur peut être  placé en mode PM (mode d'appairage) en procédant comme suit. Il est possible, depuis l'écran de  verrouillage, de maintenir le bouton P enfoncé (environ 5 secondes), jusqu'à ce que l'écran affiche  « Stimulator Ready for CP Connection » (Stimulateur prêt pour la connexion PM). Le stimulateur est  alors placé en mode PM (mode d'appairage) afin qu'un PM puisse s'y connecter. Depuis Clinician Menu (Menu du médecin) : CP Mode: Stimulator (Mode PM : stimulateur). 1. Sélectionner 2. Connecter le PM au stimulateur et procéder à la programmation du dispositif.  pour quitter le mode PM. 3. Appuyer sur  Remarque : le mode PM (mode Appairage) doit être activé pour que le PM puisse se connecter au stimulateur et le programmer en utilisant la communication Bluetooth.
  • Página 87: Mode Irm

    Mode IRM Mode IRM Un(e) patient(e) implanté(e) avec un système de compatibilité conditionnelle avec l’IRM pour la  stimulation médullaire (SCS) peut subir un examen par IRM lorsque toutes les instructions énumérées  dans les directives des examens d'IRM ImageReady™ du corps entier des systèmes WaveWriter Alpha et WaveWriter Alpha Prime SCS sont respectées. Contacter l'assistance technique Boston Scientific ou  accéder à www.bostonscientific.com/manuals pour obtenir la dernière version de ce manuel. Activation du mode IRM Lorsque la télécommande est associée à un stimulateur avec compatibilité conditionnelle avec l’IRM,  l’icône  s'affiche sur l’écran System Settings (Paramètres du système). Avant de procéder à un  examen d'IRM sur un patient, la télécommande doit être utilisée pour activer le mode IRM sur le  stimulateur. Le traitement par stimulation est automatiquement désactivé lors de l’activation du mode IRM. Mise en garde : ne pas effectuer d'IRM si le mode IRM n'est pas activé. Le non-respect de ces conditions peut nuire au/à la patient(e) ou entraîner un dysfonctionnement du ...
  • Página 88 Mode d'emploi de la télécommande du médecin System Settings (Paramètres du système). 4. Sélectionner 5. Sélectionner Enter MRI Mode (Accéder au mode IRM). Yes (Oui) pour passer en mode IRM ou  No (Non) pour annuler l'action. 6. Sélectionner Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 84 sur 1077...
  • Página 89 Mode IRM 7. Le système effectue une série de vérifications avant que le mode IRM ne soit activé. 8. Si le mode IRM est activé, le traitement par stimulation est désactivé et l'écran de confirmation  MRI Mode Enabled (Mode IRM activé) apparaît. 9. L'écran d'accueil de la télécommande affiche le symbole de compatibilité conditionnelle avec l’IRM  une fois que le mode IRM est activé. Toujours vérifier que l'écran d'accueil de la télécommande affiche le symbole MR de compatibilité conditionnelle avec l’IRM  avant d'effectuer une IRM sur le/la patient(e). Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 85 sur 1077...
  • Página 90: Désactivation Du Mode Irm

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Désactivation du mode IRM Une fois l'examen d'IRM terminé, la télécommande doit être utilisée pour désactiver le mode IRM. Pour désactiver le mode IRM : 1. Déverrouiller la télécommande en appuyant sur le bouton de verrouillage/déverrouillage sur le côté droit de la télécommande. 2. Une fois la télécommande déverrouillée, l'écran d'accueil apparaît. 3. Appuyer sur la flèche vers la droite Main Menu (Menu principal).  pour revenir à  System Settings (Paramètres du système). 4. Sélectionner 5. Sélectionner Exit MRI Mode (Quitter le mode IRM). Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02      86 sur 1077...
  • Página 91 Mode IRM Yes (Oui) pour sortir du mode IRM ou  No (Non) pour annuler l'action. 6. Sélectionner 7. Le stimulateur effectue une série de vérifications avant de désactiver le mode IRM. 8. Si le mode IRM est désactivé, l'écran de confirmation MRI Mode Disabled (Mode IRM  désactivé) s'affiche. Remarque : le stimulateur conserve les paramètres de traitement par stimulation et de programme définis avant l'activation du mode IRM. Si le traitement par stimulation était activé avant l’activation du mode IRM, la désactivation du mode IRM réactive alors le traitement par stimulation.
  • Página 92: Écrans D'eRreur Du Mode Irm

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin 9. L'écran d'accueil de la télécommande n'affiche pas le symbole de compatibilité conditionnelle avec l’IRM  une fois le mode IRM désactivé. Écrans d'erreur du mode IRM Le système effectue une série de vérifications avant de passer en mode IRM. Ces vérifications sont  Enter MRI Mode (Accéder au mode IRM) est sélectionné dans  effectuées une fois que  System Settings (Paramètres système). La télécommande affiche des écrans d'erreur si : • La batterie du stimulateur est faible. • Le contrôle d'impédance détecte une anomalie. • Il y a une erreur du stimulateur. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 88 sur 1077...
  • Página 93: Écran Charge Stimulator Now (Charger Le Stimulateur Maintenant) (Stimulateurs Rechargeables Uniquement)

    Mode IRM Écran Charge Stimulator Now (Charger le stimulateur maintenant) (Stimulateurs rechargeables uniquement) La batterie du stimulateur doit être complètement chargée avant que le mode IRM ne soit activé. Si la  batterie du stimulateur n'est pas complètement chargée, la télécommande affiche l'un des messages  suivants demandant au/à la patient(e) de charger le stimulateur avant d'activer le mode IRM. Mise en garde : toujours vérifier la batterie du stimulateur pour s'assurer qu'elle est complètement chargée avant d'effectuer un examen sur le/la patient(e). 1. Appuyer sur   pour ignorer le message d'erreur et revenir à l'écran d'accueil de la ...
  • Página 94: Écran Charge Stimulator Now (Recharger Le Stimulateur Dès Maintenant) Ou Disable Mri Mode Screen (Désactiver Le Mode Irm) (Stimulateurs Rechargeables Uniquement)

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Écran Charge Stimulator Now (Recharger le stimulateur dès maintenant) ou Disable MRI Mode Screen (Désactiver le mode IRM) (Stimulateurs rechargeables uniquement) Si le mode IRM a déjà été activé et que la puissance de la batterie du stimulateur tombe en dessous de  la valeur recommandée, la télécommande affiche un message demandant au/à la patient(e) de charger  le stimulateur. Pour charger le stimulateur sans désactiver le mode IRM : 1. Ne pas appuyer sur  2. Demander au/à la patient(e) de charger le stimulateur. 3. Vérifier la télécommande pour confirmer que le message d'erreur a été effacé. 4. Accéder à l'écran d'accueil de la télécommande en appuyant sur sur son côté et vérifier que ...
  • Página 95: Écran De Batterie De Stimulateur Faible En Raison De L'IRe Ou De La Fvu (Stimulateurs Non-Rechargeables Uniquement)

    Mode IRM Écran de batterie de stimulateur faible en raison de l'IRE ou de la FVU (stimulateurs non-rechargeables uniquement) Un stimulateur qui est entré dans la période avec les signaux Indicateur de remplacement électif (IRE)  ou Fin de service (FVU) activés ne peut pas être placé en mode IRM. Le mode IRM n'est pas activé et  la télécommande affiche les messages « Cannot enter MRI Mode » (Ne peut accéder au mode IRM),  puis « Stimulator Battery Low » (Batterie du stimulateur faible). Mise en garde : ne pas effectuer d'IRM si le mode IRM n'est pas activé. Le non-respect de ces conditions peut nuire au/à la patient(e) ou entraîner un dysfonctionnement ...
  • Página 96: Sélection Du Mode Ire Ou Fvu

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Sélection du mode IRE ou FVU Si le mode IRM a déjà été activé et que l'alimentation de la batterie du stimulateur tombe en dessous  de la valeur seuil, la télécommande affiche un message indiquant au/à la patient(e) que le stimulateur  est entré dans la période de l'indicateur de remplacement électif (IRE) ou a atteint la fin de vie utile  (FVU) de l'appareil. Le/la patient(e) peut désactiver le mode IRM : 1. Appuyer sur   pour désactiver le mode IRM. 2. Vérifier la télécommande pour confirmer que le message d'erreur de la batterie du stimulateur  s'affiche toujours. Consulter la section « Écran IRE (indicateur de remplacement électif) (pour les stimulateurs non rechargeables uniquement) » de ce manuel. Avertissement : la télécommande est incompatible avec les examens d'IRM et ne doit pas être introduite dans la salle d'examen IRM.
  • Página 97: Écran Impedances Out Of Range (Impédances Hors Plage)

    Mode IRM Écran Impedances Out Of Range (Impédances hors plage) Les impédances doivent être dans la plage acceptable avant que le mode IRM ne soit activé. Si les  impédances ne sont pas dans la plage acceptable, la télécommande affiche un message d'erreur. 1. Appuyer sur   pour continuer. 2. La télécommande affiche un nouveau message demandant à l'utilisateur de consulter les  risques de l'IRM liés aux impédances anormales. Relire la section « Impédance hors plage » des directives relatives à l'examen du corps entier par IRM ImageReady pour les systèmes pour WaveWriter Alpha et WaveWriter Alpha Prime SCS avant de continuer. Appuyer sur  continuer. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 93 sur 1077...
  • Página 98: Écran Stimulator Error (Erreur Du Stimulateur)

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Yes (Oui) pour procéder à l'activation du mode IRM ou  No (Non) pour  3. Sélectionner annuler l'action. Mise en garde : un examen d'IRM n'est pas recommandé lorsque les impédances ne sont pas dans la plage acceptable. Des impédances supérieures ou inférieures à la normale peuvent indiquer que l'intégrité...
  • Página 99: Recharge De La Télécommande

    Recharge de la télécommande Recharge de la télécommande L'icône   en haut à gauche de l'écran d'accueil indique le niveau de charge de la batterie de la  télécommande. La télécommande affiche des messages rappelant de recharger la télécommande ou le stimulateur si la puissance de la batterie est faible. Recharger la  télécommande dès maintenant Recharger la batterie de la télécommande en connectant celle-ci à l'alimentation USB fournie. La batterie de la télécommande a une durée de vie normale de 400 cycles de charge. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 95 sur 1077...
  • Página 100 Mode d'emploi de la télécommande du médecin Stimulateur d'essai externe ou stimulateur rechargeable seulement L'icône   en haut à droite de l'écran d'accueil indique le niveau de charge de la batterie du stimulateur. La télécommande affiche des messages pour rappeler de recharger le stimulateur lorsque  le niveau de charge de la batterie est faible. Recharger le  Recharger le  stimulateur dès stimulateur dès maintenant maintenant Appuyer sur Appuyer sur pour continuer. pour continuer. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02      96 sur 1077...
  • Página 101: Dépannage

    Dépannage Dépannage Aide Bluetooth Les sources d'interférence courantes, telles que les routeurs Wi-Fi, les téléphones sans fil, les  dispositifs de diffusion sans fil Bluetooth, les interphones pour bébés et les fours à micro-ondes,  peuvent affecter les communications sans fil. L'accès aux menus de la télécommande est préservé  même si celle-ci se trouve hors de sa portée de communication effective avec le stimulateur. Si  l'utilisateur saisit une commande pour modifier les paramètres ou les programmes alors que la  télécommande se trouve hors de sa portée de communication effective, l'utilisateur dispose de  quelques secondes pour placer la télécommande à portée du stimulateur pour envoyer la commande.  Une fois la commande reçue par le stimulateur, la télécommande émet un double bip et affiche  la modification demandée à l'écran. Si la télécommande ne parvient pas à communiquer avec le  stimulateur, le message Bluetooth Error (Erreur Bluetooth) apparaît : Retry (Réessayer). Pour  Pour tenter à nouveau de communiquer avec le stimulateur, sélectionner  annuler la communication et revenir à l'écran, appuyer sur  L'outil Bluetooth Help (Aide Bluetooth) est également disponible pour aider à améliorer la  communication entre la télécommande et le stimulateur. Pour utiliser l'outil Bluetooth Help (Aide  Bluetooth), sélectionner  Bluetooth Help (Aide Bluetooth). L'écran suivant s'affiche : Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 97 sur 1077...
  • Página 102: Écran No Program To Run (Aucun Programme À Exécuter)

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Bluetooth Help (Aide Bluetooth), la télécommande recherche  Une fois sur l'écran  automatiquement le stimulateur connecté. Une fois la communication établie, les barres de télémétrie  indiquent la puissance de la communication sans fil. Le nombre de barres varie en fonction de la  distance et de l'orientation de la télécommande par rapport au stimulateur. Cet outil continue de  mesurer la puissance du signal de communication pendant 60 secondes ou jusqu'à ce que l'utilisateur  appuie sur Écran No Program to Run (Aucun programme à exécuter) Cet écran s'affiche si le stimulateur n'a aucun programme à exécuter. Écran Invalid Program (Programme non valide) Cet écran s'affiche si le stimulateur tente d'exécuter un programme non valide. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 98 sur 1077...
  • Página 103: Écran Unsupported Stimulator (Stimulateur Non Pris En Charge)

    Dépannage Écran Unsupported Stimulator (Stimulateur non pris en charge) Cet écran s'affiche si la télécommande détecte un stimulateur incompatible. Écran System Settings Reset (Réinitialisation des paramètres du système) Cet écran s'affiche si une erreur s'est produite sur la télécommande et que celle-ci doit être réinitialisée.  Appuyer sur   pour continuer. Les programmes ne sont pas supprimés, mais tous les paramètres du  système (par exemple, les paramètres de langue et de volume) reprennent les paramètres d'usine par  défaut. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 99 sur 1077...
  • Página 104: Écran Stimulator Error (Erreur Du Stimulateur)

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin Écran Stimulator Error (Erreur du stimulateur) Cet écran s'affiche si une erreur non critique se produit sur le stimulateur. Appuyer sur  pour accuser réception du message et continuer.  Écran Remote Error (Erreur de la télécommande) Cet écran s'affiche si une erreur critique se produit sur la télécommande et rend celle-ci inutilisable.  Contacter Boston Scientific pour commander une télécommande de rechange. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 100 sur 1077...
  • Página 105: Fin De Vie Programmée

    Fin de vie programmée Fin de vie programmée Le logiciel du stimulateur a été programmé pour une durée de vie déterminée. Lorsqu'il ne reste  plus qu'environ 180 jours avant sa fin de période programmée, la télécommande affiche le message  suivant. Appuyer sur   pour effacer le message. Il réapparaît environ toutes les semaines jusqu'à ce que le  stimulateur ait atteint la fin de sa durée de vie programmée. La télécommande affiche alors le message  suivant. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 101 sur 1077...
  • Página 106: État De Batterie Du Gii Non Rechargeable

    Mode d'emploi de la télécommande du médecin État de batterie du GII non rechargeable Écran ERI (Elective Replacement Indicator) [IRE (Indicateur de remplacement électif)] Le stimulateur non rechargeable implanté est proche de la fin de vie utile. Les modifications effectuées  sur le traitement par stimulation ne seront pas enregistrées et le traitement par stimulation ne sera pas  disponible rapidement. Conseiller au/à la patient(e) de signaler ce message à son médecin. Appuyer  sur le bouton de sélection pour effacer cet écran. Cet écran s'affiche chaque fois que la télécommande  est activée. Écran de fin de vie de la batterie Le stimulateur non rechargeable implanté est arrivé en fin de vie utile. Le traitement par stimulation  n’est plus disponible. Conseiller au/à la patient(e) de contacter son médecin. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 102 sur 1077...
  • Página 107: Description Des Icônes

    Description des icônes Description des icônes   Informations sur la télécommande     Accueil    Informations sur le stimulateur   Amplitude     Infos système   Appairer nouveau dispositif  Batterie de la télécommande   Langues  Batterie du stimulateur   Largeur d’impulsion Luminosité de l’écran   Changer de planning   Changer de programme Menu du médecin  ...
  • Página 108 Mode d'emploi de la télécommande du médecin Paramètres Bluetooth Télécommande Paramètres du système   Traitement ARRÊT    Plannings   Traitement MARCHE   Programme   Vérification de la sonde Réessayer    Volume de l’alarme Rétablir les paramètres programmés en clinique   Zone de stimulation A B ...   Zones Score traitement Stimulateur  ...
  • Página 109 Cette page a volontairement été laissée vierge. Mode d’emploi de la télécommande du médecin 92395488-02 105 sur 1077...
  • Página 110: Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung Für Ärzte

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Garantien Die Boston Scientific Corporation behält sich das Recht vor, ohne vorherige Mitteilung Informationen bezüglich seiner Produkte zu ändern, um deren Zuverlässigkeit oder Funktionsumfang zu verbessern. Zeichnungen dienen nur dem Zweck der Illustration. Marken Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. und werden von der Boston Scientific Neuromodulation Corporation unter Lizenz verwendet.
  • Página 111 Inhaltsverzeichnis Beschreibung ............................109 Vorsichtsmaßnahmen: ..........................109 Funktionen der Fernbedienung ......................109 Grundfunktionen ..........................110 Aktivieren der Fernbedienung ........................110 Schaltet die Therapie EIN oder AUS......................110 Auswählen von Sprache/Bildschirmformat ....................110 Die Startanzeige ............................111 Änderung der Stimulationsamplitude auf der Startseite ................112 Das Hauptmenü ........................... 112 Zugriff auf das „Main Menu“...
  • Página 112 Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Aufladen der Fernbedienung ......................149 Fehlersuche ............................151 Bluetooth-Hilfe ..............................151 Bildschirm „No Program to Run“ (Kein auszuführendes Programm) ............152 Bildschirm „Invalid Program“ (Ungültiges Programm) ..................152 Bildschirm „Unsupported Stimulator“ (Nicht unterstützter Stimulator) ............153 Bildschirm „System Settings Reset“ (Systemeinstellungen zurücksetzen) ..........153 Bildschirm „Stimulator Error“...
  • Página 113: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Die FreeLink™ -Fernbedienung (FB) ist ein Handgerät, mit dem Sie mit den Stimulatoren kommunizieren und diese steuern können. Vorsichtsmaßnahmen: • Halten Sie die Fernbedienung trocken. Sie darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. • Schließen Sie den USB-Port der Fernbedienung an keine anderen Geräte an als an das mit der Fernbedienung gelieferte Ladegerät für die Fernbedienung.
  • Página 114: Grundfunktionen

    Verbindung. Die FB hat eine typische Kommunikationsreichweite von bis zu 3 Metern (9,8 ft) mit dem implantierbaren Impulsgenerator WaveWriter Alpha™ oder WaveWriter Alpha Prime von Boston Scientific und eine typische Kommunikationsreichweite von bis zu 6 Metern (19,7 ft) mit dem kompatiblen externen Teststimulator von Boston Scientific.
  • Página 115: Die Startanzeige

    Grundfunktionen Die Startanzeige Die Startanzeige der Fernbedienung enthält Informationen zum konkreten Stimulator und der programmierten Stimulationstherapie. Wenn ein Programm läuft, enthält die Startanzeige die folgenden Informationen: • Name des Programms • Nummer des Programms • Ausgewählte Stimulationsamplitude, sowohl in grafischer Darstellung wie auch als Prozentsatz des maximal verfügbaren Werts Beispiel: Startanzeigen für Stimulatoren mit aktivem Programm Hinweis: Wenn die Fernbedienung eine Verbindung mit einem nicht wiederaufladbaren Stimulator...
  • Página 116: Änderung Der Stimulationsamplitude Auf Der Startseite

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Änderung der Stimulationsamplitude auf der Startseite 1. Drücken Sie auf die Taste auf der linken Seite der Fernbedienung, um die Startanzeige anzuzeigen. Hinweis: Wenn die Fernbedienung eine Verbindung mit einem nicht wiederaufladbaren Stimulator herstellt, zeigt die Fernbedienung in der oberen rechten Ecke der Startanzeige kein Stimulatorbatterie-Symbol an.
  • Página 117: Programmwahl Und Aktivierung

    Das Hauptmenü Programmwahl und Aktivierung Das Menü „Programs“ (Programme) ermöglicht es Patienten, zu einem anderen Programm zu wechseln, Änderungen an Programmen zu speichern, Programme in den Klinik-Einstellungen wiederherzustellen und Programme zu löschen. 1. Drücken Sie auf die Taste auf der linken Seite der FB, um den Bildschirm „Programs“ (Programme) anzuzeigen.
  • Página 118: Auswahl Von Stimulationsbereichen Zur Modifizierung Von Programmen

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Auswahl von Stimulationsbereichen zur Modifizierung von Programmen Jedes Programm kann Einstellungen für bis zu vier Stimulationsbereiche enthalten. Jeder Stimulationsbereich wird durch einen Buchstaben und einen Namen gekennzeichnet. Diese Stimulationsbereiche kontrollieren Amplitude, Impulsdauer und Frequenz. „Main Menu“ (Hauptmenü): Ausgehend vom 1.
  • Página 119 Das Hauptmenü 2. Drücken Sie die Minus-Taste , um die Amplitude (Stärke) der Stimulation zu senken. 3. Drücken Sie die Plus-Taste , um die Amplitude (Stärke) der Stimulation zu erhöhen. Impulsdauer Im Bildschirm „Area“ (Bereich): „Pulse Width“ (Impulsdauer). 1. Wählen Sie 2.
  • Página 120: Speichern Modifizierter Programme

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Speichern modifizierter Programme Wenn die Stimulationsamplitude, Impulsdauer oder Frequenz geändert wurden, können die neuen Einstellungen als Standardstimulation für dieses Programm gespeichert werden. Die neuen Einstellungen bleiben aktiv, bis eine neue Änderung gespeichert oder das Programm auf die Klinikeinstellungen zurückgesetzt wird.
  • Página 121: Wiederherstellen Von Programmen

    Das Hauptmenü Wiederherstellen von Programmen Beim Wiederherstellen von Programmen werden die an einem Programm vorgenommenen und gespeicherten Änderungen gelöscht, und das Programm wird auf die ursprünglichen Klinikeinstellungen zurückgesetzt. 1. Drücken Sie die Taste auf der linken Seite der FB. oder Wählen Sie im Bildschirm „Main Menu“...
  • Página 122: Kopieren Von Programmen

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Kopieren von Programmen Sie können ein vorhandenes Programm in ein neues Programm kopieren. 1. Drücken Sie die Taste auf der linken Seite der FB. oder Wählen Sie im Bildschirm „Main Menu“ (Hauptmenü) die Option „Programs“ (Programme). 2. Wählen Sie „Copy to...“...
  • Página 123: Löschen Von Programmen

    Das Hauptmenü Löschen von Programmen 1. Drücken Sie die Taste auf der linken Seite der FB. oder Wählen Sie im Bildschirm „Main Menu“ (Hauptmenü) die Option „Programs“ (Programme). 2. Wählen Sie „Delete“ (Löschen). 3. Wählen Sie das zu löschende Programm aus . 4.
  • Página 124: Verwalten Von Zeitplänen

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Verwalten von Zeitplänen Die Option „Schedules“ (Zeitpläne) ermöglicht es dem Patienten, andere Zeitpläne auszuwählen und in diese zu wechseln, Programme aus Zeitplänen auszuschließen oder zum nächsten Programm in einem Zeitplan überzugehen. Hinweis: Je nach Konfiguration des Stimulators sind bestimmte Auswahlmöglichkeiten möglicherweise nicht verfügbar.
  • Página 125 Das Hauptmenü 2. Navigieren Sie durch Drücken der Pfeil-nach-oben- oder der Pfeil-nach-unten-Taste zum gewünschten Zeitplan. 3. Drücken Sie die Pfeil-nach-rechts-Taste , um den Zeitplan auszuwählen. Ausschließen eines Programms aus einem Zeitplan „Schedules“ (Zeitpläne): Ausgehend vom Menü 1. Drücken Sie die Pfeil-nach-unten-Taste , um zur Option „Exclude Program“...
  • Página 126 Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte 5. Bei Auswahl der Antwortoption „No“ (Nein) wird das Programm nicht ausgeschlossen und wieder das Menü „Schedules“ (Zeitpläne) angezeigt. Wechsel zum nächsten Programm in einem Zeitplan „Schedules“ (Zeitpläne): Ausgehend vom Menü 1. Drücken Sie die Pfeil-nach-unten-Taste , um zur Option „Next Program“ (Nächstes Programm) zu gelangen.
  • Página 127 Das Hauptmenü 4. Bei Auswahl der Antwortoption „Yes“ (Ja) wird der Bildschirm „Program Advanced“ (Nächstes Programm aktiviert) angezeigt. 5. Bei Auswahl der Antwortoption „No“ (Nein) erfolgt kein Übergang zum nächsten Programm, und es wird wieder das Menü „Schedules“ (Zeitpläne) angezeigt. Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte 92395488-02 123 von 1077...
  • Página 128: Eingeben Einer Therapieeinstufung

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Eingeben einer Therapieeinstufung Mithilfe einer Therapieeinstufung kann der Patient in Echtzeit Präferenzen für verschiedene Therapietypen kommunizieren. Seine Präferenzen werden auf einer Fünf-Sterne-Bewertungsskala aufgezeichnet. Hinweis: Je nach Konfiguration des Stimulators sind bestimmte Auswahlmöglichkeiten möglicherweise nicht verfügbar. Ausgehend vom „Main Menu“...
  • Página 129: Zugriff Auf „System Settings" (Systemeinstellungen)

    Zugriff auf „System Settings“ (Systemeinstellungen) Zugriff auf „System Settings“ (Systemeinstellungen) Ausgehend vom „Main Menu“ (Hauptmenü): 1. Wählen Sie „System Settings“ (Systemeinstellungen). Der Bildschirm „System Settings“ (Systemeinstellungen) wird angezeigt. Fernbedienungseinstellungen Über die Option „Fernbedienungseinstellungen“ können Sie die „Alarmlautstärke“ und „Displayhelligkeit“ ändern und Ihre Spracheinstellungen auswählen. Im Menü...
  • Página 130 Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Alarmlautstärke Im Menü „Remote Settings“ (Fernbedienungseinstellungen): 1. Wählen Sie „Alert Volume“ (Alarmlautstärke). 2. Drücken Sie die Minus-Taste , um die Alarmlautstärke zu senken. 3. Drücken Sie die Plus-Taste , um die Alarmlautstärke zu erhöhen. Displayhelligkeit Im Menü „Remote Settings“ (Fernbedienungseinstellungen): 1.
  • Página 131 Zugriff auf „System Settings“ (Systemeinstellungen) Sprachen Mit der Fernbedienung können Sie Ihr System so konfigurieren, dass es Folgendes anzeigt: • Textbildschirm in einer der angebotenen Sprachen • Symbolbildschirm Im Menü „Remote Settings“ (Fernbedienungseinstellungen): 1. Wählen Sie „Languages“ (Sprachen). 2. Wählen Sie die gewünschte Sprache, wie z. B. Englisch oder die Symbolanzeige aus.
  • Página 132: Systeminformationen

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Systeminformationen Über das Menü „System Info“ (Systeminfos) können Sie Informationen über die FB bzw. den Stimulator anzeigen. „System Settings“ (Systemeinstellungen): Im Menü 1. Wählen Sie „Systeminfos“. Fernbedienungsinformationen 2. Wählen Sie „Remote Info“ (Fernbedienungsinformationen), um den Bildschirm „Remote Info“...
  • Página 133 Zugriff auf „System Settings“ (Systemeinstellungen) Wählen Sie „More“ (Mehr), um zusätzliche Informationen zur Fernbedienung anzuzeigen. LCD Boot Version LCD Firmware Der Bildschirm „Remote Info“ (Fernbedienungsinformationen) zeigt folgende, zusätzliche Informationen an: • LCD-Bootversion • LCD-Firmware Stimulatorinformationen 1. Wählen Sie „Stimulator Info“ (Stimulatorinformationen), um den gleichnamigen Bildschirm anzuzeigen.
  • Página 134: Zugreifen Auf Das „Clinician Menu" (Arztmenü)

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Zugreifen auf das „Clinician Menu“ (Arztmenü) Über das „Clinician Menu“ (Arztmenü) können Sie eine Verbindung zum Stimulator herstellen oder trennen, Impedanzen kontrollieren und den Stimulator zurücksetzen. Um auf das „Clinician Menu“ (Arztmenü) zuzugreifen, müssen Sie ein Passwort eingeben. Im Menü...
  • Página 135 Zugreifen auf das „Clinician Menu“ (Arztmenü) , um zusätzliche Arztmenü -Optionen anzuzeigen, wie z. B. CP-Modus: 3. Wählen Sie Stimulator . Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte 92395488-02 131 von 1077...
  • Página 136: Stimulatorsuche Und -Verbindung

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Stimulatorsuche und -verbindung Ein Stimulator und eine Fernbedienung müssen miteinander verbunden sein, um kommunizieren zu können. Eine Fernbedienung, die vom Patienten verwendet werden soll, muss als „Patienten- Fernbedienung“ angeschlossen werden. Der Stimulator erkennt jeweils nur eine Fernbedienung als Patienten-Fernbedienung;...
  • Página 137: Zugreifen Auf Das "Clinician Menu" (Arztmenü)

    Zugreifen auf das „Clinician Menu“ (Arztmenü) „Link to Stimulator?“ (Verbinden mit dem Stimulator?) nicht automatisch Wenn der Bildschirm angezeigt wird, können Sie die Verbindung manuell über das „Clinician Menu“ (Arztmenü) einleiten. 2. Wählen Sie im „Clinician Menu“ (Arztmenü) „Stimulator Search“ (Stimulatorsuche). Der Bildschirm „Stimulator Search“...
  • Página 138: Verbindung Trennen

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Verbindung trennen Ist die Fernbedienung mit einem Stimulator verbunden, wird die Option Verbindung trennen im „Clinician Menu“ (Arztmenü) angezeigt. „Clinician Menu“ (Arztmenü): „Clear Link“ (Verbindung trennen). Der Bildschirm „Clear Link to 1. Wählen Sie Stimulator?“ (Verbindung zum Stimulator trennen?) wird angezeigt. 2.
  • Página 139: Impedanzen

    Zugreifen auf das „Clinician Menu“ (Arztmenü) Impedanzen Sie können über die Fernbedienung Impedanzen kontrollieren. Im „Clinician Menu“ (Arztmenü): 1. Wählen Sie „Impedances“ (Impedanzen). Der Bildschirm „Impedances“ (Impedanzen) wird angezeigt. 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450 1000 8000...
  • Página 140: Cp-Modus: Stimulator

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte CP-Modus: Stimulator Die Fernbedienung kann verwendet werden, um die Kommunikation zwischen dem implantierten Stimulator (IPG) und dem Ärzteprogrammiergerät (CP) für die Geräteprogrammierung herzustellen. Der Stimulator kann in den CP-Modus (Kopplungsmodus) versetzt werden, indem Sie die folgenden Schritte befolgen. Drücken und halten Sie alternativ auf dem Bildschirm „Lock“ (Sperren) die Schaltfläche (ca.
  • Página 141: Mrt-Modus

    MRT-Modus MRT-Modus Ein Patient, dem ein bedingt MRT-taugliches System zur Rückenmarkstimulation (SCS) implantiert wurde, kann sich einem bedingt MRT-tauglichen Scan unterziehen, wenn alle in den ImageReady™ Richtlinien für Ganzkörper-MRT für WaveWriter Alpha und WaveWriter Alpha Prime SCS-Systeme aufgeführten Anweisungen befolgt werden. Wenden Sie sich an den technischen Support von Boston Scientific oder gehen Sie zu www.bostonscientific.com/manuals, um die neueste Version dieses Handbuchs zu erhalten.
  • Página 142 Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte „System Settings“ (Systemeinstellungen). 4. Wählen Sie 5. Wählen Sie „Enter MRI Mode“ (MRT-Modus aufrufen). „Yes“ (Ja), um in den MRT-Modus zu gelangen, oder „No“ (Nein), um die 6. Wählen Sie Aktion abzubrechen. Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte 92395488-02 138 von 1077...
  • Página 143 MRT-Modus 7. Das System führt eine Reihe von Prüfungen durch, bevor der MRT-Modus aktiviert wird. 8. Wenn der MRT-Modus aktiviert ist, wird die Stimulationstherapie ausgeschaltet und der Bestätigungsbildschirm „MRI Mode Enabled“ (MRT-Modus aktiviert) angezeigt. 9. Der Bildschirm „Start“ auf der Fernbedienung zeigt das „MR Conditional Symbol“ (Symbol bedingt MRT-sicher) an, wenn der MRT-Modus aktiviert ist.
  • Página 144: Deaktivieren Des Mrt-Modus

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Deaktivieren des MRT-Modus Nach Abschluss des MRT-Scans muss die Fernbedienung verwendet werden, um den MRT-Modus zu deaktivieren. So deaktivieren Sie den MRT-Modus: 1. Entriegeln Sie die Fernbedienung durch Drücken der Taste Sperren/Entsperren auf der rechten Seite der Fernbedienung. 2.
  • Página 145 MRT-Modus „Yes“ (Ja), um den MRT-Modus zu beenden, oder „No“ (Nein), um die 6. Wählen Sie Aktion abzubrechen. 7. Der Stimulator führt eine Reihe von Prüfungen durch, bevor der MRT-Modus deaktiviert wird. 8. Wenn der MRT-Modus deaktiviert ist, wird der Bestätigungsbildschirm „MRI Mode Disabled“ (MRT-Modus deaktiviert) angezeigt.
  • Página 146: Fehlerbildschirme Im Mrt-Modus

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte 9. Auf dem Startbildschirm auf der Fernbedienung wird nicht das Symbol „Bedingt MRT-sicher“ angezeigt, wenn der MRT-Modus deaktiviert ist. Fehlerbildschirme im MRT-Modus Das System führt eine Reihe von Prüfungen durch, bevor der MRT-Modus aufgerufen wird. Diese Prüfungen werden durchgeführt, sobald MRI-Modus aufrufen aus den Systemeinstellungen ausgewählt wird.
  • Página 147: Bildschirm „Charge Stimulator Now" (Stimulator Jetzt Aufladen) (Nur Wiederaufladbare Stimulatoren)

    MRT-Modus Bildschirm „Charge Stimulator Now“ (Stimulator jetzt aufladen) (nur wiederaufladbare Stimulatoren) Bei Stimulatoren muss die Batterie vollständig aufgeladen werden, bevor der MRT-Modus aktiviert wird. Wenn die Batterie des Stimulators nicht vollständig geladen ist, zeigt die Fernbedienung eine der folgenden Meldungen an, die den Patienten anweist, den Stimulator aufzuladen, bevor der MRT-Modus aktiviert wird. Warnhinweis: Überprüfen Sie immer die Batterie des Stimulators, um sicherzustellen, dass sie vollständig geladen ist, bevor Sie einen Scan am Patienten durchführen.
  • Página 148: Bildschirm „Charge Stimulator Now Or Disable Mri Mode" (Stimulator Jetzt Laden Oder Mrt-Modus Deaktivieren) (Nur Wiederaufladbare Stimulatoren)

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Bildschirm „Charge Stimulator Now or Disable MRI Mode“ (Stimulator jetzt laden oder MRT-Modus deaktivieren) (nur wiederaufladbare Stimulatoren) Wenn der MRT-Modus bereits aktiviert wurde und die Batterieleistung des Stimulators unter den empfohlenen Wert fällt, zeigt die Fernbedienung eine Nachricht an, die den Patienten anweist, den Stimulator aufzuladen.
  • Página 149: Bildschirm Stimulatorbatterie Niedrig Aufgrund Von Eri Oder Eos (Nur Bei Nicht Wiederaufladbaren Stimulatoren)

    MRT-Modus Bildschirm Stimulatorbatterie niedrig aufgrund von ERI oder EOS (nur bei nicht wiederaufladbaren Stimulatoren) Ein Stimulator, der in den ERI- (ERI = Elektiver Austauschindikator) oder EOS- (EOS = Ende der Nutzungsdauer) Zeitraum eingetreten ist, kann nicht in den MRT-Modus versetzt werden. Der MRT- Modus wird nicht aktiviert, und die Fernbedienung zeigt die Meldungen „Cannot enter MRI Mode“...
  • Página 150: Eri Oder Eos Während Des Mrt-Modus

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte ERI oder EOS während des MRT-Modus Wenn der MRT-Modus bereits aktiviert wurde und die Batterieleistung des Stimulators unter den Schwellenwert sinkt, zeigt die Fernbedienung eine Meldung für den Patienten an, dass der Stimulator in den ERI-Zeitraum (Elektiver Austauschindikator) eingetreten ist oder das EOS (Ende der Nutzungsdauer) des Gerätes erreicht hat.
  • Página 151: Bildschirm: Impedanzen Außerhalb Des Bereichs

    MRT-Modus Bildschirm: Impedanzen außerhalb des Bereichs Die Impedanzen müssen innerhalb des akzeptablen Bereichs liegen, bevor der MRT-Modus aktiviert wird. Wenn die Impedanzen nicht innerhalb des akzeptablen Bereichs liegen, zeigt die Fernbedienung eine Fehlermeldung an. 1. Drücken Sie , um fortzufahren. 2.
  • Página 152: Bildschirm „Stimulator Error" (Stimulatorfehler)

    Fernbedienung zeigt den Stimulator-Fehler-Bildschirm an. Führen Sie keine MRT-Untersuchung durch, wenn dieser Fehler angezeigt wird. Weisen Sie den Patienten an, sich an seinen Arzt, der Ihr System verwaltet, oder an Boston Scientific zu wenden. Technischer Support. Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte...
  • Página 153: Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung Für Ärzte

    Aufladen der Fernbedienung Aufladen der Fernbedienung Das Symbol oben links auf der Startanzeige zeigt den Ladungszustand der Fernbedienungsbatterie an. Die Fernbedienung zeigt Meldungen an, die Sie daran erinnern, die Fernbedienung bzw. den Stimulator aufzuladen, wenn die Batterieladung niedrig ist. Fernbedienung jetzt aufladen Laden Sie die FB-Batterie, indem Sie die FB an die im Lieferumfang der FB enthaltene USB- Stromversorgung anschließen.
  • Página 154 Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Nur externer Teststimulator (ETS) oder wiederaufladbarer Stimulator Das Symbol oben rechts auf der Startanzeige zeigt den Ladungszustand der Stimulatorbatterie an. An der FB werden Meldungen eingeblendet, die Sie bei niedriger Batteriekapazität an das Laden des Stimulators erinnern. Stimulator Stimulator jetzt aufladen...
  • Página 155: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Bluetooth-Hilfe Häufige Interferenzquellen wie WLAN-Router, schnurlose Telefone, drahtlose Bluetooth-Streaming- Geräte, Babyphone und Mikrowellenöfen können die drahtlose Kommunikation beeinträchtigen. Sie haben weiterhin Zugriff auf die Fernbedienungsmenüs, auch wenn sich die Fernbedienung außerhalb der effektiven Kommunikationsreichweite mit dem Stimulator befindet. Wenn Sie einen Befehl zum Ändern Ihrer Einstellungen oder Programme eingeben, während sich die Fernbedienung außerhalb ihrer effektiven Kommunikationsreichweite befindet, haben Sie einige Sekunden Zeit, um die Fernbedienung in den Bereich des Stimulators zu bringen, um den Befehl zu senden.
  • Página 156: Bildschirm „No Program To Run" (Kein Auszuführendes Programm)

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte „Bluetooth Help“ (Bluetooth-Hilfe) sucht die Fernbedienung automatisch Auf dem Bildschirm nach dem angeschlossenen Stimulator. Sobald die Kommunikation hergestellt ist, zeigen die Telemetriebalken die Stärke der drahtlosen Kommunikation an. Die Zahl der Balken ändert sich je nach Abstand und Ausrichtung der Fernbedienung zum Stimulator. Dieses Tool misst die Kommunikationsstärke 60 Sekunden lang bzw.
  • Página 157: Bildschirm „Unsupported Stimulator" (Nicht Unterstützter Stimulator)

    Fehlersuche Bildschirm „Unsupported Stimulator“ (Nicht unterstützter Stimulator) Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn die Fernbedienung einen nicht kompatiblen Stimulator erkennt. Bildschirm „System Settings Reset“ (Systemeinstellungen zurücksetzen) Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn bei der Fernbedienung ein Fehler auftritt und die Fernbedienung zurückgesetzt werden muss. Drücken Sie , um fortzufahren.
  • Página 158: Bildschirm „Stimulator Error" (Stimulatorfehler)

    Bildschirm „Remote Error“ (Fernbedienungsfehler) Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn ein kritischer Fehler bei der Fernbedienung auftritt, durch den die Fernbedienung nicht mehr verwendet werden kann. Wenden Sie sich an den technischen Support von Boston Scientific, um die Fernbedienung auszutauschen. Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte 92395488-02...
  • Página 159: Ende Der Programmierten Nutzungsdauer

    Ende der programmierten Nutzungsdauer Ende der programmierten Nutzungsdauer Die Stimulator-Software ist auf ein Ende der Nutzungsdauer nach einer definierten Laufzeit programmiert. Wenn sich Ihr Stimulator noch ungefähr 180 Tage vor Ende seiner programmierten Servicedauer befindet, wird an der FB die folgende Bildschirmmeldung eingeblendet: Drücken Sie auf , um die Meldung zu löschen.
  • Página 160: Status Der Nicht Wiederaufladbaren Ipg-Batterie

    Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Status der nicht wiederaufladbaren IPG-Batterie ERI (Elektiver Austauschindikator)-Bildschirm Der implantierte, nicht wiederaufladbare Stimulator nähert sich dem Ende der Nutzungsdauer. Änderungen an den Stimulationstherapieeinstellungen werden nicht gespeichert und die Stimulationstherapie steht bald nicht mehr zur Verfügung. Weisen Sie den Patienten an, sich beim Auftreten dieser Meldung mit seinem Arzt in Verbindung zu setzen.
  • Página 161: Symbol-Beschreibung

    Symbol-Beschreibung Symbol-Beschreibung Fernbedienung Alarmlautstärke Frequenz Alle Kopplungen löschen Impulsdauer Amplitude Informationen zum Stimulator Auf Klinikeinstellungen zurücksetzen Informationen zur Fernbedienung Batterie der Fernbedienung A B ... Bereiche Bluetooth-Einstellungen Kopieren nach „Clinician Menu“ (Arztmenü) „Main Menu“ (Hauptmenü) Displayhelligkeit Navigation Elektrodenprüfung Nein Neues Gerät koppeln Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte 92395488-02 157 von 1077...
  • Página 162 Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte Programm Therapie AUS Programm ausschließen Therapie EIN Programm löschen Therapieeinstufung Programm speichern Programmwechsel Wiederholen Sprachen Zeitplan ändern Startanzeige Zeitpläne Stimulationsbereich Stimulator Stimulatorbatterie Systemeinstellungen Systeminformationen Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte 92395488-02 158 von 1077...
  • Página 163 Diese Seite wurde absichtlich freigehalten. Fernbedienungs-Gebrauchsanweisung für Ärzte 92395488-02 159 von 1077...
  • Página 164 Handelsmerken Het Bluetooth®-woordmerk en de -logo's zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Boston Scientific Neuromodulation Corporation vindt onder licentie plaats. WaveWriter Alpha™ en FreeLink™ zijn handelsmerken van Boston Scientific Corporation of zijn dochterondernemingen.
  • Página 165 Inhoudsopgave Beschrijving ............................163 Voorzorgsmaatregelen ..........................163 Onderdelen van de afstandsbediening .....................163 Basiswerking ............................164 De afstandsbediening ontgrendelen ......................164 Therapie in- of uitschakelen .........................164 Uw voorkeur voor taal/schermweergave selecteren..................164 Het Start scherm ............................165 Stimulatie-amplitude aanpassen in het start scherm ..................166 Het hoofdmenu ............................166 Hoofdmenu openen ............................166 Selecteren en activeren van een programma ....................167 Stimulatiegebieden selecteren om programma's te wijzigen ................168...
  • Página 166 Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Problemen oplossen ...........................205 Bluetooth Help ..............................205 Scherm No Program to Run (Geen programma om uit te voeren) ...............206 Scherm Invalid Program (Ongeldig programma) ..................206 Scherm Unsupported Stimulator (Stimulator niet ondersteund) ..............207 Scherm System Settings Reset (Systeeminstellingen resetten) ..............207 Scherm Stimulator Error (Stimulatorfout) .....................208 Scherm Remote Error (Fout afstandsbediening) ..................208 Einde geprogrammeerde levensduur ....................209...
  • Página 167: Beschrijving

    Beschrijving Beschrijving De Freelink™-afstandsbediening is een draagbaar apparaat waarmee u met de stimulators kunt communiceren en ze kunt bedienen. Voorzorgsmaatregelen • Houd de RC droog. Deze mag niet worden blootgesteld aan vocht. • Gebruik de USB-aansluiting van de RC uitsluitend voor de bijgeleverde RC-lader. •...
  • Página 168: Basiswerking

    De afstandsbediening heeft meestal een communicatiebereik van maximaal 3 meter (9,8 ft) met de WaveWriter Alpha of WaveWriter Alpha Prime™ implanteerbare pulsgenerator van Boston Scientific en meestal een communicatiebereik van maximaal 6 meter (19,7 ft) met de overeenkomende uitwendige teststimulator van Boston Scientific.
  • Página 169: Het Start Scherm

    Basiswerking Het Start scherm Het start scherm van de afstandsbediening (RC) geeft informatie weer voor de specifieke stimulator en de geprogrammeerde stimulatietherapie. Wanneer er een programma loopt, zal het start scherm de volgende informatie weergeven: • Naam van het programma. •...
  • Página 170: Stimulatie-Amplitude Aanpassen In Het Start Scherm

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Stimulatie-amplitude aanpassen in het start scherm 1. Druk op de knop Start links op de afstandsbediening om het start scherm weer te geven. Opmerking: Wanneer de afstandsbediening verbinding maakt met een niet-oplaadbare stimulator, zal de afstandsbediening het batterijpictogram van de stimulator niet weergeven in de hoek rechtsboven in het start scherm.
  • Página 171: Selecteren En Activeren Van Een Programma

    Het hoofdmenu Selecteren en activeren van een programma Met het menu Programs (Programma's) kunnen patiënten overschakelen naar een ander programma, programma's opslaan nadat wijzigingen zijn aangebracht, klinische instellingen van programma's herstellen en programma's verwijderen. 1. Druk op de knop links op de afstandsbediening om het scherm Programs (Programma's) weer te geven.
  • Página 172: Stimulatiegebieden Selecteren Om Programma's Te Wijzigen

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Stimulatiegebieden selecteren om programma's te wijzigen Elk programma kan instellingen bevatten voor maximaal vier stimulatiegebieden. Elk stimulatiegebied wordt aangeduid met een letter en een naam. Deze stimulatiegebieden regelen de amplitude, pulsbreedte en snelheid. Vanaf het hoofdmenu: 1.
  • Página 173 Het hoofdmenu 2. Druk op de minknop om de Amplitude (niveau) van de stimulatie te verlagen. 3. Druk op de plusknop om de Amplitude (niveau) van de stimulatie te verhogen. Pulsbreedte In het scherm Area (Gebied): Pulse Width (Pulsbreedte). 1. Selecteer 2.
  • Página 174: Gewijzigde Programma's Opslaan

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Gewijzigde programma's opslaan Als de stimulatieamplitude, pulsbreedte of frequentie is gewijzigd, kunt u de nieuwe instellingen opslaan als standaardstimulatie voor dat programma. De nieuwe instellingen blijven van kracht tot een nieuwe wijziging wordt opgeslagen of de kliniekinstellingen worden hersteld. Raadpleeg Programma's herstellen voor meer informatie.
  • Página 175: Programma's Herstellen

    Het hoofdmenu Programma's herstellen Herstellen van programma's verwijdert opgeslagen wijzigingen van een programma en reset het programma naar de oorspronkelijke klinische instellingen. 1. Druk op de knop links op de afstandsbediening selecteer in het Hoofdmenu Programma's. 2. Selecteer Restore to Clinic Settings (Instellingen kliniek herstellen). Het scherm Restore (Herstellen) wordt weergegeven.
  • Página 176: Programma's Kopiëren

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Programma's kopiëren U kunt een bestaand programma kopiëren naar een nieuw programma. 1. Druk op de knop links op de afstandsbediening selecteer in het Hoofdmenu Programma's. 2. Selecteer Copy to... (Kopiëren naar...). 3. Selecteer het programma waarnaar u het huidige programma wilt kopiëren. 4.
  • Página 177: Programma's Verwijderen

    Het hoofdmenu Programma's verwijderen 1. Druk op de knop links op de afstandsbediening selecteer in het Hoofdmenu Programma's. 2. Selecteer Delete (Verwijderen). 3. Selecteer het te verwijderen programma. 4. Klik op Yes (Ja) om het geselecteerde programma te verwijderen No (Nee) als u de opdracht wilt annuleren. selecteer Gebruiksaanwijzing afstandsbediening voor de clinicus 92395488-02...
  • Página 178: Schema's Beheren

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Schema's beheren Met schema´s kunnen patiënten een schema selecteren en een ander schema kiezen, programma´s van een schema uitsluiten of doorgaan naar het volgende programma in een schema. Opmerking: Afhankelijk van de stimulatorconfiguraties zijn bepaalde selecties mogelijk niet beschikbaar.
  • Página 179 Het hoofdmenu 2. Druk op de knop pijl omhoog of omlaag om naar het gewenste schema te navigeren. 3. Druk op de pijltoets rechts knop om het schema te selecteren. Een programma van een schema uitsluiten hoofdmenu Schema´s: Vanaf het 1.
  • Página 180 Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus 5. Wanneer Nee wordt geselecteerd, wordt het programma niet uitgesloten en wordt u teruggeleid naar het menu schema´s: Een programma in een schema verdergaan menu Schema´s: Vanaf het 1. Druk op de pijltje naar beneden knop om te navigeren naar volgende programma.
  • Página 181 Het hoofdmenu 4. Wanneer Ja wordt geselecteerd wordt het scherm Programma voortgezet weergegeven: 5. Wanneer Nee wordt geselecteerd, wordt het programma niet voortgezet en wordt u teruggeleid naar het menu Schema´s: Gebruiksaanwijzing afstandsbediening voor de clinicus 92395488-02 177 van 1077...
  • Página 182: Een Therapie-Evaluatie Invoeren

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Een therapie-evaluatie invoeren De therapie-evaluatie is een manier voor de patiënt om real time over voorkeuren voor verschillende soorten therapie te communiceren. Hun voorkeuren worden op een waarderingsschaal met vijf sterren opgenomen. Opmerking: Afhankelijk van de stimulatorconfiguraties zijn bepaalde selecties mogelijk niet beschikbaar.
  • Página 183: Systeeminstellingen Openen

    Systeeminstellingen openen Systeeminstellingen openen Vanaf het hoofdmenu: System Settings (Systeeminstellingen). Het scherm System Settings 1. Selecteer (Systeeminstellingen) verschijnt. Instellingen van afstandsbediening Met de optie Instellingen afstandsbediening kunt u het volume van geluidssignalen, de helderheid van het scherm en de taal van uw voorkeur instellen. Vanuit het menu System Settings (Systeeminstellingen): 1.
  • Página 184 Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Volume van geluidssignalen In het Remote Settings (Instellingen afstandsbediening) menu: 1. Selecteer Alert Volume (Volume van geluidssignalen). 2. Druk op de min knop om het Alert Volume (volume van geluidssignalen) te verlagen 3. Druk op de plus knop om het Alert Volume (volume van geluidssignalen) te verhogen.
  • Página 185 Systeeminstellingen openen Talen U kunt op de afstandsbediening een van de volgende weergaven instellen: • Tekst scherm in een van de beschikbare talen • Scherm met pictogrammen In het menu Remote Settings (Instellingen afstandsbediening): 1. Selecteer Languages (Talen). 2. Selecteer de gewenste taal, zoals Engels of het scherm met pictogrammen.
  • Página 186: Systeeminformatie

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Systeeminformatie In het menu System Info (Systeeminformatie) kunt u informatie weergeven over de afstandsbediening of de stimulator. System Settings (Systeeminstellingen): Vanuit het menu 1. Selecteer Systeeminformatie. Informatie over afstandsbediening 2. Selecteer Informatie over de afstandsbediening om het scherm Informatie over de afstandsbediening te openen.
  • Página 187 Systeeminstellingen openen Selecteer More (Meer) voor meer info over de afstandsbediening. LCD Boot Version LCD Firmware Op het scherm Informatie over afstandsbediening verschijnt meer informatie: • Opstartversie LCD • Firmware LCD Informatie over stimulator Informatie over de stimulator om het scherm Informatie over de stimulator te 1.
  • Página 188: Het Menu Clinician (Clinicus) Openen

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Het menu Clinician (Clinicus) openen In het menu Clinicus kunt u verbinding maken met een stimulator of deze verbinding verbreken, impedantiewaarden controleren en de stimulator resetten. U moet een wachtwoord invullen om het menu Clinicus te openen. Vanuit het menu System Settings (Systeeminstellingen): Clinician (Clinicus).
  • Página 189 Het menu Clinician (Clinicus) openen als u extra opties in het menu Clinician (Clinicus) wilt bekijken, zoals 3. Selecteer Mode: (CP-modus: Stimulator). Gebruiksaanwijzing afstandsbediening voor de clinicus 92395488-02 185 van 1077...
  • Página 190: Stimulator Zoeken En Koppelen

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Stimulator zoeken en koppelen Om te kunnen communiceren, moeten een stimulator en een afstandsbediening zijn gekoppeld. Een afstandsbediening die bedoeld is om door de patiënt te worden gebruikt, moet worden gekoppeld als de 'afstandsbediening van de patiënt'. De stimulator herkent slechts één afstandsbediening tegelijk als de afstandsbediening van de patiënt;...
  • Página 191 Het menu Clinician (Clinicus) openen Link to Stimulator? (Verbinden met stimulator?) niet automatisch wordt Als het scherm weergegeven, kunt u het verbinden handmatig initiëren vanuit het menu Clinician (Clinicus). 2. Selecteer in het menu Clinician (Clinicus) de optie Stimulator Search (Stimulator zoeken).
  • Página 192: Verbinding Verbreken

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Verbinding verbreken Als de afstandsbediening is gekoppeld aan een stimulator, dan verschijnt de optie Clear Link (Verbinding verbreken) op het menu Clinicus. Clinician (Clinicus): Vanuit het menu 1. Selecteer Clear Link (Verbinding verbreken). Het scherm Clear Link to Stimulator? (Verbinding met stimulator wissen?) wordt weergegeven.
  • Página 193: Impedanties

    Het menu Clinician (Clinicus) openen Impedanties U kunt de afstandsbediening gebruiken om impedanties te controleren. Vanuit het menu Clinician (Clinicus): 1. Selecteer Impedances (Impedanties). Het scherm Impedances (Impedanties) wordt weergegeven. 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450 1000...
  • Página 194: Cp-Modus: Stimulator

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus CP-modus: Stimulator De afstandsbediening kan worden gebruikt om de communicatie tussen de geïmplanteerde stimulator (IPG) en het programmeerapparaat (CP) tot stand te brengen voor het programmeren van het apparaat. De stimulator kan in de CP-modus (koppelingsmodus) worden geplaatst door de onderstaande stappen te volgen.
  • Página 195: Mri-Modus

    MRI-conditionele scan ondergaan wanneer alle instructies in ImageReady™ MRI-richtlijnen voor volledig lichaam voor WaveWriter Alpha en WaveWriter Alpha Prime SCS-systemen worden gevolgd. Neem contact op met de technische ondersteuning van Boston Scientific of ga naar www. bostonscientific.com/manuals voor de nieuwste versie van deze handleiding.
  • Página 196 Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus System Settings (Systeeminstellingen). 4. Selecteer 5. Selecteer Enter MRI-Mode (MRI-modus inschakelen). Yes (Ja) om naar de MRI-modus te gaan of No (Nee) om de actie te 6. Selecteer annuleren. Gebruiksaanwijzing afstandsbediening voor de clinicus 92395488-02 192 van 1077...
  • Página 197 MRI-modus 7. Het systeem voert een reeks controles uit voordat MRI-modus wordt ingeschakeld. 8. Als MRI-modus ingeschakeld is wordt stimulatietherapie UITgeschakeld en het bevestigings scherm MRI-modus ingeschakeld wordt weergegeven. 9. Het start scherm op de afstandsbediening toont het MRI-conditioneelsymbool zodra de MRI-modus is uitgeschakeld.
  • Página 198: Mri-Modus Uitschakelen

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus MRI-modus uitschakelen Na voltooien van de MRI-scan wordt de afstandsbediening gebruikt om MRI-modus uit te schakelen. Om MRI-modus uit te schakelen: 1. Ontgrendel de afstandsbediening door de knop Lock/Unlock (Vergrendelen/Ontgrendelen) rechts op de afstandsbediening in te drukken. 2.
  • Página 199 MRI-modus Ja om MRI-modus af te sluiten of Nee om de actie te annuleren. 6. Selecteer 7. De stimulator voert een reeks controles uit voordat MRI-modus wordt uitgeschakeld. 8. Als MRI-modus uitgeschakeld is wordt het bevestigings scherm MRI-modus uitgeschakeld weergegeven. Opmerking: De stimulator behoudt de stimulatietherapie- en programma-instellingen die ingesteld werden voordat MRI-modus ingeschakeld werd.
  • Página 200: Foutmelding Schermen Mri-Modus

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus 9. Het start scherm op de afstandsbediening toont het MRI-conditioneelsymbool niet zodra MRI-modus is uitgeschakeld. Foutmelding schermen MRI-modus Het systeem voert een reeks controles uit voordat de MRI-modus wordt ingeschakeld. Deze controles worden uitgevoerd zodra MRI-modus inschakelen is geselecteerd van de System Settings (Systeeminstellingen).
  • Página 201: Scherm Stimulator Nu Opladen (Alleen Oplaadbare Stimulatoren)

    MRI-modus Scherm stimulator nu opladen (alleen oplaadbare stimulatoren) De batterij van de stimulator moet volledig opgeladen zijn voordat de MRI-modus wordt ingeschakeld. Als de batterij van de stimulator niet volledig is opgeladen geeft de afstandsbediening een van de volgende berichten weer om de patiënt te melden dat hij de stimulator op moet laden voordat de MRI-modus wordt ingeschakeld.
  • Página 202: Scherm Charge Stimulator Now (Stimulator Nu Opladen) Of Disable Mri Mode (Mri-Modus Uitschakelen) (Oplaadbaar Alleen Stimulators)

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Scherm Charge Stimulator Now (Stimulator nu opladen) of Disable MRI Mode (MRI-modus uitschakelen) (oplaadbaar Alleen stimulators) Als de MRI-modus reeds is ingeschakeld en het batterijvermogen van de stimulator onder de aanbevolen waarde komt, geeft de afstandsbediening een bericht weer met de instructie dat de patiënt de stimulator moet opladen.
  • Página 203: Scherm Stimulatorbatterij Laag Door Eri Of Eos (Alleen Oplaadbare Stimulatoren)

    MRI-modus Scherm Stimulatorbatterij laag door ERI of EOS (alleen oplaadbare stimulatoren) Een stimulator die in de "Vervanging aanbevolen"-indicator (ERI) of Einde van de levensduur (EOS)- periode is gekomen kan niet meer in MRI-modus worden gezet. MRI-modus wordt niet ingeschakeld en de afstandsbediening geeft het bericht “Cannot enter MRI Mode” (Kan MRI-modus niet openen) en vervolgens “Stimulator Battery Low”...
  • Página 204: Eri Of Eos Tijdens Mri-Modus

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus ERI of EOS tijdens MRI-modus Als MRI-modus reeds is ingeschakeld en het batterijvermogen van de stimulator beneden de drempel komt, wordt op de afstandsbediening een bericht weergegeven die de patiënt informeert dat de stimulator de "ERI - "Vervanging aanbevolen"-indicator" of de EOS - Einde van de levensduur van het hulpmiddel-periode ingegaan is.
  • Página 205: Scherm Impedantiewaarden Buiten Bereik

    MRI-modus Scherm Impedantiewaarden buiten bereik De impedantiewaarden moeten binnen het aanvaardbare bereik vallen voordat MRI-modus wordt ingeschakeld. Als de impedanties niet binnen het acceptabele bereik zijn, geeft de afstandsbediening een foutmelding weer. 1. Druk op om verder te gaan. 2. De afstandsbediening geeft een nieuwe melding weer die de gebruiker instrueert om de MRI- scanrisico's die verband houden met abnormale impedanties na te lezen.
  • Página 206: Scherm Fout Stimulator

    Stimulator Error (Stimulatorfout) weer. Voer geen MRI-scan uit als deze fout wordt weergegeven. Instrueer de patiënt om contact op te nemen met de zorgverlener die zijn systeem beheert of met Boston Scientific Technische ondersteuning. Gebruiksaanwijzing afstandsbediening voor de clinicus...
  • Página 207: Afstandsbediening Opladen

    Afstandsbediening opladen Afstandsbediening opladen Het pictogram linksboven in het start scherm geeft het laadniveau van de batterij van de afstandsbediening weer. Op de afstandsbediening worden berichten weergegeven die u eraan herinneren dat u de afstandsbediening of de stimulator moet opladen wanneer de batterij bijna leeg is. Afstands- bediening nu opladen...
  • Página 208 Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Alleen uitwendige teststimulator of herlaadbare stimulator Het pictogram rechtsboven in het startscherm geeft het laadniveau van de batterij van de stimulator weer. Op de afstandsbediening worden berichten weergegeven die u eraan herinneren dat u de stimulator moet opladen wanneer de batterij bijna leeg is.
  • Página 209: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Problemen oplossen Bluetooth Help Veel voorkomende bronnen van verstoring, zoals Wi-Fi-routers, draadloze telefoons, draadloze Bluetooth-streamingapparaten, babyfoons en magnetrons, kunnen de draadloze communicatie beïnvloeden. U blijft toegang tot de menu's van de afstandsbediening houden, zelfs als de afstandsbediening zich buiten het communicatiebereik met de stimulator bevindt. Als u een opdracht geeft om uw instellingen of programma's te wijzigen terwijl de afstandsbediening zich buiten het communicatiebereik bevindt, hebt u een aantal seconden om de afstandsbediening weer binnen het communicatiebereik van de stimulator te houden om de opdracht te versturen.
  • Página 210: Scherm No Program To Run (Geen Programma Om Uit Te Voeren)

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Bluetooth Help wordt weergegeven, zoekt de afstandsbediening Wanneer het scherm automatisch naar de aangesloten stimulator. Zodra de communicatie tot stand is gebracht, geven de telemetriebalken de sterkte van de draadloze communicatie weer. Het aantal staafjes varieert op basis van de afstand en richting van de afstandsbediening ten opzichte van de stimulator.
  • Página 211: Scherm Unsupported Stimulator (Stimulator Niet Ondersteund)

    Problemen oplossen Scherm Unsupported Stimulator (Stimulator niet ondersteund) Dit scherm wordt weergegeven wanneer de afstandsbediening een stimulator detecteert die niet geschikt is. Scherm System Settings Reset (Systeeminstellingen resetten) Dit scherm wordt weergegeven wanneer op de afstandsbediening een fout optreedt en deze moet worden gereset.
  • Página 212: Scherm Stimulator Error (Stimulatorfout)

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Scherm Stimulator Error (Stimulatorfout) Dit scherm wordt weergegeven wanneer er een niet-kritieke stimulatorfout optreedt. Druk op om te bevestigen dat u het bericht heeft gelezen en om verder te gaan. Scherm Remote Error (Fout afstandsbediening) Dit scherm wordt weergegeven wanneer op de afstandsbediening een kritische fout optreedt die de afstandsbediening onbruikbaar maakt.
  • Página 213: Einde Geprogrammeerde Levensduur

    Einde geprogrammeerde levensduur Einde geprogrammeerde levensduur De stimulatorsoftware is geprogrammeerd om na een bepaalde periode te stoppen met werken. Wanneer de stimulator op ongeveer 180 dagen voor het einde van zijn geprogrammeerde levensduur zit, wordt op het scherm van de afstandsbediening het volgende bericht weergegeven: Druk op om het bericht te wissen.
  • Página 214: Batterijstatus Niet-Herlaadbare Ipg

    Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Batterijstatus niet-herlaadbare IPG Het ERI-(Vervanging aanbevolen-indicator)scherm De geïmplanteerde, niet-herlaadbare stimulator nadert het einde van zijn levensduur. Wijzigingen die aan de stimulatietherapie worden aangebracht, worden niet opgeslagen en de stimulatietherapie zal binnenkort niet meer beschikbaar zijn. Adviseer patiënten om met hun zorgverlener contact op te nemen om dit bericht te melden.
  • Página 215: Beschrijving Pictogram

    Beschrijving pictogram Beschrijving pictogram Informatie over afstandsbediening Afstandsbediening Instellingen kliniek herstellen Alle koppelingen wissen Informatie over stimulator Amplitude Ander programma Batterij van afstandsbediening Kopiëren naar Bluetooth-instellingen Lead Check (Lead-controle) A B ... Gebieden Menu Clinician (Clinicus) Helderheid van scherm Hoofdmenu Hoofdmenu Navigatie Nieuw hulpmiddel koppelen...
  • Página 216 Gebruiksaanwijzing bij afstandsbediening voor de clinicus Stimulatorbatterij Opnieuw proberen Systeeminformatie Systeeminstellingen Prog. uitsluiten Programma Talen Programma opslaan Therapie AAN Programma verwijderen Therapie UIT Pulsbreedte Therapie-evaluatie Schema wijzigen Volume van geluidssignalen Schema’s Snelheid Start Stimulatiegebied Stimulator Gebruiksaanwijzing afstandsbediening voor de clinicus 92395488-02 212 van 1077...
  • Página 217 Deze pagina is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing afstandsbediening voor de clinicus 92395488-02 213 van 1077...
  • Página 218 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Garantías Boston Scientific Corporation se reserva el derecho de modificar, sin aviso previo, la información relativa a estos productos con el objetivo de mejorar su fiabilidad y capacidad operativa. Las imágenes son meramente ilustrativas.
  • Página 219 Tabla de contenido Descripción ............................217 Precauciones ..............................217 Características del control remoto ....................217 Funcionamiento básico ........................218 Desbloqueo del CR ............................218 Activar o desactivar la terapia ........................218 Selección de su idioma/pantalla de preferencia ...................218 La pantalla de Inicio .............................219 Ajuste de la amplitud de la estimulación en la pantalla de inicio ..............220 Menú...
  • Página 220 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Pantalla Impedances out of Range (Impedancias fuera de intervalo) ............255 Pantalla Stimulator Error (Error del estimulador)..................256 Recarga del CR ............................257 Solución de problemas ........................259 Ayuda de Bluetooth ............................259 Pantalla No Program to Run (No hay programa que ejecutar)..............260 Pantalla Invalid Program (Programa incorrecto) ..................260 Pantalla Unsupported Stimulator Screen (Estimulador no admitido) ............261 Pantalla System Settings Reset (Restablecer la configuración del sistema) ..........261...
  • Página 221: Descripción

    Descripción Descripción El control remoto (CR) Freelink™ es un dispositivo portátil que le permite comunicarse y controlar los estimuladores. Precauciones • Mantenga seco el control remoto. No debe exponerse a la humedad. • No conecte el puerto USB del control remoto a otro dispositivo que no sea el cargador del control remoto suministrado.
  • Página 222: Funcionamiento Básico

    El CR tiene un alcance de comunicación típico de hasta 3 metros (9,8 ft) con el generador de impulsos implantable WaveWriter Alpha™ o WaveWriter Alpha Prime de Boston Scientific y un alcance de comunicación típico de hasta 6 metros (19,7 ft) con el estimulador de prueba externo compatible de Boston Scientific.
  • Página 223: La Pantalla De Inicio

    Funcionamiento básico La pantalla de Inicio En la pantalla de Inicio del control remoto (CR) se muestra información relacionada con el estimulador y la terapia de estimulación programada. En la pantalla de Inicio se muestra la siguiente información si hay un programa en ejecución: •...
  • Página 224: Ajuste De La Amplitud De La Estimulación En La Pantalla De Inicio

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Ajuste de la amplitud de la estimulación en la pantalla de inicio 1. Pulse el botón de Inicio del lado izquierdo del CR para ver la pantalla de Inicio. Nota: Cuando el CR se conecta a un estimulador no recargable, no se mostrará el icono de batería del estimulador en la esquina superior derecha de la pantalla de Inicio.
  • Página 225: Selección Y Activación De Programas

    Menú principal Selección y activación de programas El menú Programs (Programas) permite a los pacientes cambiar a otro programa, guardar modificaciones de los programas, restablecer los ajustes clínicos en los programas y eliminar programas. 1. Pulse el botón del lado izquierdo del CR para ver la pantalla Programs (Programas). Nota: También es posible ir al menú...
  • Página 226: Selección De Áreas De Estimulación Para Modificar Programas

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Selección de áreas de estimulación para modificar programas Cada programa puede incluir ajustes para hasta cuatro áreas de estimulación diferentes. Cada área de estimulación se identifica mediante una letra y un nombre. Estas áreas de estimulación controlan la amplitud, la anchura de impulso y la frecuencia.
  • Página 227 Menú principal 2. Pulse el botón Menos para reducir el nivel de amplitud de la estimulación. 3. Pulse el botón Más para aumentar el nivel de amplitud de la estimulación. Anchura de impulso En la pantalla Area (Área): Pulse Width (Anchura de impulso). 1.
  • Página 228: Almacenamiento De Programas Modificados

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Almacenamiento de programas modificados Si la amplitud, la anchura de impulso o la frecuencia de la estimulación se han modificado, los nuevos parámetros se pueden guardar como la estimulación predeterminada para ese programa. Los nuevos ajustes permanecerán hasta que se guarde un nuevo cambio o se restablezcan los ajustes clínicos del programa.
  • Página 229: Restablecimiento De Programas

    Menú principal Restablecimiento de programas Al restaurar programas se eliminan los cambios almacenados en un programa y se restablece la configuración clínica original del programa. 1. Pulse el botón en el lado izquierdo del CR. En la pantalla Main Menu (Menú principal), seleccione Programs (Programas).
  • Página 230: Copia De Programas

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Copia de programas Puede copiar un programa existente en un programa nuevo. 1. Pulse el botón en el lado izquierdo del CR. En la pantalla Main Menu (Menú principal), seleccione Programs (Programas). 2.
  • Página 231: Eliminación De Programas

    Menú principal Eliminación de programas 1. Pulse el botón en el lado izquierdo del CR. En la pantalla Main Menu (Menú principal), seleccione Programs (Programas). 2. Seleccione Delete (Eliminar). 3. Seleccione el programa que desee eliminar. 4. Seleccione Yes (Sí) para eliminar el programa seleccionado. No para cancelar la acción.
  • Página 232: Gestión De Horarios

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Gestión de horarios Los horarios permiten a los pacientes seleccionar otro horario y cambiar a un horario diferente, excluir programas de un horario o avanzar al siguiente programa de un horario. Nota: Es posible que algunas opciones no estén disponibles dependiendo de las configuraciones del estimulador.
  • Página 233 Menú principal 2. Pulse los botones de flecha arriba o abajo para desplazarse al horario deseado. 3. Pulse el botón de flecha derecha para seleccionar el horario. Exclusión del programa de un horario Schedules Main Menu (Menú principal Horarios): 1. Pulse el botón de flecha abajo para ir a Exclude Program (Excluir programa).
  • Página 234 Instrucciones de uso del control remoto para el médico 5. Cuando se selecciona No, el programa no se excluye y se regresa a Schedules Menu (Menú Horarios): Avance de programa de un horario Schedules Menu (Menú Horarios): 1. Pulse el botón de flecha abajo para ir a Next Program (Siguiente programa).
  • Página 235 Menú principal 4. Si selecciona Yes (Sí), aparece la pantalla Program Advanced (Programa avanzado): 5. Cuando se selecciona No, el programa no avanza y se regresa a Schedules Menu (Menú Horarios): Instrucciones de uso del control remoto para el médico 92395488-02 231 de 1077...
  • Página 236: Introducción De Una Clasificación De Terapia

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Introducción de una clasificación de terapia La clasificación es una forma a través de la cual el paciente puede comunicar preferencias en tiempo real a los distintos tipos de terapia. Sus preferencias quedan registradas en una escala de cinco estrellas. Nota: Es posible que algunas opciones no estén disponibles dependiendo de las configuraciones del estimulador.
  • Página 237: Acceso A La Configuración Del Sistema

    Acceso a la configuración del sistema Acceso a la configuración del sistema Main Menu (Menú Principal): System Settings (Configuración del sistema). Aparece la pantalla System 1. Seleccione Settings (Configuración del sistema). Ajustes del control remoto La opción Remote Settings (Ajustes del control remoto) le permite establecer las opciones Alert Volume (Volumen de alerta), Screen Brightness (Brillo de pantalla) y su preferencia de idioma.
  • Página 238 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Volumen de alerta En el menú Remote Settings (Ajustes del control remoto): 1. Seleccione Alert Volume (Volumen de alerta). 2. Pulse el botón Menos para reducir el valor de Alert Volume (Volumen de alerta). 3.
  • Página 239 Acceso a la configuración del sistema Idiomas El CR le permite configurar el sistema para mostrar uno de los siguientes: • Pantalla de texto en uno de los idiomas suministrados • Pantallas de iconos En el menú Remote Settings (Ajustes del control remoto): 1.
  • Página 240: Información Del Sistema

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Información del sistema El menú System Info (Información del sistema) le da la opción de visualizar información sobre el CR o sobre el estimulador. System Settings (Configuración del sistema): En el menú 1.
  • Página 241 Acceso a la configuración del sistema Seleccione More (Más) para ver información del control remoto adicional. LCD Boot Version LCD Firmware La pantalla Remote Info (Información del control remoto) aparece con la siguiente información adicional: • LCD Boot Version (Versión de arranque LCD) •...
  • Página 242: Acceso Al Menú Médico

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Acceso al Menú Médico El menú Clinician Menu (Menú Médico) le permite establecer un enlace a un estimulador, borrar el enlace a un estimulador, comprobar las impedancias y restablecer el estimulador. Para acceder al Clinician Menu (Menú...
  • Página 243 Acceso al Menú Médico 3. Seleccione para ver opciones adicionales del Clinician Menu (Menú Médico), como el CP Mode (Modo CP): Estimulador . Instrucciones de uso del control remoto para el médico 92395488-02 239 de 1077...
  • Página 244: Búsqueda Y Vinculación Del Estimulador

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Búsqueda y vinculación del estimulador El control remoto y el estimulador deben vincularse para establecer la comunicación. Un control remoto destinado al uso de un paciente debe vincularse como “Patient Remote” (Control remoto de paciente). El estimulador solo reconocerá...
  • Página 245 Acceso al Menú Médico Link to Stimulator? (¿Vincular a estimulador?) no aparece automáticamente, Si la pantalla puede iniciar la vinculación de modo manual en el Clinician Menu (Menú Médico). 2. En Clinician Menu(Menú Médico), seleccione Stimulator Search (Buscar estimulador). Aparece la pantalla Stimulator Search (Buscar estimulador). Rescan (Volver a explorar).
  • Página 246: Borrar Enlace

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Borrar enlace Si el control remoto está vinculado a un estimulador, se muestra la opción Clear Link (Borrar enlace) en el Clinician Menu (Menú Médico). Clinician Menu (Menú Médico): Clear Link (Borrar enlace). Aparece la pantalla Clear Link to Stimulator? 1.
  • Página 247: Impedancias

    Acceso al Menú Médico Impedancias Puede usar el CR para comprobar las impedancias. En Clinician Menu (Menú Médico): 1. Seleccione Impedances (Impedancias). Aparece la pantalla Impedances (Impedancias). 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450 1000 8000 2.
  • Página 248: Modo Cp: Estimulador

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Modo CP: Estimulador El control remoto puede utilizarse para establecer la comunicación entre el estimulador implantado (GII) y el programador clínico (CP) para la programación del dispositivo. El estimulador puede establecerse en el CP Mode (Modo CP) (modo de emparejamiento) mediante los siguientes pasos. Opcionalmente, desde la pantalla de bloqueo, mantenga pulsado el botón P (aproximadamente 5 segundos) hasta que la pantalla muestre “Stimulator Ready for CP Connection”...
  • Página 249: Modo Irm

    RM si se siguen las Directrices de IRM ImageReady™ de cuerpo entero para los sistemas de EME WaveWriter Alpha y WaveWriter Alpha Prime. Póngase en contacto con el servicio técnico de Boston Scientific o visite www.bostonscientific.com/manuals para obtener la última versión de este manual.
  • Página 250 Instrucciones de uso del control remoto para el médico System Settings (Configuración del sistema). 4. Seleccione 5. Seleccione Enter MRI Mode (Activar modo IRM). Yes (Sí) para activar el modo IRM o No para cancelar la acción. 6. Seleccione Instrucciones de uso del control remoto para el médico 92395488-02 246 de 1077...
  • Página 251 Modo IRM 7. El sistema lleva a cabo una serie de comprobaciones antes de activar el modo IRM. 8. Si el modo IRM se activa, la terapia de estimulación se desactiva y aparece la pantalla de confirmación MRI Mode Enabled (Modo IRM activado). 9.
  • Página 252: Desactivar El Modo Mri

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Desactivar el modo MRI Una vez finalizada la exploración de IRM, se debe usar el control remoto para desactivar el modo IRM. Para desactivar el modo IRM: 1. Desbloquee el control remoto pulsando el botón Bloquear/Desbloquear en la parte derecha del control remoto.
  • Página 253 Modo IRM Yes (Sí) para salir del modo IRM o No para cancelar la acción. 6. Seleccione 7. El estimulador lleva a cabo una serie de comprobaciones antes de desactivar el modo IRM. 8. Si el modo IRM se desactiva, aparece la pantalla de confirmación MRI Mode Disabled (Modo IRM desactivado).
  • Página 254: Pantallas De Error Del Modo Irm

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico 9. La pantalla de Inicio del control remoto dejará de mostrar el símbolo condicional para RM al desactivar el modo IRM. Pantallas de error del modo IRM El sistema lleva a cabo una serie de comprobaciones antes de activar el modo IRM. Estas Enter MRI Mode (Activar modo IRM) en comprobaciones se realizan después de seleccionar System Settings (Configuración del sistema).
  • Página 255: Pantalla Charge Stimulator Now (Recargar Estimulador Ahora) (Solo En Estimuladores Recargables)

    Modo IRM Pantalla Charge Stimulator Now (Recargar estimulador ahora) (solo en estimuladores recargables) La batería del estimulador debe de estar completamente cargada antes de que se active el modo IRM. Si la batería del estimulador no está completamente cargada, el control remoto mostrará uno de los siguientes mensajes para indicar al paciente que cargue el estimulador antes de activar el modo IRM.
  • Página 256: Pantalla Charge Stimulator Now (Cargar Estimulador Ahora) O Disable Mri Mode (Desactivar Modo Irm) (Solo Estimuladores Recargables)

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Pantalla Charge Stimulator Now (Cargar estimulador ahora) o Disable MRI Mode (Desactivar modo IRM) (solo estimuladores recargables) Si ya se ha activado el modo IRM y la batería del estimulador está por debajo del valor recomendado, el control remoto mostrará...
  • Página 257: Pantalla Stimulator Battery Low (Batería De Estimulador Baja) Debido A Iro O Fds (Solo En Estimuladores No Recargables)

    Modo IRM Pantalla Stimulator Battery Low (Batería de estimulador baja) debido a IRO o FDS (solo en estimuladores no recargables) Un estimulador que ha entrado en el periodo de indicador de repuesto optativo (IRO) o de fin de servicio (FDS) no puede establecerse en el modo IRM. El modo IRM no se activará y el control remoto mostrará...
  • Página 258: Iro O Fds Durante El Modo Irm

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico IRO o FDS durante el modo IRM Si el modo IRM ya se ha activado y la carga de batería está por debajo del límite, el control remoto mostrará un mensaje indicando al paciente que el estimulador ha entrado en un periodo de indicador de repuesto optativo (IRO) o que ha alcanzado el fin de servicio (FDS) del dispositivo.
  • Página 259: Pantalla Impedances Out Of Range (Impedancias Fuera De Intervalo)

    Modo IRM Pantalla Impedances out of Range (Impedancias fuera de intervalo) Antes de activar el modo IRM, las impedancias deben encontrarse dentro del intervalo aceptable. Si las impedancias no se encuentran dentro del intervalo aceptable, el control remoto mostrará un mensaje de error.
  • Página 260: Pantalla Stimulator Error (Error Del Estimulador)

    Stimulator Error (Error del estimulador). No realice una exploración de IRM si se muestra este error. Indique al paciente que se ponga en contacto con el médico responsable de su sistema de EME de Boston Scientific o con el Servicio técnico de Boston Scientific.
  • Página 261: Recarga Del Cr

    Recarga del CR Recarga del CR icono de la parte superior izquierda de la pantalla de inicio indica el nivel de carga de la batería del CR. El CR mostrará mensajes para recordarle que recargue el CR o el estimulador si la alimentación de la batería está...
  • Página 262: Solo Estimulador De Prueba Externo O Estimulador Recargable

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Solo estimulador de prueba externo o estimulador recargable El icono de la parte superior derecha de la pantalla de inicio indica el nivel de carga de la batería del estimulador. El CR mostrará mensajes para recordarle que recargue el estimulador si el nivel de la batería es bajo.
  • Página 263: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de problemas Ayuda de Bluetooth Las fuentes de interferencia comunes, como routers Wi-Fi, teléfonos inalámbricos, dispositivos inalámbricos de transmisión por Bluetooth, monitores de bebés y hornos microondas, pueden afectar la comunicación inalámbrica. Seguirá teniendo acceso a los menús del control remoto incluso si está...
  • Página 264: Pantalla No Program To Run (No Hay Programa Que Ejecutar)

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Bluetooth Help (Ayuda de Bluetooth), el control remoto buscará el Una vez en la pantalla estimulador conectado de forma automática. Una vez establecida la comunicación, las barras de telemetría indicarán la intensidad de la comunicación inalámbrica. El número de barras cambiará en función de la distancia y la orientación del control remoto en relación con el estimulador.
  • Página 265: Pantalla Unsupported Stimulator Screen (Estimulador No Admitido)

    Solución de problemas Pantalla Unsupported Stimulator Screen (Estimulador no admitido) Esta pantalla aparece cuando el control remoto detecta un estimulador incompatible. Pantalla System Settings Reset (Restablecer la configuración del sistema) Esta pantalla aparece cuando el control remoto experimenta un error y es necesario reiniciar el control remoto.
  • Página 266: Pantalla Stimulator Error (Error Del Estimulador)

    Pantalla Remote Error (Error del control remoto) Esta pantalla aparece cuando se produce un error crítico en el control remoto que inutiliza el control remoto. Póngase en contacto con el Servicio técnico de Boston Scientific para solicitar un control remoto de repuesto.
  • Página 267: Fin De Servicio Programado

    Fin de servicio programado Fin de servicio programado El software del estimulador se ha programado con una vida útil predeterminada. Cuando el estimulador se aproxime a los 180 días antes del final del servicio programado, el CR mostrará el siguiente mensaje en pantalla.
  • Página 268: Estado De La Batería Del Gii No Recargable

    Instrucciones de uso del control remoto para el médico Estado de la batería del GII no recargable Pantalla ERI (Elective Replacement Indicator) (Indicador de repuesto optativo [IRO]) El estimulador implantado no recargable está cerca del fin de servicio. Los cambios realizados en la terapia de estimulación no se guardarán y la terapia de estimulación dejará...
  • Página 269: Descripción De Iconos

    Descripción de iconos Descripción de iconos Configuración de Bluetooth Amplitud Configuración del sistema Anchura de impulso Control remoto Área de estimulación Copiar en A B ... Áreas Eliminar programa Batería del control remoto Batería del estimulador Eliminar todos los emparejamientos Brillo de la pantalla Emparejar nuevo dispositivo Estimulador...
  • Página 270 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Horarios Restablecer a ajustes clínicos Sí Idiomas Información del sistema Terapia activada Información sobre el control remoto Terapia desactivada Información sobre el estimulador Inicio Volumen de alerta Volver a intentar Menú Médico Menú...
  • Página 271 Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente Instrucciones de uso del control remoto para el médico 92395488-02 267 de 1077...
  • Página 272 Il termine commerciale e il logo Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e l'uso di tali marchi da parte di Boston Scientific Neuromodulation Corporation è concesso su licenza. WaveWriter Alpha™ e FreeLink™ sono marchi registrati di Boston Scientific Corporation o delle sue affiliate.
  • Página 273 Sommario Descrizione ............................271 Precauzioni ..............................271 Caratteristiche del Telecomando .......................271 Funzionamento di base ........................272 Sblocco del Telecomando ..........................272 Attivazione e disattivazione della terapia .....................272 Scelta della lingua/schermata preferita ......................272 Schermata Home ............................273 Regolazione dell'ampiezza di stimolazione dalla schermata Home .............274 Il Main Menu (Menu principale) ......................274 Accesso al Main Menu (Menu principale) ....................274 Selezione e attivazione dei programmi ......................275 Selezione delle aree di stimolazione per modificare i programmi ..............276...
  • Página 274 Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Ricarica del Telecomando ........................311 Risoluzione dei problemi ........................313 Bluetooth Help (Guida Bluetooth) .........................313 Schermata No Program to Run (Nessun programma da eseguire) .............314 Schermata Invalid Program (Programma non valido) ..................314 SchermataUnsupported Stimulator (Stimolatore non supportato) ..............315 Schermata System Settings Reset (Ripristino delle impostazioni di sistema)..........315 Schermata Stimulator Error (Errore Stimolatore) ..................316 Schermata Remote Error (Errore Telecomando) ..................316...
  • Página 275: Descrizione

    Descrizione Descrizione Il Telecomando Freelink™ è un dispositivo portatile che consente di comunicare e controllare gli Stimolatori. Precauzioni • Non far bagnare il Telecomando. Non deve essere esposto a umidità. • Non collegare la porta USB del Telecomando a qualunque altro dispositivo che non sia il caricatore del Telecomando in dotazione.
  • Página 276: Funzionamento Di Base

    Low Energy. Il Telecomando ha un intervallo tipico di comunicazione fino a 3 metri (9,8 piedi) con il generatore impiantabile di impulsi WaveWriter Alpha™ o WaveWriter Alpha Prime di Boston Scientific e un intervallo di comunicazione tipico nominale di 6 metri (19,7 piedi) con lo Stimolatore di prova esterno compatibile Boston Scientific.
  • Página 277: Schermata Home

    Funzionamento di base Schermata Home La schermata Home del Telecomando (RC) visualizza le informazioni per lo Stimolatore e la terapia di stimolazione specifici. Se un programma è in funzione, la schermata Home visualizzerà le seguenti informazioni: • Nome del programma •...
  • Página 278: Regolazione Dell'aMpiezza Di Stimolazione Dalla Schermata Home

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Regolazione dell'ampiezza di stimolazione dalla schermata Home 1. Premere il pulsante Home sul lato sinistro del Telecomando per visualizzare la schermata Home. Nota: quando il Telecomando si connette a uno Stimolatore non ricaricabile, il Telecomando non visualizzerà...
  • Página 279: Selezione E Attivazione Dei Programmi

    Il Main Menu (Menu principale) Selezione e attivazione dei programmi Il menu Programs (Programmi) consente ai pazienti di passare a un altro programma, salvare le modifiche ai programmi, riportare i programmi alle impostazioni di clinica ed eliminare i programmi. 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del Telecomando per visualizzare la schermata Programs (Programmi).
  • Página 280: Selezione Delle Aree Di Stimolazione Per Modificare I Programmi

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Selezione delle aree di stimolazione per modificare i programmi Ogni programma può includere impostazioni per un massimo di quattro aree di stimolazione. Ogni area di stimolazione è identificata da una lettera e un nome. Queste aree di stimolazione controllano ampiezza, ampiezza impulso e frequenza.
  • Página 281 Il Main Menu (Menu principale) 2. Premere il pulsante Minus (Meno) per diminuire l'ampiezza (livello) di stimolazione. 3. Premere il pulsante Plus (Più) per aumentare l'ampiezza (livello) di stimolazione. Ampiezza impulso Dalla schermata Area: Pulse Width (Ampiezza impulso). 1. Selezionare 2.
  • Página 282: Salvataggio Dei Programmi Modificati

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Salvataggio dei programmi modificati Se l'ampiezza della stimolazione, l'ampiezza impulso o la frequenza sono state modificate, le nuove impostazioni possono essere salvate come stimolazione predefinita per il programma specifico. Le nuove impostazioni rimarranno fino a quando non viene salvata una nuova modifica o il programma viene riportato alle impostazioni di clinica.
  • Página 283: Ripristino Dei Programmi

    Il Main Menu (Menu principale) Ripristino dei programmi Ripristinare i programmi elimina le modifiche salvate a un programma e ristabilisce il programma alle impostazioni cliniche originali. 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del Telecomando. oppure Dalla schermata Main Menu (Menu principale), selezionare Programs (Programmi).
  • Página 284: Copia Dei Programmi

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Copia dei programmi È possibile copiare un programma esistente in un nuovo programma. 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del Telecomando. oppure Dalla schermata Main Menu (Menu principale), selezionare Programs (Programmi). 2. Selezionare Copy to...
  • Página 285: Eliminazione Dei Programmi

    Il Main Menu (Menu principale) Eliminazione dei programmi 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del Telecomando. oppure Dalla schermata Main Menu (Menu principale), selezionare Programs (Programmi). 2. Selezionare Delete (Elimina). 3. Selezionare il programma da eliminare. 4. Selezionare Yes (Sì) per eliminare il programma selezionato. oppure No per annullare l'azione.
  • Página 286: Gestione Delle Pianificazioni

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Gestione delle pianificazioni Schedules (Pianificazioni) consente ai pazienti di selezionare e passare a una pianificazione differente, escludere programmi da una pianificazione o avanzare a un programma successivo in un programma. Nota: a seconda delle configurazioni dello Stimolatore, alcune selezioni possono non essere disponibili. Main Menu (Menu principale) 1.
  • Página 287 Il Main Menu (Menu principale) 2. Premere i pulsanti freccia verso l'alto o verso il basso per navigare alla pianificazione desiderata. 3. Premere il pulsante freccia verso destra per selezionare la pianificazione. Escludere un programma da una pianificazione menu principale Schedules (Pianificazioni): 1.
  • Página 288 Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico 5. Se viene selezionato No, il programma non sarà escluso e si verrà reindirizzati al menu Schedules (Pianificazioni): Far avanzare un programma in una pianificazione menu Schedules (Pianificazioni): 1. Premere il pulsante freccia verso il basso per navigare a Next Program (Programma successivo).
  • Página 289 Il Main Menu (Menu principale) 4. Se viene selezionato Yes (Sì), viene visualizzata la schermata Program Advanced (Programma avanzato): 5. Se viene selezionato No, il programma non sarà avanzato e si verrà reindirizzati al menu Schedules (Pianificazioni): Istruzioni per l’uso del Telecomando del medico 92395488-02 285 di 1077...
  • Página 290: Immettere Una Valutazione Della Terapia

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Immettere una valutazione della terapia La valutazione della terapia è un modo per il paziente di comunicare in tempo reale le preferenze riguardo a diverso tipi di terapia. Le loro preferenze sono registrate su una scala di valutazione a cinque stelle. Nota: a seconda delle configurazioni dello Stimolatore, alcune selezioni possono non essere disponibili.
  • Página 291: Accesso Alle Impostazioni Di Sistema

    Accesso alle impostazioni di sistema Accesso alle impostazioni di sistema Main Menu (Menu principale) System Settings (Impostazioni di sistema). Viene visualizzata la schermata 1. Selezionare System Settings (Impostazioni di sistema). Impostazioni del Telecomando L'opzione Remote Settings (Impostazioni del Telecomando) consente di regolare il volume degli avvisi, la luminosità...
  • Página 292 Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Volume avvisi Dal menu Remote Settings (Impostazioni del Telecomando): 1. Selezionare Alert Volume (Volume avvisi). 2. Premere il pulsante Minus (Meno) per diminuire il volume degli avvisi. 3. Premere il pulsante Plus (Più) per aumentare il volume degli avvisi.
  • Página 293 Accesso alle impostazioni di sistema Lingue Il Telecomando permette di configurare il sistema per visualizzare una delle opzioni seguenti: • Schermata di testo in una delle lingue fornite • Schermata di icone Dal menu Remote Settings (Impostazioni del Telecomando): 1. Selezionare Languages (Lingue).
  • Página 294: Informazioni Di Sistema

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Informazioni di sistema Il menu System Info (Informazioni di sistema) dà la possibilità di visualizzare informazioni relative al Telecomando o allo Stimolatore. System Settings (Impostazioni di sistema): Dal menu 1. Selezionare System Info (Informazioni di sistema). Informazioni sul Telecomando 2.
  • Página 295 Accesso alle impostazioni di sistema Selezionare More (Altro) per visualizzare ulteriori informazioni sul Telecomando. LCD Boot Version LCD Firmware La schermata Remote Info (Informazioni sul Telecomando) visualizza le seguenti informazioni aggiuntive: • Versione Boot LCD • Firmware LCD Informazioni sullo Stimolatore 1.
  • Página 296: Accesso Al Clinician Menu (Menu Medico)

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Accesso al Clinician Menu (Menu medico) Il Clinician Menu (Menu medico) permette di effettuare un collegamento a uno Stimolatore, eliminare il collegamento a uno Stimolatore, verificare le impedenze e resettare lo Stimolatore. Per accedere al Clinician Menu (Menu medico), è...
  • Página 297 Accesso al Clinician Menu (Menu medico) per visualizzare ulteriori opzioni del Clinician Menu (menu medico) , come 3. Selezionare CP Mode: Stimulator (Modalità CP: Stimolatore) . Istruzioni per l’uso del Telecomando del medico 92395488-02 293 di 1077...
  • Página 298: Ricerca E Collegamento Dello Stimolatore

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Ricerca e collegamento dello Stimolatore Uno Stimolatore e un Telecomando devono essere collegati per comunicare. Un Telecomando destinato all'uso da parte del paziente deve essere collegato come "Telecomando del paziente". Lo Stimolatore riconoscerà un solo dispositivo Telecomando alla volta come Telecomando del paziente. Tuttavia, lo Stimolatore può...
  • Página 299 Accesso al Clinician Menu (Menu medico) Link to Stimulator? (Collegare allo Stimolatore?) non viene visualizzata Se la schermata automaticamente, è possibile avviare il collegamento manualmente dal Clinician Menu (Menu medico). 2. Dal Clinician Menu (Menu medico), selezionare Stimulator Search (Ricerca Stimolatore).
  • Página 300: Annulla Collegamento

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Annulla collegamento Se il Telecomando è collegato a uno Stimolatore, viene visualizzata l'opzione Clear Link (Annulla collegamento) sul Clinician Menu (Menu medico). Clinician Menu (Menu medico): 1. Selezionare Clear Link (Annulla collegamento). Viene visualizzata la schermata Clear Link to Stimulator? (Annullare il collegamento allo Stimolatore?).
  • Página 301: Impedenze

    Accesso al Clinician Menu (Menu medico) Impedenze È possibile utilizzare il Telecomando per verificare le impedenze. Dal Clinician Menu (Menu medico): 1. Selezionare Impedances (Impedenze). Viene visualizzata la schermata Impedances (Impedenze). 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450...
  • Página 302: Modalità Cp: Stimolatore

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Modalità CP: Stimolatore Il Telecomando può essere utilizzato per stabilire la comunicazione tra lo Stimolatore impiantato (IPG) e il Programmatore medico (CP) per la programmazione del dispositivo. Lo Stimolatore può essere messo in modalità CP (modalità di accoppiamento) attenendosi alla procedura riportata di seguito.
  • Página 303: Modalità Rm

    Linee guida per RM total body ImageReady™ per i sistemi SCS WaveWriter Alpha e WaveWriter Alpha Prime. Contattare l'assistenza tecnica di Boston Scientific oppure andare all'indirizzo www.bostonscientific.com/manuals per la versione più recente di questo manuale.
  • Página 304 Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico System Settings (Impostazioni di sistema). 4. Selezionare Enter MRI Mode (Accedi alla modalità RM). 5. Selezionare 6. Selezionare Yes (Sì) per accedere alla modalità RM o No per annullare l'azione. Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico 92395488-02 300 di 1077...
  • Página 305 Modalità RM 7. Il sistema esegue una serie di controlli prima di abilitare la modalità RM. 8. Se la modalità RM è abilitata, la terapia di stimolazione è disattivata e viene visualizzata la schermata di conferma MRI Mode Enabled (Modalità RM abilitata). 9.
  • Página 306: Disabilitazione Della Modalità Rm

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Disabilitazione della modalità RM Al completamento della scansione RM, il Telecomando deve essere utilizzato per disabilitare la modalità RM. Per disabilitare la modalità RM: 1. Sbloccare il Telecomando premendo il pulsante Lock/Unlock (Blocca/Sblocca) sul lato destro del Telecomando.
  • Página 307 Modalità RM Yes (Sì) per uscire dalla modalità RM o No per annullare l'azione. 6. Selezionare 7. Lo Stimolatore esegue una serie di controlli prima di disabilitare la modalità RM. 8. Se la modalità RM è disabilitata, viene visualizzata la schermata di conferma MRI Mode Disabled (Modalità...
  • Página 308: Schermate Di Errore In Modalità Rm

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico 9. La schermata Home del Telecomando non visualizza il simbolo MR Conditional (Condizionale per la RM) una volta disabilitata la modalità RM. Schermate di errore in modalità RM Il sistema esegue una serie di controlli prima di accedere alla modalità RM. Questi controlli vengono Enter MRI Mode (Accedi alla modalità...
  • Página 309: Schermata Charge Stimulator Now (Carica Stimolatore Ora) (Solo Stimolatori Ricaricabili)

    Modalità RM Schermata Charge Stimulator Now (Carica Stimolatore ora) (solo Stimolatori ricaricabili) Lo batteria dello Stimolatore deve essere completamente carica prima di abilitare la modalità RM. Se la batteria dello Stimolatore non è completamente carica, il Telecomando visualizzerà uno dei seguenti messaggi, che indicano al paziente di caricare lo Stimolatore prima di abilitare la modalità...
  • Página 310: Schermata Charge Stimulator Now (Carica Stimolatore Ora) O Disable Mri Mode (Disabilita Modalità Rm) (Solo Stimolatori Ricaricabili)

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Schermata Charge Stimulator Now (Carica Stimolatore ora) o Disable MRI Mode (Disabilita modalità RM) (solo Stimolatori ricaricabili) Se la modalità RM è già stata abilitata e la carica della batteria dello Stimolatore scende al di sotto del valore raccomandato, il Telecomando visualizzerà...
  • Página 311: Schermata Stimulator Battery Low (Batteria Stimolatore Scarica) A Causa Di Eri O Eos (Solo Stimolatori Non Ricaricabili)

    Modalità RM Schermata Stimulator Battery Low (Batteria Stimolatore scarica) a causa di ERI o EOS (solo Stimolatori non ricaricabili) Uno Stimolatore che è entrato nel periodo dell'indicatore di sostituzione elettiva (ERI) o di termine del servizio (EOS) non può essere messo in modalità RM. La modalità RM non verrà abilitata e il Telecomando visualizzerà...
  • Página 312: Eri O Eos Durante La Modalità Rm

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico ERI o EOS durante la modalità RM Se la modalità RM è già stata abilitata e la carica della batteria dello Stimolatore scende al di sotto della soglia, il Telecomando visualizzerà un messaggio che indica al paziente che lo Stimolatore è entrato nel periodo dell'indicatore di sostituzione elettiva (ERI) o ha raggiunto il termine del servizio (EOS) del dispositivo.
  • Página 313: Schermata Impedances Out Of Range (Impedenze Fuori Intervallo)

    Modalità RM Schermata Impedances Out Of Range (Impedenze fuori intervallo) Le impedenze devono rientrare nell'intervallo accettabile prima di abilitare la modalità RM. Se le impedenze non rientrano nell'intervallo accettabile, il Telecomando visualizzerà un messaggio di errore. 1. Premere per continuare. 2.
  • Página 314: Schermata Stimulator Error (Errore Stimolatore)

    Telecomando visualizzerà la schermata Stimulator Error (Errore Stimolatore). Non effettuare scansioni RM se viene visualizzato un errore. Indicare al paziente di contattare l'operatore sanitario che gestisce il sistema o il. Supporto tecnico di Boston Scientific. Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico...
  • Página 315: Ricarica Del Telecomando

    Ricarica del Telecomando Ricarica del Telecomando L'icona in alto a sinistra della schermata Home indica il livello di carica della batteria del Telecomando. Il Telecomando visualizza dei messaggi che ricordano di ricaricare il Telecomando o lo Stimolatore se la batteria è scarica. Caricare ora il Telecomando...
  • Página 316 Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Solo Stimolatore di prova esterno o Stimolatore ricaricabile L'icona in alto a destra della schermata Home indica il livello di carica della batteria dello Stimolatore. Il Telecomando visualizza messaggi che ricordano di ricaricare lo Stimolatore se la batteria è...
  • Página 317: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Bluetooth Help (Guida Bluetooth) Le fonti comuni di interferenza, come router Wi-Fi, telefoni senza fili, dispositivi di streaming wireless Bluetooth, baby monitor e forni a microonde, possono influire sulla comunicazione wireless. Si continuerà ad avere accesso ai menu del Telecomando anche se il Telecomando dovesse trovarsi al di fuori della portata effettiva di comunicazione con lo Stimolatore.
  • Página 318: Schermata No Program To Run (Nessun Programma Da Eseguire)

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Una volta nella schermata Bluetooth Help (Guida Bluetooth), il Telecomando cercherà automaticamente lo Stimolatore collegato. Una volta stabilita la comunicazione, le barre di telemetria indicano la forza della comunicazione wireless. Il numero di barre cambia in funzione della distanza e dell'orientamento del Telecomando dallo Stimolatore.
  • Página 319: Schermataunsupported Stimulator (Stimolatore Non Supportato)

    Risoluzione dei problemi SchermataUnsupported Stimulator (Stimolatore non supportato) Questa schermata viene visualizzata quando il Telecomando rileva uno Stimolatore incompatibile. Schermata System Settings Reset (Ripristino delle impostazioni di sistema) Questa schermata viene visualizzata quando nel Telecomando si verifica un errore ed è necessaria una reimpostazione del Telecomando.
  • Página 320: Schermata Stimulator Error (Errore Stimolatore)

    Schermata Remote Error (Errore Telecomando) Questa schermata viene visualizzata quando si verifica un errore critico sul Telecomando che lo rende inutilizzabile. Contattare l'assistenza tecnica di Boston Scientific per ordinare un Telecomando sostitutivo. Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico...
  • Página 321: Fine Del Servizio Programmato

    Fine del servizio programmato Fine del servizio programmato Il software dello Stimolatore è stato programmato per terminare il servizio dopo un periodo definito. Quando lo Stimolatore è a circa 180 giorni dalla fine del periodo di servizio programmato, il Telecomando visualizza il seguente messaggio sullo schermo: Premere per cancellare il messaggio.
  • Página 322: Stato Della Batteria Dell'IPg Non Ricaricabile

    Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Stato della batteria dell'IPG non ricaricabile Schermata Elective Replacement Indicator (Indicatore di sostituzione elettiva, ERI) Lo Stimolatore impiantato non ricaricabile è vicino al termine del servizio. Le modifiche alla terapia di stimolazione non verranno salvate e la terapia di stimolazione presto non sarà più disponibile. Avvertire il paziente di contattare il proprio operatore sanitario per segnalare questo messaggio.
  • Página 323: Descrizione Delle Icone

    Descrizione delle icone Descrizione delle icone Frequenza Accoppia nuovo dispositivo Home Ampiezza Ampiezza impulso Area di stimolazione Impostazioni Bluetooth A B ... Aree Impostazioni di sistema Batteria del Telecomando Informazioni di sistema Batteria dello Stimolatore Informazioni sul Telecomando Cambia pianificazione Lingue Cancella tutto Luminosità...
  • Página 324 Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico Navigazione Telecomando Terapia ATTIVA Terapia DISATTIVA Pianificazioni Programma Valutazione della terapia Volume avvisi Ripristina le impostazioni di clinica Riprova Salva programma Sì Stimolatore Stimulator Information (Informazioni sullo Stimolatore) Istruzioni per l'uso del Telecomando del medico 92395488-02 320 di 1077...
  • Página 325 Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota. Istruzioni per l’uso del Telecomando del medico 92395488-02 321 di 1077...
  • Página 326: Instruções De Utilização Do Controlo Remoto Do Médico

    Boston Scientific, consulte as IDU da Informação para Médicos para o seu sistema. Para obter outras informações específicas do dispositivo não incluídas neste manual, símbolos das etiquetas e informações de garantia, consulte as IDU (Instruções de Utilização) adequadas para o Sistema,...
  • Página 327 Índice Descrição .............................325 Cuidados ..............................325 Características do Controlo Remoto ....................325 Funcionamento básico ........................326 Desbloquear o RC ............................326 Ligar/desligar a terapia ..........................326 Selecionar o idioma/preferências do ecrã ....................326 Ecrã Início ..............................327 Ajustar a amplitude de estimulação a partir do ecrã Início ................328 O Menu Principal ..........................328 Aceder ao Menu Principal ..........................328 Seleção e ativação de programas ........................329...
  • Página 328 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Ecrã Impedances Out Of Range (Impedâncias Fora do Limite)..............363 Ecrã Stimulator Error (Erro do Estimulador) ....................364 Recarregar o RC ..........................365 Resolução de problemas ........................367 Ajuda para Bluetooth ............................367 Ecrã No Program to Run (Sem Programa para Executar) ................368 Ecrã...
  • Página 329: Descrição

    Descrição Descrição O Controlo Remoto (RC, Remote Control) Freelink™ é um dispositivo portátil que lhe permite comunicar com e controlar os Estimuladores. Cuidados • Mantenha o RC seco. Não deve ser exposto a humidade. • Não ligue a porta USB do RC a qualquer outro dispositivo que não seja o carregador do RC que vem incluído.
  • Página 330: Funcionamento Básico

    Energia. O RC tem um alcance de comunicação típico de até 3 metros (9,8 pés) com o Gerador de Impulsos Implantável Boston Scientific WaveWriter Alpha™ ou WaveWriter Alpha Prime e um alcance de comunicação típica de 6 metros (19,7 pés) com o Estimulador Externo de Avaliação da Boston Scientific.
  • Página 331: Ecrã Início

    Funcionamento básico Ecrã Início O ecrã Início do Controlo Remoto (RC) apresenta informações sobre o Estimulador específico e a terapia de estimulação programada. Se um programa estiver em execução, o ecrã Início apresenta as seguintes informações: • Nome do programa •...
  • Página 332: Ajustar A Amplitude De Estimulação A Partir Do Ecrã Início

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Ajustar a amplitude de estimulação a partir do ecrã Início 1. Prima o botão Início no lado esquerdo do RC para visualizar o ecrã Início: Nota: quando o RC é ligado a um Estimulador não recarregável, o RC não apresentará o ícone de bateria do Estimulador no canto superior direito do ecrã...
  • Página 333: Seleção E Ativação De Programas

    O Menu Principal Seleção e ativação de programas O menu Programs (Programas) permite que os pacientes mudem para outro programa, guardar modificações dos programas, restaurar as definições clínicas dos programas e eliminar programas. 1. Prima o botão no lado esquerdo do RC para visualizar o ecrã Programs (Programas). Nota: também pode aceder ao menu Programs (Programas) a partir do Main Menu (Menu Principal).
  • Página 334: Selecionar Áreas De Estimulação Para Modificar Programas

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Selecionar Áreas de estimulação para modificar programas Cada programa pode incluir definições para um máximo de quatro Áreas de estimulação. Cada Área de estimulação é identificada por uma letra e um nome. Estas Áreas de estimulação controlam a Amplitude, Duração do Impulso e Frequência.
  • Página 335 O Menu Principal 2. Prima o botão Menos para diminuir a Amplitude (nível) da estimulação. 3. Prima o botão Mais para aumentar a Amplitude (nível) da estimulação. Duração do Impulso No ecrã Area (Área): Pulse Width (Duração do Impulso). 1. Selecione 2.
  • Página 336: Guardar Os Programas Modificados

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Guardar os programas modificados Se a amplitude da estimulação, a duração do impulso ou a frequência tenham sido alteradas, as novas definições podem ser guardadas como parâmetros de estimulação predefinidos para esse programa. As novas definições permanecerão válidas até...
  • Página 337: Restaurar Programas

    O Menu Principal Restaurar programas A ação de restaurar programas remove as alterações guardadas num programa e repõe as definições clínicas originais do mesmo. 1. Prima o botão no lado esquerdo do RC. No ecrã Main Menu (Menu Principal), selecione Programs (Programas).
  • Página 338: Copiar Programas

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Copiar programas Pode copiar um programa existente para um novo programa. 1. Prima o botão no lado esquerdo do RC. No ecrã Main Menu (Menu Principal), selecione Programs (Programas). 2. Selecione Copy to... (Copiar para...). 3.
  • Página 339: Eliminar Programas

    O Menu Principal Eliminar programas 1. Prima o botão no lado esquerdo do RC. No ecrã Main Menu (Menu Principal), selecione Programs (Programas). 2. Selecione Delete (Eliminar). 3. Selecione o programa a eliminar. 4. Selecione Yes (Sim) para eliminar o programa selecionado. No (Não) para cancelar a ação.
  • Página 340: Gerir Horários

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Gerir horários O separador Schedules (Horários) permite aos pacientes selecionar e alterar um horário diferente, excluir programas de um horário ou avançar para o programa seguinte num horário. Nota: consoante as configurações do Estimulador, algumas seleções podem estar indisponíveis. Main Menu (Menu Principal): 1.
  • Página 341 O Menu Principal 2. Prima os botões Seta para cima Seta para baixo para navegar até ao horário pretendido. 3. Prima o botão Seta para a direita para selecionar o horário. Excluir um programa de um horário Schedules (Horários): No menu principal 1.
  • Página 342 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico 5. Se No (Não) for selecionado, o programa não será excluído e será redirecionado para o menu Schedules (Horários): Avançar programa num horário Schedules (Horários): No menu 1. Prima o botão Seta para baixo para navegar para Next Program (Programa Seguinte).
  • Página 343 O Menu Principal 4. Se Yes (Sim) for selecionado, é apresentado o ecrã Program Advanced (Programa Avançado): 5. Se No (Não) for selecionado, o programa não será avançado e será redirecionado para o menu Schedules (Horários): Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico 92395488-02 339 de 1077...
  • Página 344: Introduzir Uma Classificação Da Terapia

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Introduzir uma classificação da terapia A classificação da terapia é uma forma de o paciente comunicar preferências em tempo real para os diferentes tipos de terapia. As preferências são gravadas numa escala de classificação de cinco estrelas. Nota: consoante as configurações do Estimulador, algumas seleções podem estar indisponíveis.
  • Página 345: Aceder Às Definições Do Sistema

    Aceder às Definições do Sistema Aceder às Definições do Sistema Main Menu (Menu Principal): System Settings (Definições do Sistema). É apresentado o ecrã das definições 1. Selecione do sistema. Definições do Controlo Remoto A opção Remote Settings (Definições do Controlo Remoto) permite-lhe ajustar o Volume de alerta, o Brilho do ecrã...
  • Página 346 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Volume de alerta No menu Remote Settings (Definições do Controlo Remoto): 1. Selecione Alert Volume (Volume de Alerta). 2. Prima o botão Menos para diminuir o Volume de alerta 3. Prima o botão Mais para aumentar o Volume de alerta.
  • Página 347 Aceder às Definições do Sistema Idiomas O RC permite-lhe configurar o sistema de modo a apresentar uma das seguintes opções: • Ecrã de texto num dos idiomas disponibilizados • Ecrã de ícones No menu Remote Settings (Definições do Controlo Remoto): 1.
  • Página 348: Informações Do Sistema

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Informações do Sistema O menu System Info (Informações do Sistema) permite-lhe visualizar informações relativas ao RC ou ao Estimulador. System Settings (Definições do Sistema): No menu 1. Selecione System Info (Informações do Sistema). Informações do Controlo Remoto 2.
  • Página 349 Aceder às Definições do Sistema Selecione More (Mais) para visualizar informações do Controlo Remoto adicionais. LCD Boot Version LCD Firmware O ecrã Remote Info (Informações do Controlo Remoto) apresenta os seguintes dados adicionais: • LCD Boot Version (Versão de Arranque do LCD) •...
  • Página 350: Aceder Ao Menu Do Médico

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Aceder ao Menu do Médico O Clinician Menu (Menu do Médico) permite-lhe estabelecer a ligação a um Estimulador, remover a ligação a um Estimulador, verificar impedâncias e reinicializar o Estimulador. Para aceder ao Menu do Médico, tem de introduzir uma palavra-passe.
  • Página 351 Aceder ao Menu do Médico 3. Selecione para ver opções adicionais do Clinician Menu (Menu do Médico), como Mode: Stimulator (Modo CP: Estimulador). Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico 92395488-02 347 de 1077...
  • Página 352: Pesquisa E Ligação Do Estimulador

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Pesquisa e ligação do Estimulador O Estimulador e o Controlo Remoto têm de estar ligados de modo a comunicarem. Um Controlo Remoto que se destina a ser utilizado pelo paciente tem de estar ligado como o "Controlo do Paciente".
  • Página 353 Aceder ao Menu do Médico Link to Stimulator? (Ligar ao Estimulador?) não for apresentado automaticamente, Se o ecrã Clinician Menu (Menu do Médico). pode iniciar a ligação manualmente a partir do 2. No Clinician Menu (Menu do Médico), selecione Stimulator Search (Pesquisa de Estimulador).
  • Página 354: Apagar Ligação

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Apagar ligação Se o Controlo Remoto estiver ligado a um Estimulador, a opção Clear Link (Apagar Ligação) é apresentada no Clinician Menu (Menu do Médico). Clinician Menu (Menu do Médico): 1. Selecione Clear Link (Apagar Ligação).
  • Página 355: Impedâncias

    Aceder ao Menu do Médico Impedâncias Pode utilizar o RC para verificar impedâncias. No Clinician Menu (Menu do Médico): 1. Selecione Impedances (Impedâncias). É apresentado o ecrã Impedances (Impedâncias). 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450 1000 8000...
  • Página 356: Modo Cp: Estimulador

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Modo CP: Estimulador O Controlo Remoto pode ser utilizado para estabelecer a comunicação entre o Estimulador implantado (IPG) e o Programador do Médico (CP) para programação do dispositivo. O Estimulador pode ser colocado no Modo CP (Modo de Emparelhamento) seguindo os passos indicados abaixo. Em alternativa, no ecrã...
  • Página 357: Modo Mri

    Orientações de MRI ImageReady™ de Corpo Inteiro para os Sistemas SCS WaveWriter Alpha e WaveWriter Alpha Prime. Contacte a Assistência Técnica da Boston Scientific ou visite www.bostonscientific.com/manuals para obter a versão mais recente deste manual.
  • Página 358 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico System Settings (Definições do Sistema). 4. Selecione 5. Selecione Enter MRI Mode (Entrar no Modo MRI). Yes (Sim) para entrar no Modo MRI ou No (Não) para cancelar a ação. 6. Selecione Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico 92395488-02 354 de 1077...
  • Página 359 Modo MRI 7. O sistema realiza uma série de verificações antes de o Modo MRI ser ativado. 8. Se o Modo MRI for ativado, a terapia de estimulação é desligada e o ecrã de confirmação MRI Mode Enabled (Modo MRI Ativado) é apresentado. 9.
  • Página 360: Desativar O Modo Mri

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Desativar o Modo MRI Após a conclusão do exame de ressonância magnética, o Controlo Remoto é utilizado para desativar o Modo MRI. Para desativar o Modo MRI: 1. Prima o botão Bloquear/Desbloquear no lado direito do Controlo Remoto para desbloquear o Controlo Remoto.
  • Página 361 Modo MRI Yes (Sim) para sair do Modo MRI ou No (Não) para cancelar a ação. 6. Selecione 7. O Estimulador realiza uma série de verificações antes de desativar o Modo MRI. 8. Se o Modo MRI for desativado, o ecrã de confirmação MRI Mode Disabled (Modo MRI Desativado) é...
  • Página 362: Ecrãs De Erro Do Modo Mri

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico 9. O ecrã Início no Controlo Remoto não irá apresentar o Símbolo de MR Condicional quando o Modo MRI estiver desativado. Ecrãs de erro do Modo MRI O sistema realiza uma série de verificações antes de entrar no Modo MRI. Estas verificações são Enter MRI Mode (Entrar no Modo MRI) é...
  • Página 363: Ecrã Charge Stimulator Now (Carregar O Estimulador Agora) (Apenas Nos Estimuladores Recarregáveis)

    Modo MRI Ecrã Charge Stimulator Now (Carregar o Estimulador Agora) (apenas nos Estimuladores Recarregáveis) A bateria do Estimulador tem de estar totalmente carregada antes de o Modo MRI ser ativado. Se a bateria do Estimulador não estiver totalmente carregada, o Controlo Remoto apresenta uma das seguintes mensagens para indicar ao paciente que deve carregar o Estimulador antes de ativar o Modo MRI.
  • Página 364: Ecrã Charge Stimulator Now (Carregar O Estimulador Agora) Ou Disable Mri Mode (Desativar O Modo Mri) (Apenas Para Estimuladores Recarregáveis)

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Ecrã Charge Stimulator Now (Carregar o Estimulador Agora) ou Disable MRI Mode (Desativar o Modo MRI) (apenas para Estimuladores Recarregáveis) Se o Modo MRI já tiver sido ativado e o nível da bateria do Estimulador estiver abaixo do valor recomendado, o Controlo Remoto apresenta uma mensagem a indicar ao paciente que deve carregar o Estimulador.
  • Página 365: Ecrã Stimulator Battery Low (Estimulador Com Bateria Fraca) Devido A Eri Ou Eos (Apenas Nos Estimuladores Não Recarregáveis)

    Modo MRI Ecrã Stimulator Battery Low (Estimulador com Bateria Fraca) devido a ERI ou EOS (apenas nos Estimuladores Não Recarregáveis) Um Estimulador que entrou no período de Elective Replacement Indicator (Indicador de substituição facultativa) ou de End of Service (Fim do serviço) não pode ser colocado no Modo MRI. O Modo MRI não será...
  • Página 366: Modo Eri Ou Eos Durante Mri

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Modo ERI ou EOS durante MRI Se o Modo MRI já estiver ativado e a carga da bateria do Estimulador estiver abaixo do valor limite, o Controlo Remoto apresentará uma mensagem a informar o paciente que o Estimulador entrou no período de ERI (Elective Replacement Indicator, Indicador de Substituição Facultativa) ou atingiu o EOS (End of Service, Fim do Serviço) do dispositivo.
  • Página 367: Ecrã Impedances Out Of Range (Impedâncias Fora Do Limite)

    Modo MRI Ecrã Impedances Out Of Range (Impedâncias Fora do Limite) As impedâncias têm de estar dentro de um intervalo aceitável antes de o Modo MRI ser ativado. Se as impedâncias não estiverem dentro de um intervalo aceitável, o Controlo Remoto apresentará uma mensagem de erro.
  • Página 368: Ecrã Stimulator Error (Erro Do Estimulador)

    Controlo Remoto apresentará o ecrã Stimulator Error (Erro do Estimulador). Não realize uma ressonância magnética (MRI) se este erro for apresentado. Recomende ao paciente que contacte o profissional de saúde responsável pelo seu Sistema ou a Assistência Técnica da Boston Scientific. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico 92395488-02...
  • Página 369: Recarregar O Rc

    Recarregar o RC Recarregar o RC O ícone apresentado no canto superior esquerdo do ecrã Início indica o nível de carga da bateria do RC. O RC apresenta mensagens alertando-o para a necessidade de o recarregar ou de recarregar o Estimulador quando as baterias estiverem fracas.
  • Página 370 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Apenas Estimulador Externo de Avaliação ou Estimulador Recarregável O ícone no canto superior direito do ecrã Início indica o nível de carga da bateria do Estimulador. O RC apresenta mensagens alertando-o para a necessidade de carregar o Estimulador quando a bateria estiver fraca.
  • Página 371: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Resolução de problemas Ajuda para Bluetooth Determinadas fontes de interferência, tais como routers Wi-Fi, telefones sem fios, dispositivos de transmissão sem fios por Bluetooth, monitores de bebés e fornos micro-ondas podem afetar a comunicação sem fios. Poderá continuar a aceder aos menus do Controlo Remoto mesmo se este estiver fora do alcance efetivo de comunicação com o Estimulador.
  • Página 372: Ecrã No Program To Run (Sem Programa Para Executar)

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Bluetooth Help (Ajuda para Bluetooth), o Controlo Remoto procura Quando acede ao ecrã automaticamente o Estimulador ligado. Quando a comunicação é estabelecida, as barras de telemetria indicam a potência da comunicação sem fios. O número de barras varia consoante a distância de separação e a orientação entre o Controlo Remoto e o Estimulador.
  • Página 373: Ecrã Unsupported Stimulator (Estimulador Não Suportado)

    Resolução de problemas Ecrã Unsupported Stimulator (Estimulador não suportado) Este ecrã é apresentado quando o Controlo Remoto deteta um Estimulador não compatível. Ecrã System Settings Reset (Reposição das Definições do Sistema) Este ecrã é apresentado quando o Controlo Remoto deteta um erro interno, sendo necessário reinicializar o mesmo.
  • Página 374: Ecrã Stimulator Error (Erro Do Estimulador)

    Ecrã Remote Error (Erro do Controlo Remoto) Este ecrã é apresentado quando ocorre um erro crítico no Controlo Remoto que torna o mesmo inutilizável. Contacte a Assistência Técnica da Boston Scientific para encomendar um Controlo Remoto de substituição. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico...
  • Página 375: Fim Do Serviço Programado

    Fim do serviço programado Fim do serviço programado O software do Estimulador foi programado para terminar a vida útil após um período definido. Cerca de 180 dias antes do final do período de vida útil programado do Estimulador, o RC apresentará a seguinte mensagem no ecrã: Prima para apagar a mensagem.
  • Página 376: Estado Da Bateria Do Ipg Não Recarregável

    Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Estado da bateria do IPG não recarregável Ecrã ERI (Elective Replacement Indicator) (Indicador de substituição facultativa) O Estimulador não recarregável implantável aproxima-se do fim do serviço. As alterações feitas à terapia de estimulação não serão guardadas e a terapia não será disponibilizada em breve. Aconselhe o paciente a contactar o respetivo profissional de saúde para reportar esta mensagem.
  • Página 377: Descrição Dos Ícones

    Descrição dos ícones Descrição dos ícones Eliminar programa Alterar horário Eliminar todos os emparelhamentos Alterar programa Emparelhar novo dispositivo Amplitude Estimulador Área de estimulação A B ... Excluir programa Áreas Frequência Bateria do Controlo Remoto Bateria do Estimulador Frequência da terapia Brilho do ecrã...
  • Página 378 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Informações do sistema Tentar novamente Informações sobre o Estimulador Terapia desligada Início Terapia ligada Menu do Médico Verificação do Elétrodo Menu Principal Volume de alerta Não Navegação Programa Restaurar definições clínicas Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico 92395488-02 374 de 1077...
  • Página 379 Esta página foi deixada em branco intencionalmente Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico 92395488-02 375 de 1077...
  • Página 380: Οδηγίες Χρήσης Τηλεχειριστηρίου Για Τον Νοσοκομειακό Ιατρό

    Εμπορικά σήματα Τα λεκτικά σήματα και τα λογότυπα του Bluetooth® αποτελούν καταχωρημένα εμπορικά σήματα της Bluetooth SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από την Boston Scientific Neuromodulation Corporation γίνεται με άδεια χρήσης. Οι επωνυμίες WaveWriter Alpha™ και FreeLink™ είναι εμπορικά σήματα της Boston Scientific Corporation ή...
  • Página 381 Πίνακας περιεχομένων Περιγραφή ............................379 Προσοχή ........................379 Δυνατότητες τηλεχειριστηρίου ......................379 Βασική λειτουργία ..........................380 Ξεκλείδωμα του ΤΧ ..................... 380 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση της θεραπείας ............380 Επιλογή προτίμησης γλώσσας/οθόνης ............... 380 Αρχική οθόνη ......................381 Προσαρμογή του πλάτους διέγερσης από την Αρχική Οθόνη ........382 Το...
  • Página 382 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό ERI ή EOS κατά τη διάρκεια της λειτουργίας MRI ............416 Οθόνη «Impedances out of Range» (Σύνθετες αντιστάσεις εκτός της περιοχής τιμών) ......................417 Οθόνη σφάλματος διεγέρτη ..................418 Επαναφόρτιση του ΤΧ ........................419 Αντιμετώπιση...
  • Página 383: Περιγραφή

    Περιγραφή Περιγραφή Το τηλεχειριστήριο (ΤΧ) Freelink™ είναι μια συσκευή χειρός που σας επιτρέπει να επικοινωνείτε με διεγέρτες και να τους ελέγχετε. Προσοχή • Διατηρήστε το τηλεχειριστήριο στεγνό. Δεν πρέπει να εκτίθεται σε υγρασία. • Μη συνδέετε τη θύρα USB του τηλεχειριστηρίου σε οποιαδήποτε άλλη συσκευή εκτός από το φορτιστή...
  • Página 384: Βασική Λειτουργία

    Bluetooth®. Το ΤΧ έχει τυπική εμβέλεια επικοινωνίας μέχρι 3 μέτρα (9,8 ft) με εμφυτεύσιμη παλμογεννήτρια WaveWriter Alpha™ ή WaveWriter Alpha Prime της Boston Scientific και μία τυπική εμβέλεια επικοινωνίας μέχρι τα 6 μέτρα (19,7 ft) με τον συμβατό εξωτερικό διεγέρτη δοκιμής της Boston Scientific.
  • Página 385: Αρχική Οθόνη

    Βασική λειτουργία Αρχική οθόνη Στην αρχική οθόνη του τηλεχειριστηρίου (ΤΧ) εμφανίζονται πληροφορίες για τον συγκεκριμένο διεγέρτη και την προγραμματισμένη θεραπεία διέγερσης. Εάν εκτελείται ένα πρόγραμμα, στην αρχική οθόνη θα εμφανίζονται οι εξής πληροφορίες: • Όνομα του προγράμματος • Αριθμός του προγράμματος •...
  • Página 386: Προσαρμογή Του Πλάτους Διέγερσης Από Την Αρχική Οθόνη

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Προσαρμογή του πλάτους διέγερσης από την Αρχική Οθόνη 1. Πιέστε το κουμπί Αρχικής οθόνης στην αριστερή πλευρά του ΤΧ για να προβάλλετε την Αρχική οθόνη. Σημείωση: Όταν το ΤΧ συνδέεται με μη επαναφορτιζόμενο διεγέρτη, το ΤΧ δεν θα εμφανίζει το...
  • Página 387: Επιλογή Και Ενεργοποίηση Προγράμματος

    Το Βασικό μενού Επιλογή και ενεργοποίηση προγράμματος Το μενού Programs (Προγράμματα) επιτρέπει στους ασθενείς να αλλάζουν σε άλλο πρόγραμμα, να αποθηκεύουν προγράμματα μετά από τροποποιήσεις, να επαναφέρουν προγράμματα στις κλινικές ρυθμίσεις και να διαγράφουν προγράμματα. 1. Πιέστε το κουμπί στην αριστερή πλευρά του ΤΧ για να προβάλλετε την οθόνη Programs (Προγράμματα).
  • Página 388: Επιλογή Περιοχών Διέγερσης Για Τροποποίηση Προγραμμάτων

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Επιλογή περιοχών διέγερσης για τροποποίηση προγραμμάτων Κάθε πρόγραμμα μπορεί να περιλαμβάνει ρυθμίσεις για μέχρι τέσσερις περιοχές διέγερσης. Κάθε περιοχή διέγερσης αναγνωρίζεται από ένα γράμμα και ένα όνομα. Αυτές οι περιοχές διέγερσης ελέγχουν το πλάτος, το εύρος παλμού και τον ρυθμό. Main Menu (Βασικό...
  • Página 389 Το Βασικό μενού 2. Πιέστε το κουμπί πλην για να μειώσετε το Amplitude (Πλάτος) (επίπεδο) διέγερσης. 3. Πιέστε το κουμπί συν για να αυξήσετε το Amplitude (Πλάτος) (επίπεδο) διέγερσης. Εύρος παλμού Από την οθόνη Area (Περιοχή): Pulse Width (Εύρος παλμού). 1.
  • Página 390: Αποθήκευση Τροποποιημένων Προγραμμάτων

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Αποθήκευση τροποποιημένων Προγραμμάτων Εάν το πλάτος, το εύρος παλμού ή ο ρυθμός της διέγερσης έχουν αλλαχθεί, μπορείτε να αποθηκεύσετε τις νέες ρυθμίσεις ως την προεπιλεγμένη διέγερση για το συγκεκριμένο πρόγραμμα. Οι νέες ρυθμίσεις θα...
  • Página 391: Επαναφορά Προγραμμάτων

    Το Βασικό μενού Επαναφορά προγραμμάτων Η επαναφορά προγραμμάτων αφαιρεί τις αποθηκευμένες αλλαγές σε ένα πρόγραμμα και επαναφέρει το πρόγραμμα στις αρχικές κλινικές ρυθμίσεις. 1. Πιέστε το κουμπί στην αριστερή πλευρά του ΤΧ. ή Από το Main Menu (Βασικό μενού), επιλέξτε Programs (Προγράμματα).
  • Página 392: Αντιγραφή Προγραμμάτων

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Αντιγραφή προγραμμάτων Μπορείτε να αντιγράψετε ένα υπάρχον πρόγραμμα σε ένα καινούργιο πρόγραμμα. 1. Πιέστε το κουμπί στην αριστερή πλευρά του ΤΧ. ή Από το Main Menu (Βασικό μενού), επιλέξτε Programs (Προγράμματα). 2. Επιλέξτε Copy to...
  • Página 393: Διαγραφή Προγραμμάτων

    Το Βασικό μενού Διαγραφή προγραμμάτων 1. Πιέστε το κουμπί στην αριστερή πλευρά του ΤΧ. ή Από το Main Menu (Βασικό μενού), επιλέξτε Programs (Προγράμματα). 2. Επιλέξτε Delete (Διαγραφή). 3. Επιλέξτε το Program (Πρόγραμμα) για διαγραφή. 4. Επιλέξτε Yes (Ναι) για διαγραφή του επιλεγμένου προγράμματος. ή...
  • Página 394: Διαχείριση Χρονοδιαγραμμάτων

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Διαχείριση χρονοδιαγραμμάτων Τα χρονοδιαγράμματα επιτρέπουν στους ασθενείς να επιλέξουν και να μεταβούν σε ένα διαφορετικό χρονοδιάγραμμα, να εξαιρέσουν προγράμματα από ένα χρονοδιάγραμμα ή να προχωρήσουν στο επόμενο πρόγραμμα σε ένα χρονοδιάγραμμα. Σημείωση: Ανάλογα με τις διαμορφώσεις του διεγέρτη, ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμες ορισμένες επιλογές. Main Menu (Βασικό...
  • Página 395 Το Βασικό μενού 2. Πατήστε τα κουμπιά βέλους Πάνω ή Κάτω για να πλοηγηθείτε στο χρονοδιάγραμμα που θέλετε. 3. Πατήστε το κουμπί δεξιού βέλους για να επιλέξετε το χρονοδιάγραμμα. Εξαίρεση προγράμματος από ένα χρονοδιάγραμμα Schedules (Χρονοδιαγράμματα): Από το βασικό μενού 1.
  • Página 396 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό 5. Εάν επιλέξετε Όχι, το πρόγραμμα δεν θα εξαιρεθεί και θα ανακατευθυνθείτε στο μενού χρονοδιαγραμμάτων: Συνέχιση προγράμματος σε ένα χρονοδιάγραμμα Schedules (Χρονοδιαγράμματα): Από το μενού 1. Πατήστε το κουμπί κάτω βέλους για να πλοηγηθείτε στο επόμενο πρόγραμμα. 2.
  • Página 397 Το Βασικό μενού 4. Εάν επιλέξετε Ναι, εμφανίζεται η οθόνη συνέχισης προγράμματος: 5. Εάν επιλέξετε Όχι, το πρόγραμμα δεν θα συνεχιστεί και θα ανακατευθυνθείτε στο μενού χρονοδιαγραμμάτων: Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό 92395488-02 393 από 1077...
  • Página 398: Εισαγωγή Αξιολόγησης Θεραπείας

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Εισαγωγή αξιολόγησης θεραπείας Η αξιολόγηση θεραπείας είναι ένας τρόπος για να εκφράσει ο ασθενής τις προτιμήσεις του σε πραγματικό χρόνο για διαφορετικούς τύπους θεραπείας. Οι προτιμήσεις τους καταγράφονται σε μια κλίμακα αξιολόγησης με πέντε αστέρια. Σημείωση: Ανάλογα...
  • Página 399: Πρόσβαση Στις Ρυθμίσεις Συστήματος

    Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος Από το Main Menu (Βασικό μενού): System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος). Εμφανίζεται η οθόνη System Settings 1. Επιλέξτε (Ρυθμίσεις συστήματος). Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου Η επιλογή Remote Settings (Τηλεχειριστήριο) σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το Alert Volume (Ένταση ειδοποίησης) και...
  • Página 400 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Ένταση ειδοποίησης Από το μενού Remote Settings (Ρυθμίσεις Τηλεχειριστηρίου): 1. Επιλέξτε Alert Volume (Ένταση ειδοποίησης). 2. Πιέστε το κουμπί πλην για να μειώσετε το Alert Volume (Ένταση ειδοποίησης) 3. Πιέστε το κουμπί συν για...
  • Página 401 Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος Γλώσσες Το ΤΧ σάς επιτρέπει να διαμορφώσετε το σύστημά σας ώστε να εμφανίζεται ένα από τα εξής: • Η οθόνη κειμένου σε μία από τις γλώσσες που παρέχονται • Οθόνη με εικονίδια Από το μενού Remote Settings (Ρυθμίσεις Τηλεχειριστηρίου): 1.
  • Página 402: Πληροφορίες Συστήματος

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Πληροφορίες συστήματος Το μενού System Info (Πληροφορίες συστήματος) σας δίνει την επιλογή να προβάλλετε πληροφορίες για το RC ή τον διεγέρτη. System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος): Από το μενού 1. Επιλέξτε System Info (Πληροφορίες συστήματος). Πληροφορίες...
  • Página 403 Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος Επιλέξτε More (Περισσότερα) για να προβάλλετε επιπρόσθετες πληροφορίες τηλεχειριστηρίου. LCD Boot Version LCD Firmware Η οθόνη Remote Info (Πληροφορίες τηλεχειριστηρίου) εμφανίζει τις ακόλουθες επιπρόσθετες πληροφορίες: • LCD Boot Version (Έκδοση εκκίνησης LCD) • LCD Firmware (Υλικολογισμικό LCD) Πληροφορίες...
  • Página 404: Πρόσβαση Στο Μενού Νοσοκομειακού Ιατρού

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Πρόσβαση στο Μενού νοσοκομειακού ιατρού Το Clinician Menu (Μενού νοσοκομειακού ιατρού) σας επιτρέπει να συνδέσετε τον διεγέρτη, να καταργήσετε τη σύνδεση με τον διεγέρτη, να ελέγξετε τις σύνθετες αντιστάσεις και να επαναφέρετε τον διεγέρτη. Για να εισέλθετε...
  • Página 405 Πρόσβαση στο Μενού νοσοκομειακού ιατρού για να προβάλλετε επιπλέον επιλογές στο Clinician Menu (Μενού Νοσοκομειακού 3. Επιλέξτε CP Mode (Λειτουργία CP): Διεγέρτης . Ιατρού), όπως η λειτουργία Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό 92395488-02 401 από 1077...
  • Página 406: Αναζήτηση Διεγέρτη Και Σύνδεση

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Αναζήτηση Διεγέρτη και Σύνδεση Ένας Διεγέρτης και ένα Τηλεχειριστήριο πρέπει να είναι συνδεδεμένα για να επικοινωνήσουν. Ένα Τηλεχειριστήριο που προορίζεται για χρήση από τον ασθενή πρέπει να είναι συνδεδεμένο ως Patient Remote (Τηλεχειριστήριο ασθενή). Ο Διεγέρτης θα αναγνωρίζει μόνο μία συσκευή τηλεχειριστηρίου τη φορά...
  • Página 407 Πρόσβαση στο Μενού νοσοκομειακού ιατρού Link to Stimulator? (Να γίνει σύνδεση στον διεγέρτη;) δεν εμφανίζεται αυτόματα, Αν η οθόνη μπορείτε να αρχίσετε τη σύνδεση χειροκίνητα από το Clinician Menu (Μενού νοσοκομειακού ιατρού). 2. Από το Clinician Menu (Μενού Νοσοκομειακού Ιατρού), επιλέξτε Stimulator Search (Αναζήτηση...
  • Página 408: Κατάργηση Σύνδεσης

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Κατάργηση σύνδεσης Εάν το τηλεχειριστήριο είναι συνδεδεμένο με διεγέρτη, η επιλογή Clear Link (Κατάργηση σύνδεσης) εμφανίζεται στο Clinician Menu (Μενού νοσοκομειακού ιατρού). Από το Clinician Menu(Μενού Νοσοκομειακού Ιατρού): 1. Επιλέξτε Clear Link(Κατάργηση σύνδεσης). Εμφανίζεται η οθόνη Clear Link to Stimulator? (Να...
  • Página 409: Σύνθετες Αντιστάσεις

    Πρόσβαση στο Μενού νοσοκομειακού ιατρού Σύνθετες αντιστάσεις Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ΤΧ για να ελέγξετε τις σύνθετες αντιστάσεις. Από το Clinician Menu (Μενού Νοσοκομειακού Ιατρού): 1. Επιλέξτε Impedances (Σύνθετες αντιστάσεις). Εμφανίζεται η οθόνη Impedances (Σύνθετες αντιστάσεις). 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000...
  • Página 410: Λειτουργία Cp: Διεγέρτης

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Λειτουργία CP: Διεγέρτης Το Τηλεχειριστήριο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εγκατάσταση επικοινωνίας ανάμεσα στον εμφυτευμένο Διεγέρτη (IPG) και τον Προγραμματιστή νοσοκομειακού ιατρού (CP) για τη συσκευή προγραμματισμού. Ο Διεγέρτης μπορεί να τεθεί σε λειτουργία CP (Λειτουργία ζεύξης) ακολουθώντας τα...
  • Página 411: Λειτουργία Mri

    Λειτουργία MRI Λειτουργία MRI Ένας ασθενής με ένα σύστημα διέγερσης νωτιαίου μυελού (SCS) που είναι συμβατό σε μαγνητικό συντονισμό υπό όρους μπορεί να υποβληθεί σε σάρωση συμβατή με μαγνητικό συντονισμό υπό όρους όταν ακολουθούνται όλες οι οδηγίες που αναφέρονται στις κατευθυντήριες γραμμές για απεικόνιση...
  • Página 412 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος). 4. Επιλέξτε 5. Επιλέξτε Enter MRI Mode (Εισαγωγή στη λειτουργία MRI). Yes (Ναι) για εισαγωγή στη λειτουργία MRI ή No (Όχι) για ακύρωση της 6. Επιλέξτε ενέργειας. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό 92395488-02 408 από...
  • Página 413 Λειτουργία MRI 7. Το σύστημα εκτελεί μία σειρά ελέγχων πριν την ενεργοποίηση της λειτουργίας MRI. 8. Αν η λειτουργία MRI είναι ενεργοποιημένη, η θεραπεία διέγερσης απενεργοποιείται και εμφανίζεται η οθόνη επιβεβαίωσης MRI Mode Enabled (Ενεργοποιημένη λειτουργία MRI). 9. Η Home screen (Αρχική οθόνη) στο τηλεχειριστήριο θα εμφανίζει το σύμβολο μαγνητικού συντονισμού...
  • Página 414: Απενεργοποίηση Λειτουργίας Mri

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Απενεργοποίηση λειτουργίας MRI Μετά την ολοκλήρωση της σάρωσης MRI, το Τηλεχειριστήριο πρέπει να χρησιμοποιείται για την απενεργοποίηση της λειτουργίας MRI. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία MRI: 1. Ξεκλειδώστε το Τηλεχειριστήριο πατώντας το κουμπί Lock/Unlock (Κλείδωμα/Ξεκλείδωμα) στη...
  • Página 415 Λειτουργία MRI Yes (Ναι) για έξοδο από τη λειτουργία MRI ή No (Όχι) για ακύρωση της 6. Επιλέξτε ενέργειας. 7. Ο Διεγέρτης εκτελεί μία σειρά ελέγχων πριν την απενεργοποίηση της λειτουργίας MRI. 8. Αν η λειτουργία MRI είναι απενεργοποιημένη, εμφανίζεται η οθόνη επιβεβαίωσης MRI Mode Disabled (Απενεργοποιημένη...
  • Página 416: Οθόνες Μηνυμάτων Σφαλμάτων Λειτουργίας Mri

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό 9. Η Home screen (Αρχική οθόνη) στο τηλεχειριστήριο δεν θα εμφανίσει το σύμβολο μαγνητικού συντονισμού υπό όρους όταν η λειτουργία MRI απενεργοποιηθεί. Οθόνες μηνυμάτων σφαλμάτων λειτουργίας MRI Το σύστημα εκτελεί μία σειρά ελέγχων πριν την εισαγωγή στη λειτουργία MRI. Αυτοί οι έλεγχοι Enter MRI Mode (Εισαγωγή...
  • Página 417: Οθόνη «Charge Stimulator Now» (Φορτίστε Τον Διεγέρτη Τώρα) (Για Επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες Μόνο)

    Λειτουργία MRI Οθόνη «Charge Stimulator Now» (Φορτίστε τον διεγέρτη τώρα) (Για επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες μόνο) Η μπαταρία διεγέρτη πρέπει να έχει φορτιστεί πλήρως πριν ενεργοποιηθεί η λειτουργία MRI. Αν η μπαταρία του Διεγέρτη δεν έχει φορτιστεί πλήρως, το Τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει ένα από τα ακόλουθα μηνύματα καθοδηγώντας...
  • Página 418: Οθόνη «Charge Stimulator Now» (Φόρτιση Διεγέρτη Τώρα) Ή «Disable Mri Mode» (Απενεργοποίηση Λειτουργίας Mri) (Επαναφορτιζόμενοι Διεγέρτες Μόνο)

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Οθόνη «Charge Stimulator Now» (Φόρτιση διεγέρτη τώρα) ή «Disable MRI Mode» (Απενεργοποίηση λειτουργίας MRI) (Επαναφορτιζόμενοι διεγέρτες μόνο) Αν η λειτουργία MRI έχει ήδη ενεργοποιηθεί και η ισχύς της μπαταρίας του Διεγέρτη πέσει κάτω από την...
  • Página 419: Οθόνες Χαμηλής Μπαταρίας Του Διεγέρτη Εξαιτίας Του Eri Και Του Eos (Για Επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες Μόνο)

    Λειτουργία MRI Οθόνες χαμηλής μπαταρίας του Διεγέρτη εξαιτίας του ERI και του EOS (Για επαναφορτιζόμενους Διεγέρτες μόνο) Ένας διεγέρτης που έχει καταχωρημένη την ένδειξη εκλεκτικής αντικατάστασης (ERI) ή την περίοδο τέλους λειτουργίας (EOS) δεν μπορεί να μπει σε λειτουργία MRI. Η λειτουργία MRI δεν θα ενεργοποιηθεί...
  • Página 420: Οδηγίες Χρήσης Τηλεχειριστηρίου Για Τον Νοσοκομειακό Ιατρό

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό ERI ή EOS κατά τη διάρκεια της λειτουργίας MRI Αν η λειτουργία MRI έχει ήδη ενεργοποιηθεί και η ισχύς της μπαταρίας διεγέρτη πέσει κάτω από τη κατώτατη τιμή, το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει ένα μήνυμα για να ενημερώσει τον ασθενή ότι ο...
  • Página 421: Οθόνη «Impedances Out Of Range» (Σύνθετες Αντιστάσεις Εκτός Της Περιοχής Τιμών)

    Λειτουργία MRI Οθόνη «Impedances out of Range» (Σύνθετες αντιστάσεις εκτός της περιοχής τιμών) Οι σύνθετες αντιστάσεις θα πρέπει να βρίσκονται εντός της αποδεκτής περιοχής τιμών πριν την ενεργοποίηση της λειτουργίας MRI. Αν οι σύνθετες αντιστάσεις δεν είναι εντός του αποδεκτού εύρους, το...
  • Página 422: Οθόνη Σφάλματος Διεγέρτη

    πρέπει να εκτελείτε μία σάρωση MRI αν εμφανιστεί αυτό το σφάλμα. Δώστε οδηγίες στον ασθενή να επικοινωνήσει με τον πάροχο υγειονομικής περίθαλψης που διαχειρίζεται το σύστημα ή με την τεχνική υποστήριξη της Boston Scientific. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό...
  • Página 423: Επαναφόρτιση Του Τχ

    Επαναφόρτιση του ΤΧ Επαναφόρτιση του ΤΧ Το εικονίδιο στην πάνω αριστερή γωνία της Αρχικής οθόνης υποδεικνύει το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας ΤΧ. Το ΤΧ θα εμφανίζει μηνύματα που θα σας υπενθυμίζουν να επαναφορτίσετε το ΤΧ ή τον διεγέρτη εάν η ισχύς μπαταρίας είναι χαμηλή. Φόρτιση...
  • Página 424 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Εξωτερικός διεγέρτης δοκιμής ή επαναφορτιζόμενος διεγέρτης μόνο Το εικονίδιο στην πάνω δεξιά γωνία της Αρχικής οθόνης υποδεικνύει το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας διεγέρτη. Το ΤΧ θα εμφανίζει μηνύματα που θα σας υπενθυμίζουν να επαναφορτίσετε τον διεγέρτη...
  • Página 425: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντιμετώπιση προβλημάτων Βοήθεια Bluetooth Οι κοινές πηγές παρεμβολής, όπως ρούτερ WiFi, ασύρματα τηλέφωνα, συσκευές ασύρματης μετάδοσης Bluetooth, οθόνες παρακολούθησης μωρού και φούρνοι μικροκυμάτων μπορούν να επηρεάσουν την ασύρματη επικοινωνία. Θα πρέπει να συνεχίσετε να έχετε πρόσβαση στα μενού Τηλεχειριστηρίου...
  • Página 426: Οθόνη Απουσίας Προγράμματος Για Εκτέλεση

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Bluetooth Help (Βοήθεια Bluetooth), το Τηλεχειριστήριο θα Κατά τη πρώτη φορά στην οθόνη σαρώσει αυτόματα για τον συνδεδεμένο Διεγέρτη. Μόλις η επικοινωνία εγκατασταθεί, οι ράβδοι τηλεμετρίας θα δείξουν την ισχύ της ασύρματης επικοινωνίας. Ο αριθμός των ράβδων θα αλλάξει ανάλογα...
  • Página 427: Οθόνη Μη Υποστηριζόμενου Διεγέρτη

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Οθόνη μη υποστηριζόμενου διεγέρτη Αυτή η οθόνη εμφανίζεται όταν το Τηλεχειριστήριο ανιχνεύσει έναν μη συμβατό Διεγέρτη. Unsupported Stimulator Press to continue Οθόνη επαναφοράς ρυθμίσεων συστήματος Αυτή η οθόνη εμφανίζεται όταν το Τηλεχειριστήριο παρουσιάσει ένα σφάλμα και απαιτείται επαναφορά του Τηλεχειριστηρίου. Πιέστε για...
  • Página 428: Οθόνη Σφάλματος Διεγέρτη

    Οθόνη σφάλματος Τηλεχειριστηρίου Αυτή η οθόνη εμφανίζεται όταν υπάρχει ένα κρίσιμο σφάλμα στο Τηλεχειριστήριο, το οποίο καθιστά το Τηλεχειριστήριο μη χρησιμοποιήσιμο. Παρακαλώ επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη της Boston Scientific για να παραγγείλετε ένα ανταλλακτικό Τηλεχειριστήριο. Remote Error Press to continue Οδηγίες...
  • Página 429: Τέλος Της Προγραμματισμένης Λειτουργίας

    Τέλος της προγραμματισμένης λειτουργίας Τέλος της προγραμματισμένης λειτουργίας Το λογισμικό διεγέρτη έχει προγραμματιστεί ώστε να τερματίσει τη λειτουργία μετά από μια ορισμένη περίοδο. Όταν ο διεγέρτης βρίσκεται εντός περίπου 180 ημερών από το τέλος της προγραμματισμένης περιόδου του, το ΤΧ θα εμφανίσει το ακόλουθο μήνυμα στην οθόνη. Πιέστε...
  • Página 430: Κατάσταση Μη Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας Ipg

    Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Κατάσταση μη επαναφορτιζόμενης μπαταρίας IPG Οθόνη ERI (Ένδειξη εκλεκτικής αντικατάστασης) Ο εμφυτευμένος μη επαναφορτιζόμενος διεγέρτης πλησιάζει το τέλος λειτουργίας του. Οι αλλαγές που έγιναν στη θεραπεία διέγερσης δεν θα αποθηκευτούν, και η θεραπεία διέγερσης σύντομα δεν θα είναι διαθέσιμη.
  • Página 431: Περιγραφή Εικονιδίου

    Περιγραφή εικονιδίου Περιγραφή εικονιδίου Δ Διαγραφή προγράμματος Αλλαγή προγράμματος Διεγέρτης Ε Αλλαγή χρονοδιαγράμματος Έλεγχος απαγωγών Αξιολόγηση θεραπείας Ένταση ειδοποίησης Αποθήκευση προγράμματος Αρ. Εξαίρεση προγράμματος Αρ. πλοήγησης Επαναφορά στις κλινικές ρυθμίσεις Εύρος παλμού Αρχική οθόνη Βασικό μενού Ζεύξη νέας συσκευής Γλώσσες Clear All Pairings (Εκκαθάριση...
  • Página 432 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Μενού νοσοκομειακού ιατρού Ρυθμίσεις Bluetooth Μπαταρία διεγέρτη Ρυθμίσεις συστήματος Μπαταρία τηλεχειριστηρίου Ρυθμός Ναι Τηλεχειριστήριο Νέα δοκιμή Φ Π A B ... Περιοχές Φωτεινότητα οθόνης Περιοχή διέγερσης Χ Πλάτος Χρονοδιαγράμματα Πληροφορίες διεγέρτη Πληροφορίες συστήματος Πληροφορίες...
  • Página 433 Αυτή η σελίδα παρέμεινε σκόπιμα κενή Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό 92395488-02 429 από 1077...
  • Página 434 Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Garantier Boston Scientific Corporation forbeholder seg retten til å modifisere informasjon uten forutgående varsel for å forbedre produktenes pålitelighet eller driftskapasitet. Tegninger er bare til illustrasjonsformål. Varemerker Bluetooth®-ordmerket og -logoene er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., og all bruk av slike varemerker av Boston Scientific Neuromodulation Corporation skjer på...
  • Página 435 Innholdsfortegnelse Beskrivelse ............................433 Forholdsregler ..............................433 Fjernkontrollfunksjoner ........................433 Grunnleggende drift ..........................434 Låse opp fjernkontrollen ..........................434 Slå behandling på/av ............................434 Velg språk/skjermpreferanse ........................434 Startskjermen ...............................435 Justere stimuleringsamplityde fra hjemskjermen..................436 Hovedmenyen ............................436 Tilgang til hovedmenyen ..........................436 Programvalg og aktivering ..........................437 Velge stimuleringsområder for å modifisere programmer................438 Lagre modifiserte programmer ........................440 Gjenopprette programmer ..........................441 Kopiereprogrammer .............................442...
  • Página 436 Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Lade opp fjernkontrollen ........................473 Feilsøking .............................475 Bluetooth hjelp ..............................475 Skjermbildet "Ingen programmer til kjøring" ....................476 Skjermbildet "Ugyldig program" ........................476 Skjermbildet Ustøttet stimulator ........................477 Skjermbildet "Tilbakestille systeminnstillinger" .....................477 Skjermbildet Stimulatorfeil ..........................478 Skjermbildet "Fjernkontrollfeil" ........................478 Sluttidspunkt for tjenesten .........................479 Status på...
  • Página 437: Beskrivelse

    Beskrivelse Beskrivelse Freelink-fjernkontrollen™ (RC) er en håndholdt enhet som brukes til å kommunisere med og styre stimulatorene. Forholdsregler • Hold fjernkontrollen tørr. Det må ikke utsettes for fuktighet. • Ikke koble USB-porten til fjernkontrollen til en annen enheten enn fjernkontrolladeren som fulgte med.
  • Página 438: Grunnleggende Drift

    Scientific WaveWriter Alpha™ eller WaveWriter Alpha Prime implanterbar pulsgenerator, og en vanlig kommunikasjonsrekkevidde på 6 meter (19,7 fot) med en kompatibel ekstern prøvestimulator fra Boston Scientific. Som operatør av denne enheten skal du bare utføre følgende service- og vedlikeholdsoppgaver på...
  • Página 439: Startskjermen

    Grunnleggende drift Startskjermen Startskjermen for fjernkontrollen viser informasjon for den spesifikke stimulatoren og den programmerte stimuleringsterapien. Hvis et program kjører, viser startskjermen følgende informasjon: • Programmets navn • Programmets nummer • Valgt stimuleringsamplityde (nivå) vises både som en graf og en prosentandel i forhold til maksimum tilgjengelig grense.
  • Página 440: Justere Stimuleringsamplityde Fra Hjemskjermen

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Justere stimuleringsamplityde fra hjemskjermen 1. Trykk på hjemknappen på venstre side av fjernkontrollen for å vise hjemskjermen. Merk: Når fjernkontrollen kobler seg til en ikke-ladbar stimulator, viser ikke fjernkontrollen ikonet med stimulatorbatteri i øvre høyre hjørne på startskjermen. 2.
  • Página 441: Programvalg Og Aktivering

    Hovedmenyen Programvalg og aktivering Programmenyen gjør at du kan skifte til et annet program, lagre programmer etter å ha utført modifikasjoner, gjenopprette programmer til kliniske innstillinger og slette programmer. 1. Trykk på knappen på venstre side av fjernkontrollen for å vise programskjermen. Merk: Du kan også...
  • Página 442: Velge Stimuleringsområder For Å Modifisere Programmer

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Velge stimuleringsområder for å modifisere programmer Hvert program kan inkludere innstillinger for opp til fire stimuleringsområder. Hvert stimuleringsområde er identifisert av en bokstav og et navn. Disse stimuleringsområdene styrer amplityde, pulsbredde og frekvens. hovedmenyen: 1. Velg Stimuleringsområder.
  • Página 443 Hovedmenyen 2. Trykk på minusknappen for å redusere stimuleringsnivået Amplityde. 3. Trykk på plussknappen for å øke stimuleringsnivået Amplityde. Pulsbredde Fraområdeskjermbildet: Pulsbredde. 1. Velg 2. Trykk på minusknappen for å redusere Pulsbredde. 3. Trykk på plussknappen for å øke Pulsbredde. Frekvens Fraområdeskjermbildet: Frekvens.
  • Página 444: Lagre Modifiserte Programmer

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Lagre modifiserte programmer Hvis stimuleringsamplityden, pulsbredden eller frekvensen er endret, kan de nye innstillingene lagres som standardstimuleringen for det programmet. De nye innstillingene lagres til du lagrer en ny endring eller programmet gjenopprettes til klinikkinnstillingene. Se Gjenopprette programmer for ytterligere informasjon.
  • Página 445: Gjenopprette Programmer

    Hovedmenyen Gjenopprette programmer Gjenoppretting av programmer fjerner lagrede endringer av et program og tilbakestiller programmet til de opprinnelige klinikkinnstillingene. 1. Trykk på knappen på venstre side av fjernkontrollen. eller Hovedmeny-skjermbildet velger du Programmer. 2. Velg Tilbakestille til klinikkinnstillinger. Gjenopprettingsskjermen vises. 3.
  • Página 446: Kopiereprogrammer

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Kopiereprogrammer Du kan kopiere et eksisterende program til et nytt program. 1. Trykk på knappen på venstre side av fjernkontrollen. eller Hovedmeny-skjermbildet velger du Programmer. 2. Velg Kopier til..3. Velg programmet som du ønsker å kopiere det gjeldende programmet til. 4.
  • Página 447: Slette Programmer

    Hovedmenyen Slette programmer 1. Trykk på knappen på venstre side av fjernkontrollen. eller Hovedmeny-skjermbildet velger du Programmer. 2. Velg Slett. 3. Velg programmet du vil slette. 4. Velg Ja for å slette det valgte programmet. eller Nei for å avbryte handlingen. Velg Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll 92395488-02...
  • Página 448: Administrere Planer

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Administrere planer Planer lar pasientene velge og bytte til en annen plan, utelukke programmer fra en plan eller gå videre til neste program i en plan. Merk: Avhengig av stimulatorkonfigurasjonen er enkelte valg kanskje ikke tilgjengelige. hovedmenyen: 1.
  • Página 449 Hovedmenyen 2. Trykk på pil opp- eller ned -knappen for å navigere til ønsket plan. 3. Trykk på høyre pil -knapp for å velge planen. Ekskludere et program fra en plan planhovedmenyen: 1. Trykk på pil ned -knappen for å navigere til Ekskluder program. 2.
  • Página 450 Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll 5. Hvis Nei velges, blir programmet ikke ekskludert, og du tas tilbake til planmenyen: Rykke frem et program i en plan planmenyen: 1. Trykk på pil ned -knappen for å navigere til neste program. 2. Velg neste program ved å...
  • Página 451 Hovedmenyen 4. Hvis Ja velges, vises Program fremrykket-skjermen: 5. Hvis Nei velges, blir programmet ikke fremrykket, og du tas tilbake til planmenyen: Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll 92395488-02 447 av 1077...
  • Página 452: Angi En Terapivurdering

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Angi en terapivurdering Terapivurderingen er en måte pasienten kan formidle sanntidspreferanser på for forskjellige terapityper. Preferansene deres registreres på en femstjerners vurderingsskala. Merk: Avhengig av stimulatorkonfigurasjonen er enkelte valg kanskje ikke tilgjengelige. hovedmenyen: 1. Trykk på pil ned for å...
  • Página 453: Tilgang Til Systeminnstillinger

    Tilgang til systeminnstillinger Tilgang til systeminnstillinger hovedmenyen: Systeminnstillinger. Skjermbildet Systeminnstillinger vises. 1. Velg Fjernkontrollinnstillinger Med alternativet Fjernkontrollinnstillinger kan du justere lydalarmvolum, lysstyrke til skjermen og velge språk. Fra systeminnstillingsmenyen : 1. Velg Fjernkontrollinnstillinger for å vise menyen for fjernkontrollinnstillinger. Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll 92395488-02 449 av 1077...
  • Página 454 Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Lydalarmvolum Fra menyen for fjernkontrollinnstillinger: 1. Velg Lydalarmvolum. 2. Trykk på minusknappen for å redusere Lydalarmvolum. 3. Trykk på plussknappen for å øke Lydalarmvolum. Lysstyrken til skjermen Fra menyen for fjernkontrollinnstillinger: 1. Velg Skjermlysstyrke. 2. Trykk på minusknappen for å...
  • Página 455 Tilgang til systeminnstillinger Språk Med fjernkontrollen kan du konfigurere systemet til å vise ett av følgende: • Tekstskjermbilde i ett av språkene som leveres • Skjerm med ikoner Fra menyen for fjernkontrollinnstillinger: 1. Velg Språk. 2. Velg ønsket språk, f.eks. engelsk eller visning med ikoner.
  • Página 456: Systeminformasjon

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Systeminformasjon Systeminformasjonsmenyen gir deg mulighet til å vise informasjon om fjernkontrollen eller stimulatoren. Systeminnstillingsmenyen: 1. Velg Systeminformasjon. Fjernkontrollinformasjon 2. Velg fjernkontrollinformasjon for å vise skjermbildet for fjernkontrollinformasjon Serial Number Model Number Boot Version Firmware Version Skjermbildet for fjernkontrollinformasjon viser følgende informasjon: •...
  • Página 457 Tilgang til systeminnstillinger Velg Mer for å vise ytterligere fjernkontrollinformasjon. LCD Boot Version LCD Firmware Skjermbildet for fjernkontrollinformasjon viser følgende ytterligere informasjon: • LCD-bootversjon • LCD-maskinvare Stimulatorinformasjon Stimulatorinformasjon for å vise skjermbildet for stimulatorinformasjon. 1. Velg Serial Number Model Number Boot Version Firmware Version Skjermbildet for stimulatorinformasjon viser følgende informasjon:...
  • Página 458: Tilgang Til Klinikermenyen

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Tilgang til Klinikermenyen Med Klinikermenyen kan du koble til en stimulator, slette koblingen til en stimulator, kontrollere motstand og tilbakestille stimulatoren. For å åpne Klinikermenyen må du skrive inn et passord. Systeminnstillingsmenyen: 1. Velg Klinikermenyen. Skjermbildet Passord vises.
  • Página 459 Tilgang til Klinikermenyen for å vise ytterligere alternativer på Klinikermenyen slik som CP-modus: 3. Velg Stimulator . Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll 92395488-02 455 av 1077...
  • Página 460: Stimulatorsøk Og Kobling

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Stimulatorsøk og kobling En stimulator og en fjernkontroll må kobles sammen for å kunne kommunisere. En fjernkontroll som er ment for bruk av pasienten må kobles til som "pasientens fjernkontroll". Stimulatoren vil kun gjenkjenne én fjernkontrollenhet av gangen som pasientens fjernkontroll, men stimulatoren kan kobles til en sekundær fjernkontroll ved å...
  • Página 461 Tilgang til Klinikermenyen Koble til stimulator?-skjermen ikke automatisk vises, kan du manuelt initiere kobling fra Hvis Klinikermenyen. Klinikermenyen fra Stimulatorsøk. Skjermen for stimulatorsøk vises. 2. Velg Skann på nytt. 3. Hvis ikke ønsket stimulator kan lokaliseres, velg Merk: Stimulatorer som bruker Bluetooth lavenergi-kommunikasjon, må være i paringsmodus for å...
  • Página 462: Slett Kobling

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Slett kobling Hvis fjernkontrollen er koblet til en stimulator, vises alternativet Slett kobling på Klinikermenyen. Klinikermenyen: Slett kobling. Skjermen Slett kobling til stimulator? vises. 1. Velg 2. Velg Ja for å slette koblingen til stimulatoren. eller Velg Nei for å...
  • Página 463: Motstand

    Tilgang til Klinikermenyen Motstand Du kan bruke fjernkontrollen til å kontrollere motstand. Fra Klinikermenyen: 1. Velg Motstand: Motstandsskjermen vises. 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450 1000 8000 2. Velg Måle for å kontrollere motstand. 3.
  • Página 464: Cp-Modus: Stimulator

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll CP-modus: Stimulator Fjernkontrollen kan brukes til å etablere kommunikasjon mellom den implanterte stimulatoren (IPG) og klinikkprogrammereren for enhetsprogrammering. Stimulatoren kan plasseres i CP- modus (paringsmodus) ved å følge trinnene nedenfor. Eventuelt kan du fra Lås-skjermen trykke og holde P-knappen (omtrent 5 sekunder) til skjermen viser "stimulator klar for tilkobling til klinikkprogrammereren."...
  • Página 465: Mr-Modus

    En pasient som er implantert med et MR-betinget SCS-system, kan gjennomgå MR-betinget skanning når alle instruksjoner som er oppgitt i ImageReady™ helkropps-MR-retningslinjer for WaveWriter Alpha og WaveWriter Alpha Prime SCS-systemer følges. Kontakt Boston Scientific Teknisk Støtte eller gå til www.bostonscientific.com/manuals for å finne den nyeste versjonen av håndboken.
  • Página 466 Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Systeminnstillinger. 4. Velg Gå inn i MR-modus. 5. Velg 6. Velg Ja for å gå inn i MR-modus, eller Nei for å avbryte handlingen. Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll 92395488-02 462 av 1077...
  • Página 467 MR-modus 7. Systemet utfører en rekke kontroller før MR-modusen er aktivert. 8. Hvis MR-modus er aktivert, slås stimuleringsterapien AV og bekreftelsesskjermen MR-modus aktivert vises. 9. Startskjermen på fjernkontrollen viser symbolet MR-betinget når MR-modus aktiveres. Bekreft alltid at startskjermen til fjernkontrollen viser symbolet MR-betinget før en MR-undersøkelse utføres på...
  • Página 468: Deaktivere Mr-Modus

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Deaktivere MR-modus Når MR-undersøkelsen er fullført, må fjernkontrollen brukes til å deaktivere MR-modus. For å deaktivere MR-modus: 1. Lås opp fjernkontrollen ved å trykke på Lås/Lås opp -knappen på høyre side av fjernkontrollen. 2. Etter å ha låst opp fjernkontrollen, vil startskjermen vises. 3.
  • Página 469 MR-modus Ja for å avslutte MR-modus eller Nei for å avbryte handlingen. 6. Velg 7. Stimulatoren utfører en rekke kontroller før MR-modus deaktiveres. 8. Hvis MR-modus er deaktivert, vil bekreftelsesskjermen MR-modus deaktivert vises. Merk: Stimulatoren vil beholde stimuleringensterapi og programinnstillingene som ble satt før MR-modus ble aktivert.
  • Página 470: Mr-Modus Feil, Skjermbilder

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll 9. Startskjermen på fjernkontrollen vil ikke vise symbolet MR-betinget når MR-modus er deaktivert. MR-modus feil, skjermbilder Gå Systemet utfører en rekke kontroller før det går inn i MR-modus. Disse kontrollene utføres når inn i MR-modus velges fra Systeminnstillingene.
  • Página 471: Skjermbildet "Lad Stimulatoren Nå" (Kun Oppladbare Stimulatorer)

    MR-modus Skjermbildet "Lad stimulatoren nå" (kun oppladbare stimulatorer) Stimulatorbatteriet må være helt oppladet før MR-modus aktiveres. Hvis stimulatorbatteriet ikke er helt ladet opp, vil fjernkontrollen vise én av følgende varslinger, og instruere pasienten om å lade opp stimulatoren før MR-modus aktiveres. Advarsel: Kontroller alltid stimulatorbatteriet for å...
  • Página 472: Lad Stimulatoren Nå" Eller "Deaktiver Mr-Modus"-Skjermer (Kun Oppladbare Stimulatorer)

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll "Lad stimulatoren nå" eller "deaktiver MR-modus"-skjermer (kun oppladbare stimulatorer) Hvis MR-modus allerede har blitt aktivert og stimulatorbatterinivået går under det anbefalte nivået, vil fjernkontrollen vise en melding som ber pasienten om å lade stimulatoren. For å lade opp stimulatoren uten å deaktivere MR-modus: 1.
  • Página 473: Skjermbildene "Lavt Batterinivå Grunnet Eri Eller Eos" (Kun Ikke-Oppladbare Stimulatorer)

    MR-modus Skjermbildene "lavt batterinivå grunnet ERI eller EOS" (kun ikke-oppladbare stimulatorer) En stimulator som har gått inn i perioden for valgfri reserveindikator (ERI) eller sluttidspunkt for tjenesten (EOS) kan ikke plasseres i MR-modus. MR-modus vil ikke aktiveres, og fjernkontrollen vil vise meldingene "Kan ikke gå...
  • Página 474: Eri Eller Eos Under Mr-Modus

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll ERI eller EOS under MR-modus Hvis MR-modus allerede har blitt aktivert og stimulatorens batterinivå går under terskelverdien, vil fjernkontrollen vise en melding som informerer pasienten om at stimulatoren har gått inn i perioden valgfri reserveindikator (ERI) eller har nådd enhetens sluttidspunkt for tjenesten (EOS). Pasienten kan deaktivere MR-modus: 1.
  • Página 475: Motstand Utenfor Verdiområdene

    MR-modus Motstand utenfor verdiområdene Motstandene må være innenfor det akseptable verdiområdet før MR-modus aktiveres. Hvis motstanden ikke befinner seg innenfor det akseptable verdiområdet, vil fjernkontrollen vise en feilmelding. 1. Trykk på for å fortsette. 2. Fjernkontrollen viser en ny melding som instruerer brukeren om å gjennomgå risikoene forbundet med MR-undesøkelser relatert til unormale motstandsverdier.
  • Página 476: Skjermbildet Stimulatorfeil

    Hvis systemkontrollen ikke er vellykket grunnet en feil på stimulatoren, vil ikke MR-modus aktiveres, og fjernkontrollen vil vise skjermen "feil på stimulatoren". Fjernkontrollen vil vise feilskjermbilder hvis: Ikke utfør en MR-skanning hvis denne feilen vises. Be pasienten om å kontakte helsetjenesteleverandøren som administrerer systemet, eller Boston Scientific. Teknisk støtte. Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll 92395488-02...
  • Página 477: Lade Opp Fjernkontrollen

    Lade opp fjernkontrollen Lade opp fjernkontrollen Ikonet øverst til venstre på startskjermen indikerer ladenivået til fjernkontrollbatteriet. Fjernkontrollen viser meldinger som minner deg på å lade opp fjernkontrollen eller stimulatoren dersom batteristrømmen er lav. Lad opp fjernkontrollen nå Fjernkontrollbatteriet lades opp ved å koble fjernkontrollen til den USB-baserte strømforsyningen som fulgte med fjernkontrollen.
  • Página 478 Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Kun ekstern prøvestimulator eller oppladbar stimulator Ikonet øverst til høyre på hjemskjermen indikerer ladenivået til stimulatorbatteriet. Fjernkontrollen viser meldinger som minner deg på å lade opp stimulatoren dersom batteristrømmen er lav. Lad opp Lad opp stimulatoren stimulatoren nå...
  • Página 479: Feilsøking

    Feilsøking Feilsøking Bluetooth hjelp Vanlige kilder til interferens, slik som Wi-Fi rutere, trådløse telefoner, Bluetooth-enheter for trådløs strømming, babymonitorer og mikrobølgeovner, kan påvirke trådløs kommunikasjon. Du vil fremdeles ha tilgang til fjernkontrollmenyene hvis fjernkontrollen befinner seg utenfor den effektive kommunikasjonsrekkevidden med stimulatoren. Hvis du angir en kommando for å endre innstillingene eller programmene mens fjernkontrollen er utenfor den effektive kommunikasjonsrekkevidden, vil du ha flere sekunder på...
  • Página 480: Skjermbildet "Ingen Programmer Til Kjøring

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Bluetooth hjelp skjermen, vil fjernkontrollen automatisk skanne etter den tilkoblede Når du er på stimulatoren. Når kommunikasjon er opprettet, vil telemetristolpene indikere styrken til den trådløse kommunikasjonen. Antall stolper endres avhengig av avstand og orientering til fjernkontrollen i forhold til stimulatoren.
  • Página 481: Skjermbildet Ustøttet Stimulator

    Feilsøking Skjermbildet Ustøttet stimulator Dette skjermbildet vises når fjernkontrollen oppdager en inkompatibel stimulator. Unsupported Stimulator Press to continue Skjermbildet "Tilbakestille systeminnstillinger" Dette skjermbildet vises når det er en feil på fjernkontrollen og det er nødvendig å tilbakestille fjernkontrollen. Trykk på for å...
  • Página 482: Skjermbildet Stimulatorfeil

    Error Press to continue Skjermbildet "Fjernkontrollfeil" Dette skjermbildet vises når det er en kritisk feil på fjernkontrollen, som gjør at fjernkontrollen ikke kan brukes. Kontakt Boston Scientific teknisk støtte for å bestille en ny fjernkontroll. Remote Error Press to continue...
  • Página 483: Sluttidspunkt For Tjenesten

    Sluttidspunkt for tjenesten Sluttidspunkt for tjenesten Stimulator-programvaren er programmert til å avslutte service etter en definert periode. Når stimulatoren er innenfor ca. 180 dager før slutten på den programmerte perioden, viser fjernkontrollen følgende melding på skjermen: Trykk for å fjerne meldingen. Meldingen vises omtrent ukentlig til slutten på stimulatorens programmerte perioden nås.
  • Página 484: Status På Det Ikke-Ladbare Ipg-Batteriet

    Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Status på det ikke-ladbare IPG-batteriet Skjermen ERI (Valgfri reserveindikator) Den implanterte ikke-ladbare stimulatoren nærmer seg sluttidspunkt for tjenesten. Endringer som gjøres på stimuleringen lagres ikke, og stimulatoren vil ikke være tilgjengelig om kort tid. Pasienten skal få...
  • Página 485: Beskrivelse Av Ikonet

    Beskrivelse av ikonet Beskrivelse av ikonet Hjem Amplityde Hovedmeny Bluetooth innstillinger Informasjon om fjernkontroll Informasjon om Stimulator Ekskluder program Elektrodekontroll Endre planer Klinikermenyen Endre program Kopier til Fjernkontroll Lagre program Fjernkontrollbatteri Lydalarmvolum Frekvens Lysstyrken til skjermen Gjenopprette til klinikkinnstillinger Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll 92395488-02 481 av 1077...
  • Página 486 Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll Systeminformasjon Navigasjon Systeminnstillinger A B ... Områder Terapi AV Terapi PÅ Par ny enhet Terapivurdering Planer Program Tøm alle paringer Prøv på nytt Pulsbredde Slette program Språk Stimulator Stimulatorbatteri Stimuleringsområde Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll 92395488-02 482 av 1077...
  • Página 487 Denne siden er blank med hensikt Bruksanvisning for klinikers fjernkontroll 92395488-02 483 av 1077...
  • Página 488 Tegningerne er kun til illustrationsformål. Varemærker Bluetooth®-ordmærket og -logoerne er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af disse mærker af Boston Scientific Neuromodulation Corporation sker på licens. WaveWriter Alpha™ og FreeLink™ er varemærker tilhørende Boston Scientific Corporation eller dets tilknyttede selskaber.
  • Página 489 Indholdsfortegnelse Beskrivelse ............................487 Forsigtighedsregler ............................487 Fjernbetjeningsfunktioner ........................487 Grundlæggende betjening ........................488 Oplåsning af fjernbetjeningen ........................488 Tænding og slukning af behandling ......................488 Valg af dit sprog/din skærmbilledpræference ....................488 Startskærmbilledet ............................489 Justering af stimuleringsamplitude på startskærmbilledet ................490 Hovedmenuen ............................490 Få adgang til hovedmenuen .........................490 Programvalg og -aktivering ..........................491 Valg af stimuleringsområder for at ændre programmer ................492 Lagring af ændrede programmer .........................494...
  • Página 490 Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Skærmbilledet Impedances Out Of Range (Impedanser uden for område) ..........525 Skærmbilledet Stimulator Error (Fejl i stimulator) ..................526 Genopladning af fjernbetjeningen .....................527 Fejlsøgning ............................529 Bluetooth-hjælp ............................529 Skærmbilledet No Program to Run (Ikke noget program, der skal køres) ............530 Skærmbilledet Invalid Program (Ugyldigt program)..................530 Skærmbilledet Unsupported Stimulator (Ikke understøttet stimulator) ............531 Skærmbilledet System Settings Reset (Nulstilling af systemindstillinger) ............531...
  • Página 491: Beskrivelse

    Beskrivelse Beskrivelse Freelink™-fjernbetjeningen (RC) er en håndholdt enhed, som giver dig mulighed for at kommunikere med og styre stimulatorerne. Forsigtighedsregler • Hold fjernbetjeningen tør. Den må ikke udsættes for fugt. • Tilslut ikke fjernbetjeningens USB-port til nogen anden enhed end den medfølgende fjernbetjeningsoplader.
  • Página 492: Grundlæggende Betjening

    Fjernbetjeningen kommunikerer med stimulatoren via en Bluetooth® Low Energy-telemetriforbindelse. Fjernbetjeningen har et typisk kommunikationsområde på op til 3 meter (9,8 ft) med den implanterbare Boston Scientific WaveWriter Alpha™- eller WaveWriter Alpha Prime-impulsgenerator og et typisk kommunikationsområde på op til 6 meter (19,7 ft) med den kompatible, eksterne Boston Scientific-prøvestimulator.
  • Página 493: Startskærmbilledet

    Grundlæggende betjening Startskærmbilledet Startskærmbilledet for fjernbetjeningen viser oplysninger for den specifikke stimulator og programmeret stimuleringsbehandling. Hvis et program kører, viser startskærmbilledet følgende oplysninger: • Navnet på programmet • Programnummeret • Den valgte stimuleringsamplitude (niveauet) vises både i grafisk form og som en procent af den maksimalt tilgængelige grænse Eksempel: Startskærmbilleder for stimulatorer med et aktivt program Bemærk: Når fjernbetjeningen tilsluttes en ikke-genopladelig stimulator, viser fjernbetjeningen ikke...
  • Página 494: Justering Af Stimuleringsamplitude På Startskærmbilledet

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Justering af stimuleringsamplitude på startskærmbilledet 1. Tryk på knappen Home (Start) på fjernbetjeningens venstre side for at se startskærmbilledet. Bemærk: Når fjernbetjeningen tilsluttes en ikke-genopladelig stimulator, viser fjernbetjeningen ikke stimulatorens batteriikon i startskærmbilledets øverste, højre hjørne. 2. Tryk på knappen Minus for at reducere stimuleringsniveauet.
  • Página 495: Programvalg Og -Aktivering

    Hovedmenuen Programvalg og -aktivering Menuen Programs (Programmer) giver dig mulighed for at skifte til et andet program, gemme ændringer i programmer, gendanne programmer til kliniske indstillinger og slette programmer. 1. Tryk på knappen på fjernbetjeningens venstre side for at få vist skærmbilledet Programs (Programmer).
  • Página 496: Valg Af Stimuleringsområder For At Ændre Programmer

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Valg af stimuleringsområder for at ændre programmer Hvert program kan omfatte indstillinger for op til fire stimuleringsområder. Hvert stimuleringsområde er identificeret med et bogstav og et navn. Disse stimuleringsområder kontrollerer amplitude, impulsbredde og frekvens. Main Menu (Hovedmenu) : 1.
  • Página 497 Hovedmenuen 2. Tryk på knappen Minus for at sænke stimuleringens amplitude (niveau). 3. Tryk på knappen Plus for at forøge stimuleringens Amplitude (Amplitude) (niveau) Impulsbredde På skærmbilledet Area (Område): Pulse Width (Impulsbredde). 1. Vælg 2. Tryk på knappen Minus for at reducere værdien for Pulse Width (Impulsbredde). 3.
  • Página 498: Lagring Af Ændrede Programmer

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Lagring af ændrede programmer Hvis stimuleringsamplituden, impulsbredden eller frekvensen er blevet ændret, kan de nye indstillinger gemmes som standardstimulering for det pågældende program. De nye indstillinger vedvarer, indtil der gemmes en ny ændring, eller et program gendannes til dets kliniske indstillinger. Se Restoring Programs (Genoprettelse af programmer) for yderligere information.
  • Página 499: Gendannelse Af Programmer

    Hovedmenuen Gendannelse af programmer Gendannelsen af programmer fjerner gemte ændringer til et program og nulstiller programmet til de oprindelige kliniske indstillinger. 1. Tryk på knappen på venstre side af fjernbetjeningen. eller Vælg Programs (Programmer) på skærmbilledet Main Menu (Hovedmenu). 2. Vælg Restore to Clinic Settings (Gendan til kliniske indstillinger).
  • Página 500: Kopiering Af Programmer

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Kopiering af programmer Du kan kopiere et eksisterende program til et nyt program. 1. Tryk på knappen på venstre side af fjernbetjeningen. eller Vælg Programs (Programmer) på skærmbilledet Main Menu (Hovedmenu). 2. Vælg Copy to... (Kopiér til...) . 3.
  • Página 501: Sletning Af Programmer

    Hovedmenuen Sletning af programmer 1. Tryk på knappen på venstre side af fjernbetjeningen. eller Vælg Programs (Programmer) på skærmbilledet Main Menu (Hovedmenu). 2. Vælg Delete (Slet). 3. Vælg det program, du vil slette. 4. Vælg Yes (Ja) for at slette det valgte program. eller Vælg No (Nej) for at annullere handlingen.
  • Página 502: Administration Af Planer

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Administration af planer Planer giver patienter mulighed for at vælge og skifte til en anden plan, udelade programmer fra en plan eller gå videre til det næste program i en plan. Bemærk: Afhængigt af stimulatorkonfigurationerne er nogle valgmuligheder muligvis ikke tilgængelige. Main Menu (Hovedmenu) : 1.
  • Página 503 Hovedmenuen 2. Tryk på pileknapperne for op eller ned for at navigere til den ønskede plan. 3. Tryk på højre pileknap for at vælge planen. Udeladelse af program fra en plan Schedules (Planer): Fra hovedmenuen 1. Tryk på knappen pil ned for at navigere til Exclude Program (Udelad program).
  • Página 504 Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening 5. Hvis du vælger No (Nej), udelades programmet ikke, og du videresendes til menuen Schedules (Planer): Ryk program frem i en plan Schedules (Planer) : Fra menuen 1. Tryk på knappen pil ned for at navigere til Next Program (Næste program). 2.
  • Página 505 Hovedmenuen 4. Hvis du vælger Yes (Ja), vises skærmbilledet Program Advanced (Program fremrykket): 5. Hvis du vælger No (Nej), fremrykkes programmet ikke, og du videresendes til menuen Schedules (Planer): Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening 92395488-02 501 af 1077...
  • Página 506: Angivelse Af En Behandlingsvurdering

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Angivelse af en behandlingsvurdering Behandlingsvurderingen er en måde, hvorpå patienten kan kommunikere præferencer i realtid for de forskellige behandlingstyper. Disse præferencer registreres på en skala fra 1-5 stjerner. Bemærk: Afhængigt af stimulatorkonfigurationerne er nogle valgmuligheder muligvis ikke tilgængelige. Main Menu (Hovedmenu) : 1.
  • Página 507: Få Adgang Til Systemindstillinger

    Få adgang til systemindstillinger Få adgang til systemindstillinger Main Menu (Hovedmenu) : System Settings (Systemindstillinger). Skærmbilledet System Settings 1. Vælg (Systemindstillinger) vises. Indstillinger af fjernbetjening Med valgmuligheden Remote Settings (Indstillinger af fjernbetjening) kan du indstille advarselslydstyrken, skærmbilledets lysstyrke og vælge dit foretrukne sprog. I menuen System Settings (Systemindstillinger): 1.
  • Página 508 Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Alert Volume (Advarselslydstyrke) I menuen Remote Settings (Indstillinger af fjernbetjening): 1. Vælg Alert Volume (Advarselslydstyrke). 2. Tryk på knappen Minus for at reducere Alert Volume (Advarselslydstyrke). 3. Tryk på knappen Plus for at forøge advarselslydstyrken. Screen Brightness (Skærmbilledets lysstyrke) I menuen Remote Settings (Indstillinger af fjernbetjening): 1.
  • Página 509 Få adgang til systemindstillinger Sprog Med fjernbetjeningen kan du konfigurere dit system til at vise et af følgende: • Tekstskærmbillede på et af de tilgængelige sprog • Ikonskærmbillede I menuen Remote Settings (Indstillinger af fjernbetjening): 1. Vælg Languages (Sprog). 2. Vælg det ønskede sprog, f.eks. English (Engelsk) eller ikonisk visning.
  • Página 510: System Info (Systeminformation)

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening System Info (Systeminformation) Menuen System Info (Systeminformation) giver dig mulighed for at se information om fjernbetjeningen eller stimulatoren. System Settings (Systemindstillinger): I menuen 1. Vælg System Info (Systeminformation). Remote Info (Information om fjernbetjening) 2. Vælg Remote Info (Information om fjernbetjening) for at se skærmbilledet Remote Info (Information om fjernbetjeningen).
  • Página 511 Få adgang til systemindstillinger Vælg More (Mere) for at se yderligere oplysninger om fjernbetjeningen. LCD Boot Version LCD Firmware Skærmbilledet Remote Info (Information om fjernbetjening) viser følgende yderligere oplysninger: • LCD Boot-version • LCD-firmware Stimulator Info (Information om stimulator) Stimulator Info (Information om stimulator) for at få vist skærmbilledet Stimulator Info 1.
  • Página 512: Få Adgang Til Clinician Menu (Klinikermenu)

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Få adgang til Clinician Menu (Klinikermenu) Med Clinician Menu (Klinikermenu) kan du oprette forbindelse til en stimulator, slette forbindelsen til en stimulator, kontrollere impedanserne og nulstille stimulatoren. Du skal indtaste en adgangskode for at komme ind i klinikermenuen. I menuen System Settings (Systemindstillinger): Clinician Menu (Klinikermenu).
  • Página 513 Få adgang til Clinician Menu (Klinikermenu) 3. Vælg for at få vist flere funktioner for Clinician Menu (Klinikermenu), f.eks. CP Mode: Stimulator (CP-tilstand: Stimulator). Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening 92395488-02 509 af 1077...
  • Página 514: Stimulatorsøgning Og -Forbindelse

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Stimulatorsøgning og -forbindelse Der skal være oprettet forbindelse mellem en stimulator og en fjernbetjening for at kommunikere. En fjernbetjening, der er beregnet til at blive brugt af patienten, skal tilsluttes som "patientfjernbetjeningen". Stimulatoren genkender kun én fjernbetjening ad gangen som patientfjernbetjening, men stimulatoren kan oprette forbindelse til en anden fjernbetjening ved at etablere en midlertidig forbindelse.
  • Página 515 Få adgang til Clinician Menu (Klinikermenu) Link to Stimulator? (Opret forbindelse til stimulator?) ikke vises Hvis skærmbilledet automatisk, kan du starte oprettelsen af forbindelsen manuelt fra Clinician Menu (Klinikermenu). 2. I Clinician Menu (Klinikermenu) skal du vælge Stimulator Search (Stimulatorsøgning). Skærmbilledet Stimulator Search (Stimulatorsøgning) vises.
  • Página 516: Slet Forbindelse

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Slet forbindelse Hvis fjernbetjeningen er forbundet med en stimulator, viser valgmuligheden Clear Link (Slet forbindelse) i klinikermenuen. Clinician Menu (Klinikermenu): Clear Link (Slet forbindelse). Skærmbilledet Clear Link to Stimulator? (Slet 1. Vælg forbindelse til stimulator?) vises. 2. Vælg Yes (Ja) for at slette forbindelsen til stimulatoren.
  • Página 517: Impedanser

    Få adgang til Clinician Menu (Klinikermenu) Impedanser Du kan bruge fjernbetjeningen til at kontrollere impedanser. Fra Clinician Menu (Klinikermenu): 1. Vælg Impedances (Impedanser). Skærmbilledet Impedances (Impedanser) vises. 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450 1000 8000 2.
  • Página 518: Cp Mode (Cp-Tilstand): Stimulator

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening CP Mode (CP-tilstand): Stimulator Fjernbetjeningen kan bruges til at etablere kommunikation mellem den implanterede stimulator (IPG) og klinikerprogrammøren (CP'en) for enhedsprogrammering. Stimulatoren kan sættes i CP Mode (CP-tilstand) (parringstilstand) ved at følge nedenstående trin. Alternativt kan man fra skærmbilledet Lock (Lås) trykke og holde på...
  • Página 519: Mr-Tilstand

    MR-betinget scanning, når alle de instruktioner, der er angivet i MR-retningslinjerne for ImageReady™-scanning af hele kroppen for WaveWriter Alpha og WaveWriter Alpha Prime SCS-systemerne, overholdes. Kontakt Boston Scientific Technical Support (Teknisk support), eller gå til www.bostonscientific.com/manuals for at få den nyeste version af denne håndbog.
  • Página 520 Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening System Settings (Systemindstillinger). 4. Vælg 5. Vælg Enter MRI Mode (Gå til MR-tilstand). Yes (Ja) for at gå til MR-tilstand eller No (Nej) for at annullere handlingen. 6. Vælg Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening 92395488-02 516 af 1077...
  • Página 521 MR-tilstand 7. Systemet udfører en række kontroller, før MR-tilstanden aktiveres. 8. Hvis MR-tilstanden er aktiveret, slukkes der for stimuleringsbehandlingen, og bekræftelsesskærmbilledet MRI Mode Enabled (MR-tilstand aktiveret) vises. 9. Skærmbilledet Home (Start) på fjernbetjeningen viser symbolet for MR-betinget , hvis MR-tilstand er aktiveret. Bekræft altid, at skærmbilledet Home (Start) på fjernbetjeningen viser symbolet for MR-betinget , før der udføres en MR-scanning på...
  • Página 522: Deaktivering Af Mr-Tilstand

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Deaktivering af MR-tilstand Når MR-scanningen er udført, skal man bruge fjernbetjeningen til at deaktivere MR-tilstanden. Sådan deaktiveres MR-tilstanden: 1. Lås fjernbetjeningen op ved at trykke på knappen Lock/Unlock (Låsning/oplåsning) på højre side af fjernbetjeningen. 2. Når fjernbetjeningen er låst op, vises skærmbilledet Home (Start). 3.
  • Página 523 MR-tilstand Yes (Ja) for at afslutte MR-tilstanden eller No (Nej) for at annullere handlingen. 6. Vælg 7. Stimulatoren udfører en række kontroller, før MR-tilstanden deaktiveres. 8. Hvis MR-tilstanden deaktiveres, vises bekræftelsesskærmbilledet MRI Mode Disabled (MR- tilstand deaktiveret). Bemærk: Stimulatoren bibeholder de stimuleringsbehandlings- og programindstillinger, der var angivet, før MR-tilstanden blev aktiveret.
  • Página 524: Skærmbilleder For Mr-Tilstandsfejl

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening 9. Skærmbilledet Home (Start) på fjernbetjeningen viser ikke symbolet for MR-betinget , når MR-tilstanden er deaktiveret. Skærmbilleder for MR-tilstandsfejl Systemet udfører en række kontroller, før det går i MR-tilstand. Disse kontroller udføres, når Enter MRI Mode (Gå til MR-tilstand) vælges i System Settings(Systemindstillinger).
  • Página 525: Skærmbilledet Charge Stimulator Now (Oplad Stimulatoren Nu) (Kun Genopladelige Stimulatorer)

    MR-tilstand Skærmbilledet Charge Stimulator Now (Oplad stimulatoren nu) (kun genopladelige stimulatorer) Stimulatorens batteri skal være fuldt opladet, før MR-tilstanden aktiveres. Hvis stimulatorens batteri ikke er fuldt opladet, viser fjernbetjeningen én af følgende meddelelser med instruktioner til patienten om opladning af stimulatoren før aktivering af MR-tilstand. Advarsel: Kontrollér altid stimulatorens batteri for at sikre dig, at det er fuldt opladet, før patienten scannes.
  • Página 526: Skærmbilledet Charge Stimulator Now (Oplad Stimulatoren Nu) Eller Disable Mri Mode (Deaktiver Mr-Tilstand) (Kun Genopladelige Stimulatorer)

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Skærmbilledet Charge Stimulator Now (Oplad stimulatoren nu) eller Disable MRI Mode (Deaktiver MR-tilstand) (kun genopladelige stimulatorer) Hvis MR-tilstanden allerede er blevet aktiveret, og stimulatorens batteristrøm falder til under den anbefalede værdi, viser fjernbetjeningen en meddelelse om at instruere patienten i at oplade stimulatoren. Sådan oplades stimulatoren uden deaktivering af MR-tilstanden: 1.
  • Página 527: Skærmbilledet Stimulator Battery Low (Lavt Batteriniveau For Stimulator) Pga. Eri Eller Eos (Kun Ikke-Genopladelige Stimulatorer)

    MR-tilstand Skærmbilledet Stimulator Battery Low (Lavt batteriniveau for stimulator) pga. ERI eller EOS (kun ikke-genopladelige stimulatorer) En stimulator, der er kommet ind i perioden for den valgfrie reserveindikator (ERI – Elective Replacement Indicator) eller levetidsafslutningen (EOS – End of Service), kan ikke sættes i MR- tilstand.
  • Página 528: Eri Eller Eos Under Mr-Tilstand

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening ERI eller EOS under MR-tilstand Hvis MR-tilstanden allerede er blevet aktiveret, og stimulatorens batteristrøm falder til under tærsklen, viser fjernbetjeningen en meddelelse, der informerer patienten om, at stimulatoren er i perioden for den valgfrie reserveindikator (ERI) eller har nået levetidsafslutningen (EOS) for enheden. Patienten kan deaktivere MR-tilstanden: 1.
  • Página 529: Skærmbilledet Impedances Out Of Range (Impedanser Uden For Område)

    MR-tilstand Skærmbilledet Impedances Out Of Range (Impedanser uden for område) Impedanserne skal være inden for det acceptable område, før MR-tilstanden aktiveres. Hvis impedanserne ikke er inden for det acceptable område, viser fjernbetjeningen en fejlmeddelelse. 1. Tryk på for at fortsætte. 2.
  • Página 530: Skærmbilledet Stimulator Error (Fejl I Stimulator)

    Stimulator Error(Fejl i stimulator). Der må ikke udføres en MR-scanning, hvis denne fejl vises. Giv patienten besked på at kontakte den læge, der er ansvarlig for administrationen af det pågældende system, eller Boston Scientific Technical Support. Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening...
  • Página 531: Genopladning Af Fjernbetjeningen

    Genopladning af fjernbetjeningen Genopladning af fjernbetjeningen Ikonet øverst til venstre på startskærmbilledet viser opladningsniveauet for fjernbetjeningens batteri. Fjernbetjeningen vil vise meddelelser, som husker dig på at genoplade fjernbetjeningen eller stimulatoren, hvis batteristrømmen er lav. Charge Remote Now (Oplad fjernbetjening nu) Genoplad fjernbetjeningens batteri ved at tilslutte fjernbetjeningen til USB-strømforsyningen, som leveres sammen med fjernbetjeningen.
  • Página 532 Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Kun ekstern prøvestimulator eller genopladelig stimulator Ikonet øverst til højre på startskærmbilledet viser opladningsniveauet for stimulatorens batteri. Fjernbetjeningen viser meddelelser, som husker dig på at genoplade stimulatoren, hvis batteristrømmen er lav. Charge Stimulator Charge Now (Oplad Stimulator stimulatoren nu).
  • Página 533: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Fejlsøgning Bluetooth-hjælp Almindelige kilder til interferens, f.eks. Wi-Fi-routere, trådløse telefoner, trådløse Bluetooth- streamingenheder, babyalarmer og mikrobølgeovne, kan påvirke den trådløse kommunikation. Du vil fortsat have adgang til fjernbetjeningens menuer, selvom fjernbetjeningen er uden for det effektive kommunikationsområde med stimulatoren. Hvis du indtaster en kommando for at ændre dine indstillinger eller programmer, mens fjernbetjeningen er uden for sit effektive kommunikationsområde, har du flere sekunder til at flytte fjernbetjeningen inden for stimulatorens område for at sende kommandoen.
  • Página 534: Skærmbilledet No Program To Run (Ikke Noget Program, Der Skal Køres)

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Bluetooth Help (Bluetooth-hjælp) scanner fjernbetjeningen automatisk efter På skærmbilledet den forbundne stimulator. Når kommunikationen er etableret, viser telemetribjælkerne styrken for den trådløse kommunikation. Antallet af bjælker ændres afhængigt af fjernbetjeningens afstand og retning i forhold til stimulatoren. Værktøjet vil fortsætte med at måle kommunikationsstyrken i 60 sekunder, eller indtil der trykkes på...
  • Página 535: Skærmbilledet Unsupported Stimulator (Ikke Understøttet Stimulator)

    Fejlsøgning Skærmbilledet Unsupported Stimulator (Ikke understøttet stimulator) Dette skærmbillede vises, når fjernbetjeningen registrerer en ikke-kompatibel stimulator. Unsupported Stimulator Press to continue Skærmbilledet System Settings Reset (Nulstilling af systemindstillinger) Dette skærmbillede vises, når der opstår en fejl i fjernbetjeningen, og der kræves en nulstilling af fjernbetjeningen.
  • Página 536: Skærmbilledet Stimulator Error (Fejl I Stimulator)

    Press to continue Skærmbilledet Remote Error (Fejl i fjernbetjening) Skærmbilledet vises, når der er en kritisk fejl i fjernbetjeningen, som gør fjernbetjeningen ubrugelig. Du bedes kontakte Boston Scientific Technical Support (Teknisk support) for at bestille en erstatningsfjernbetjening. Remote Error Press...
  • Página 537: Programmeret Levetidsafslutning

    Programmeret levetidsafslutning Programmeret levetidsafslutning Din stimulatorsoftware er blevet programmeret til at afslutte levetiden efter en fastsat periode. Når stimulatoren er ca. 180 dage fra slutningen af den programmerede periode, viser fjernbetjeningen følgende meddelelse på skærmbilledet. Tryk på for at slette meddelelsen. Meddelelsen vil blive vist igen ca. hver uge, indtil stimulatorens programmerede periodes afslutning nås.
  • Página 538: Ikke-Genopladelig Ipg-Batteristatus

    Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Ikke-genopladelig IPG-batteristatus Skærmbilledet ERI (Elective Replacement Indicator) (Valgfri reserveindikator) Den implanterede ikke-genopladelige stimulator nærmer sig sin levetidsafslutning. Ændringer af stimuleringsbehandlingen gemmes ikke, og stimuleringsbehandlingen vil ikke være tilgængelig med det samme. Bed patienten om at kontakte sin læge for at rapportere om denne meddelelse. Tryk på valgtasten for at slette dette informationsskærmbillede.
  • Página 539: Beskrivelse Af Ikoner

    Beskrivelse af ikoner Beskrivelse af ikoner Foretag parring af ny enhed Frekvens Advarselslydstyrke Ændr plan Gem program Ændr program Gendan til kliniske indstillinger Amplitude Hovedmenu Behandling slukket Impulsbredde Behandling tændt Information om fjernbetjening Behandlingsvurdering Information om stimulator Bluetooth-indstillinger Elektrodekontrol Klinikermenu Fjernbetjening Kopiér til Fjernbetjeningsbatteri...
  • Página 540 Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening Sprog Navigation Start Stimulator A B ... Områder Stimulatorens batteri Stimuleringsområde Planer Program Systemindstillinger Systeminformation Prøv igen Udelad program Ryd alle parringer Skærmbilledets lysstyrke Slet program Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening 92395488-02 536 af 1077...
  • Página 541 Denne side er med vilje efterladt tom Brugsanvisning til klinikerfjernbetjening 92395488-02 537 af 1077...
  • Página 542: Kliinikon Kauko-Ohjaimen Käyttöohje

    Kuvat esitetään vain tiedotustarkoituksessa. Tavaramerkit Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc. -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja Boston Scientific Neuromodulation Corporation käyttää niitä lisenssillä. WaveWriter Alpha™ ja FreeLink™ ovat Boston Scientific Corporationin tai sen tytäryhtiöiden tavaramerkkejä. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta. Lisätietoja Katso käyttöaiheet ja liittyvät tiedot aiheet-käyttöohjeesta.
  • Página 543 Sisällysluettelo Kuvaus ..............................541 Varoitukset ..............................541 Kauko-ohjaimen toiminnot .........................541 Peruskäyttö ............................542 Kauko-ohjaimen lukituksen avaaminen ......................542 Hoidon kytkeminen päälle tai pois päältä .....................542 Kielen ja näyttöasetusten valitseminen ......................542 Aloitusnäyttö ..............................543 Stimulaation amplitudin säätäminen aloitusnäytössä ...................544 Main Menu (Päävalikko) ........................544 Main Menu (Päävalikko) -näytön avaaminen ....................544 Ohjelman valitseminen ja aktivoiminen ......................545 Stimulaatioalueiden valitseminen ohjelmien muokkaamista varten..............546 Muokattujen ohjelmien tallentaminen ......................548...
  • Página 544 Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Kauko-ohjaimen lataaminen .......................581 Vianmääritys ............................583 Bluetooth-ohje ..............................583 No Program to Run (Ei suoritettavaa ohjelmaa) -näyttö ................584 Invalid Program (Väärä ohjelma) -näyttö ......................584 Unsupported Stimulator (Stimulaattoria ei tueta) -näyttö................585 System Settings Reset (Järjestelmän asetusten palautus) -näyttö ..............585 Stimulator Error (Stimulaattorin virhe) -näyttö ....................586 Remote Error (Kauko-ohjaimen virhe) -näyttö...
  • Página 545: Kuvaus

    Kuvaus Kuvaus Freelink™-kauko-ohjain (RC) on kannettava laite, jonka avulla voidaan vaihtaa tietoja stimulaattorien kanssa ja ohjata stimulaattoreita. Varoitukset • Pidä kauko-ohjain kuivana. Sitä ei saa altistaa kosteudelle. • Älä liitä kauko-ohjaimen USB-porttia mihinkään muuhun laitteeseen kuin toimitettuun kauko-ohjaimen laturiin. • Pidä kauko-ohjain poissa lemmikkien, tuhoeläinten ja lasten ulottuvilta laitteen vaurioitumisen välttämiseksi.
  • Página 546: Peruskäyttö

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Peruskäyttö Kauko-ohjain vaihtaa tietoja stimulaattorin kanssa Bluetooth® Low Energy -telemetrialinkin kautta. Kauko-ohjaimen tavallinen tiedonsiirtoetäisyys on enintään 3 metriä (9,8 jalkaa) Boston Scientificin implantoitavasta WaveWriter Alpha™- tai WaveWriter Alpha Prime -pulssigeneraattorista ja enintään 6 metriä (19,7 jalkaa) yhteensopivasta Boston Scientificin ulkoisesta kokeilustimulaattorista. Laitteen käyttäjän tulee suorittaa vain seuraavat laitteen huolto- ja ylläpitotoimet: •...
  • Página 547: Aloitusnäyttö

    Peruskäyttö Aloitusnäyttö Kauko-ohjaimen aloitusnäytössä on tietoja määritetystä stimulaattorista ja ohjelmoidusta stimulaatiohoidosta. Jos ohjelma on käynnissä, aloitusnäytössä näkyvät seuraavat tiedot: • Ohjelman nimi • Ohjelman numero • Valittu stimulaation amplitudi (taso) sekä graafisena esityksenä että prosenttiarvona enimmäisraja-arvosta Esimerkki: Aloitusnäytöt stimulaattoreille, joissa on aktiivinen ohjelma Huomautus: Kun kauko-ohjain muodostaa yhteyden ei-ladattavaan stimulaattoriin, se ei näytä...
  • Página 548: Stimulaation Amplitudin Säätäminen Aloitusnäytössä

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Stimulaation amplitudin säätäminen aloitusnäytössä 1. Tuo aloitusnäyttö näkyviin painamalla kauko-ohjaimen vasemman sivun Aloitus -painiketta. Huomautus: Kun kauko-ohjain muodostaa yhteyden ei-ladattavaan stimulaattoriin, se ei näytä stimulaattorin paristokuvaketta aloitusnäytön oikeassa yläkulmassa. 2. Miinuspainikkeen painaminen pienentää stimulaation voimakkuustasoa. 3. Plus -painikkeen painaminen lisää...
  • Página 549: Ohjelman Valitseminen Ja Aktivoiminen

    Main Menu (Päävalikko) Ohjelman valitseminen ja aktivoiminen Programs (Ohjelmat) -valikossa potilaat voivat vaihtaa ohjelman, tallentaa ohjelmien muokkaukset, palauttaa ohjelmat klinikan asetuksiin ja poistaa ohjelman. 1. Tuo Programs (Ohjelmat) -näkymä näyttöön painamalla kauko-ohjaimen vasemman sivun -painiketta. Huomautus: Voit siirtyä Programs (Ohjelmat) -valikkoon myös Main Menu (Päävalikko) -näytöstä.
  • Página 550: Stimulaatioalueiden Valitseminen Ohjelmien Muokkaamista Varten

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Stimulaatioalueiden valitseminen ohjelmien muokkaamista varten Jokainen ohjelma voi sisältää enintään neljän stimulaatioalueen asetukset. Jokainen stimulaatioalue on yksilöity kirjaimella ja nimellä. Nämä stimulaatioalueet ohjaavat amplitudia, pulssinleveyttä ja taajuutta. Main Menu (Päävalikko) -näytössä: 1. Valitse Stimulation Areas (Stimulaatioalueet). Stimulation Areas (Stimulaatioalueet) -näyttö avautuu.
  • Página 551 Main Menu (Päävalikko) 2. Vähennä stimulaation Amplitude (Amplitudi) -asetusta (tasoa) painamalla Miinus -painiketta. 3. Lisää stimulaation Amplitude (Amplitudi) -asetusta (tasoa) painamalla Plus -painiketta. Pulssinleveys Area (Alue) -näytössä: 1. Valitse Pulse Width (Pulssinleveys). 2. Vähennä stimulaation Pulse Width (Pulssinleveys) -asetusta painamalla Miinus -painiketta.
  • Página 552: Muokattujen Ohjelmien Tallentaminen

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Muokattujen ohjelmien tallentaminen Jos stimulaation amplitudia, pulssinleveyttä tai nopeutta on muutettu, nämä asetukset voi tallentaa kyseisen ohjelman oletusstimulaatioksi. Uudet asetukset pysyvät käytössä, kunnes uusi muutos tallennetaan tai ohjelman asetuksiksi palautetaan klinikan asetukset. Lisätietoja on Ohjelmien palauttaminen -kohdassa. 1.
  • Página 553: Ohjelmien Palauttaminen

    Main Menu (Päävalikko) Ohjelmien palauttaminen Ohjelmien palauttaminen poistaa ohjelmaan tallennetut muutokset ja palauttaa ohjelman alkuperäiset klinikan asetukset. 1. Paina kauko-ohjaimen vasemman sivun -painiketta. Vaihtoehtoisesti: Valitse Main Menu (Päävalikko) -näytössä Programs (Ohjelmat). 2. Valitse Restore to Clinic Settings (Palauta klinikan asetukset). Näyttöön tulee Restore (Palautus) -näkymä.
  • Página 554: Ohjelmien Kopioiminen

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Ohjelmien kopioiminen Voit kopioida olemassa olevan ohjelman uuteen ohjelmaan. 1. Paina kauko-ohjaimen vasemman sivun -painiketta. Vaihtoehtoisesti: Valitse Main Menu (Päävalikko) -näytössä Programs (Ohjelmat). 2. Valitse Copy to... (Kopioi kohteeseen...) . 3. Valitse ohjelma, johon haluat kopioida nykyisen ohjelman. 4.
  • Página 555: Ohjelmien Poistaminen

    Main Menu (Päävalikko) Ohjelmien poistaminen 1. Paina kauko-ohjaimen vasemman sivun -painiketta. Vaihtoehtoisesti: Valitse Main Menu (Päävalikko) -näytössä Programs (Ohjelmat). 2. Valitse Delete (Poista). 3. Valitse poistettava ohjelma. 4. Valitse Yes (Kyllä), jos haluat poistaa valitun ohjelman. Vaihtoehtoisesti: No (Ei). Peruuta toiminto valitsemalla Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje 92395488-02 551/1077...
  • Página 556: Aikataulujen Hallitseminen

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Aikataulujen hallitseminen Schedules (Aikataulut) -näytössä potilaat voivat valita ja vaihtaa aikatauluja, sulkea ohjelmia pois aikataulusta tai siirtyä aikataulun seuraavaan ohjelmaan. Huomautus: Stimulaattorin kokoonpanomääritysten mukaan jotkin valinnat eivät ehkä ole käytettävissä. Main Menu (Päävalikko) -näytössä: 1. Painamalla alaspäin osoittavaa nuolta voit siirtyä...
  • Página 557 Main Menu (Päävalikko) 2. Siirry haluamaasi aikatauluun painamalla ylöspäin tai alaspäin osoittavaa nuolipainiketta. 3. Valitse aikataulu painamalla oikealle osoittavaa nuolipainiketta Ohjelman sulkeminen pois aikataulusta Schedules (Aikataulut) -päävalikossa: 1. Painamalla alaspäin osoittavaa nuolipainiketta voit siirtyä Exclude Program (Sulje pois ohjelma) -valintaan. 2.
  • Página 558 Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje 5. Jos valitaan No (Ei), ohjelmaa ei suljeta pois ja näkyviin tulee jälleen Schedules (Aikataulut) -valikko: Aikataulun seuraavaan ohjelmaan siirtyminen Schedules (Aikataulut) -valikossa: 1. Paina alaspäin osoittavaa nuolipainiketta siirtyäksesi Next Program (Seuraava ohjelma) -vaihtoehtoon. 2. Valitse Next Program (Seuraava ohjelma) painamalla oikealle osoittavaa nuolipainiketta 3.
  • Página 559 Main Menu (Päävalikko) 4. Jos valitaan Yes (Kyllä), näkyviin tulee Program Advanced (Siirrytty seuraavaan ohjelmaan) -näkymä: 5. Jos valitaan No (Ei), ohjelma ei vaihdu ja näkyviin tulee jälleen Schedules (Aikataulut) -valikko: Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje 92395488-02 555/1077...
  • Página 560: Hoidon Luokituksen Syöttäminen

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Hoidon luokituksen syöttäminen Therapy Rating (Hoidon luokitus) -kohdan avulla potilas voi viestittää reaaliaikaisesti erilaisia hoitotyyppejä koskevista mieltymyksistään. Mieltymykset tallennetaan viiden tähden luokitusasteikolla. Huomautus: Stimulaattorin kokoonpanomääritysten mukaan jotkin valinnat eivät ehkä ole käytettävissä. Main Menu (Päävalikko) -näytössä: 1. Painamalla alaspäin osoittavaa nuolta voit siirtyä...
  • Página 561: System Settings (Järjestelmän Asetukset) -Valikon Käyttäminen

    System Settings (Järjestelmän asetukset) -valikon käyttäminen System Settings (Järjestelmän asetukset) -valikon käyttäminen Main Menu (Päävalikko) -näytössä: System Settings (Järjestelmän asetukset). Näyttöön tulee System Settings 1. Valitse (Järjestelmän asetukset) -näkymä. Kauko-ohjaimen asetukset Remote Settings (Kauko-ohjaimen asetukset) -valinnalla voit säätää Alert Volume (Hälytyksen äänenvoimakkuus)- ja Screen Brightness (Näytön kirkkaus) -asetuksia ja valita haluamasi näyttökielen.
  • Página 562 Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Hälytyksen äänenvoimakkuus Remote Settings (Kauko-ohjaimen asetukset) -valikossa: 1. Valitse Alert Volume (Hälytyksen äänenvoimakkuus). 2. Pienennä Alert Volume (Hälytyksen äänenvoimakkuus) -asetusta painamalla Miinus -painiketta. 3. Lisää Alert Volume (Hälytyksen äänenvoimakkuus) -asetusta painamalla Plus -painiketta. Näytön kirkkaus Remote Settings (Kauko-ohjaimen asetukset) -valikossa: 1.
  • Página 563 System Settings (Järjestelmän asetukset) -valikon käyttäminen Kielet Voit määrittää kauko-ohjaimen avulla järjestelmän näyttämään näkymät jommallakummalla seuraavista tavoista: • Tekstinäyttö yhdellä toimitetuista kielistä • Kuvakenäyttöinä. Remote Settings (Kauko-ohjaimen asetukset) -valikossa: 1. Valitse Languages (Kielet). 2. Valitse haluamasi kieli, kuten English (englanti), tai kuvakenäyttö Languages (Kielet) -vahvistusnäyttö...
  • Página 564: Järjestelmän Tiedot

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Järjestelmän tiedot System Info (Järjestelmän tiedot) -valikossa voit katsella kauko-ohjainta tai stimulaattoria koskevia tietoja. System Settings (Järjestelmän asetukset) -valikossa: 1. Valitse System Info (Järjestelmän tiedot). Kauko-ohjaimen tiedot 2. Tuo Remote Info (Kauko-ohjaimen tiedot) -näyttö näkyviin valitsemalla Remote Info (Kauko-ohjaimen tiedot).
  • Página 565 System Settings (Järjestelmän asetukset) -valikon käyttäminen Jos haluat lisätietoja kauko-ohjaimesta, valitse More (Lisää). LCD Boot Version LCD Firmware Näyttöön tulee Remote Info (Kauko-ohjaimen tiedot) -näkymä, jossa on seuraavat lisätiedot: • LCD Boot Version (Nestekidenäytön käynnistyslohkoversio) • LCD Firmware (Nestekidenäytön laiteohjelmisto) Stimulaattorin tiedot Stimulator Info 1.
  • Página 566: Clinician Menu (Kliinikon Valikko) -Näytön Avaaminen

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytön avaaminen Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytössä voit kytkeä ja poistaa kytkennän stimulaattoriin, tarkastaa impedanssit ja palauttaa stimulaattorin asetukset. Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näyttöön pääsee vain syöttämällä salasanan. System Settings (Järjestelmän asetukset) -valikossa: Clinician Menu (Kliinikon valikko).
  • Página 567 Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytön avaaminen näet Clinician Menu (Kliinikon valikko) -lisävaihtoehtoja, kuten CP Mode: 3. Valitsemalla Stimulator (CP-tila: stimulaattori) -vaihtoehdon. Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje 92395488-02 563/1077...
  • Página 568: Stimulaattorin Haku Ja Kytkentä

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Stimulaattorin haku ja kytkentä Stimulaattorin ja kauko-ohjaimen välillä on oltava kytkentä, jotta ne voivat siirtää tietoja. Potilaan käyttöön tarkoitettu kauko-ohjain on kytkettävä ”potilaan kauko-ohjaimena”. Stimulaattori tunnistaa kerrallaan vain yhden kauko-ohjainlaitteen potilaan kauko-ohjaimeksi. Stimulaattori voidaan kuitenkin kytkeä toiseen kauko-ohjaimeen muodostamalla väliaikainen kytkentä. Väliaikainen kytkentä...
  • Página 569 Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytön avaaminen Link to Stimulator? (Kytketäänkö stimulaattoriin?) -näyttö ei tule näkyviin automaattisesti, voit tehdä kytkennän manuaalisesti Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytössä. 2. Valitse Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytössä Stimulator Search (Stimulaattorin haku). Näkyviin tulee Stimulator Search (Stimulaattorin haku) -näyttö. Rescan (Hae uudelleen).
  • Página 570: Kytkennän Poistaminen

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Kytkennän poistaminen Jos kauko-ohjain on liitetty stimulaattoriin, Clear Link (Poista yhteys) -toiminto näkyy Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytössä. Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytössä: 1. Valitse Clear Link (Poista yhteys). Näyttöön avautuu Clear Link to Stimulator? (Poistetaanko yhteys stimulaattoriin?) -näkymä. Yes (Kyllä).
  • Página 571: Impedanssit

    Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytön avaaminen Impedanssit Voit tarkistaa impedanssit kauko-ohjaimella. Clinician Menu (Kliinikon valikko) -näytössä: 1. Valitse Impedances (Impedanssit). Impedances (Impedanssit) -näyttö avautuu. 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450 1000 8000 2. Tarkista impedanssit valitsemalla Measure (Mittaa) 3.
  • Página 572: Cp Mode (Cp-Tila): Stimulaattori

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje CP Mode (CP-tila): Stimulaattori Kauko-ohjainta voidaan käyttää implantoidun stimulaattorin (IPG) ja kliinikon ohjelmointilaitteen (CP) välillä laitteen ohjelmointia varten. Stimulaattori voidaan asettaa CP-tilaan (laiteparin muodostustila) seuraavien ohjeiden avulla. Voit myös pitää Lock (Lukitus) -näytön P-painiketta painettuna (noin 5 sekunnin ajan), kunnes näytössä...
  • Página 573: Mri-Tila

    MRI-tila MRI-tila Potilaalle, jolle on implantoitu MR-turvallinen selkäydinstimulaatiojärjestelmä (SCS), voidaan tehdä MR-turvallinen kuvaus, kun kaikkia ImageReady™ MRI Full Body Guidelines for WaveWriter Alpha and WaveWriter Alpha Prime SCS Systems (Koko kehon ImageReady™-magneettikuvausohjeet WaveWriter Alpha- ja WaveWriter Alpha Prime -SCS-järjestelmille) -ohjeita noudatetaan. Saat tämän käsikirjan uusimman version ottamalla yhteyttä...
  • Página 574 Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje System Settings (Järjestelmän asetukset). 4. Valitse Enter MRI Mode (Siirry MRI-tilaan). 5. Valitse 6. Siirry MRI-tilaan valitsemalla Yes (Kyllä) tai peruuta toiminto valitsemalla No (Ei). Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje 92395488-02 570/1077...
  • Página 575 MRI-tila 7. Ennen kuin MRI-tila otetaan käyttöön, järjestelmä tekee erilaisia tarkistuksia. 8. Jos MRI-tila otetaan käyttöön, stimulaatiohoito katkaistaan ja näkyviin tulee MRI Mode Enabled (MRI-tila käytössä) -vahvistusnäyttö. 9. Kauko-ohjaimen aloitusnäytössä näkyy MR-turvallinen-symboli , jos MRI-tila on käytössä. Varmista aina ennen potilaan kuvaamista, että kauko-ohjaimen aloitusnäytössä näkyy MR- turvallinen-symboli Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje 92395488-02...
  • Página 576: Mri-Tilan Käytöstä Poistaminen

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje MRI-tilan käytöstä poistaminen Kun MRI-kuvaus on valmis, MRI-tila on poistettava käytöstä kauko-ohjaimella. MRI-tilan käytöstä poistaminen: 1. Vapauta kauko-ohjaimen lukitus painamalla kauko-ohjaimen oikealla sivulla olevaa lukitus-/ avauspainiketta 2. Kun kauko-ohjaimen lukitus on avattu, näkyviin tulee aloitusnäyttö. 3. Voit siirtyä Main Menu (Päävalikko) -näyttöön painamalla oikealle osoittavaa nuolipainiketta System Settings (Järjestelmän asetukset).
  • Página 577 MRI-tila Yes (Kyllä) tai peruuta toiminto valitsemalla No (Ei). 6. Poistu MRI-tilasta valitsemalla 7. Ennen kuin MRI-tila poistetaan käytöstä, stimulaattori tekee erilaisia tarkistuksia. 8. Jos MRI-tila poistetaan käytöstä, näkyviin tulee MRI Mode Disabled (MRI-tila poistettu käytöstä) -vahvistusnäyttö. Huomautus: Stimulaattori palauttaa stimulaatiohoito- ja ohjelma-asetukset, jotka asetettiin ennen MRI-tilan käyttöönottoa.
  • Página 578: Mri-Tilan Virhenäytöt

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje 9. Kauko-ohjaimen aloitusnäytössä ei näy MR-turvallinen-symbolia , kun MRI-tila on poistettu käytöstä. MRI-tilan virhenäytöt Ennen MRI-tilaan siirtymistä järjestelmä tekee erilaisia tarkistuksia. Nämä tarkistukset tehdään, kun System Settings (Järjestelmän asetukset) -näytössä valitaan Enter MRI Mode (Siirry MRI- tilaan). Kauko-ohjain näyttää virhenäyttöjä seuraavissa tilanteissa: •...
  • Página 579: Charge Stimulator Now (Lataa Stimulaattori Nyt) -Näyttö (Vain Ladattavat Stimulaattorit)

    MRI-tila Charge Stimulator Now (Lataa stimulaattori nyt) -näyttö (vain ladattavat stimulaattorit) Stimulaattorin paristo on ladattava täyteen ennen MRI-tilan käyttöönottoa. Jos stimulaattorin paristoa ei ole ladattu täyteen, kauko-ohjain näyttää jonkin seuraavista ilmoituksista, jotka neuvovat potilasta lataamaan stimulaattorin ennen MRI-tilan käyttöönottoa. Varoitus: Varmista aina ennen potilaan kuvaamista, että stimulaattorin paristo on ladattu täyteen. 1.
  • Página 580: Charge Stimulator Now (Lataa Stimulaattori Nyt)- Tai Disable Mri Mode (Poista Mri-Tila Käytöstä) -Näkymä (Vain Ladattavat Stimulaattorit)

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Charge Stimulator Now (Lataa stimulaattori nyt)- tai Disable MRI Mode (Poista MRI-tila käytöstä) -näkymä (vain ladattavat stimulaattorit) Jos MRI-tila on jo käytössä ja stimulaattorin pariston varaus laskee alle suositellun arvon, kauko-ohjain näyttää ilmoituksen, joka neuvoo potilasta lataamaan stimulaattorin. Stimulaattorin lataaminen ilman, että...
  • Página 581: Stimulator Battery Low (Stimulaattorin Pariston Varaus Alhainen) -Näyttö Eri:n Tai Eos:n Vuoksi (Vain Ei-Ladattavat Stimulaattorit)

    MRI-tila Stimulator Battery Low (Stimulaattorin pariston varaus alhainen) -näyttö ERI:n tai EOS:n vuoksi (vain ei-ladattavat stimulaattorit) Stimulaattoria, joka on siirtynyt elektiivisen vaihdon merkkivalon (ERI) tai käyttöiän lopun (EOS) jaksoon, ei voida asettaa MRI-tilaan. MRI-tilaa ei oteta käyttöön, ja kauko-ohjain näyttää järjestyksessä ilmoitukset ”Cannot enter MRI Mode”...
  • Página 582: Eri Tai Eos Mri-Tilan Aikana

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje ERI tai EOS MRI-tilan aikana Jos MRI-tila on jo käytössä ja stimulaattorin pariston varaus laskee alle raja-arvon, kauko-ohjain näyttää ilmoituksen, joka kertoo potilaalle, että stimulaattori on siirtynyt elektiivisen vaihdon merkkivalon (ERI) jaksoon tai on saavuttanut laitteen käyttöiän lopun (EOS). Potilas voi poistaa MRI-tilan käytöstä...
  • Página 583: Impedances Out Of Range (Impedanssit Alueen Ulkopuolella) -Näyttö

    MRI-tila Impedances Out Of Range (Impedanssit alueen ulkopuolella) -näyttö Ennen kuin MRI-tila otetaan käyttöön, impedanssien on oltava hyväksyttävällä alueella. Jos impedanssit eivät ole hyväksyttävällä alueella, kauko-ohjain näyttää virheilmoituksen. 1. Jatka painamalla -painiketta. 2. Kauko-ohjain näyttää uuden ilmoituksen, joka neuvoo käyttäjää tarkastamaan poikkeaviin impedansseihin liittyvät MRI-kuvausriskit.
  • Página 584: Stimulator Error (Stimulaattorin Virhe) -Näyttö

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Yes (Kyllä) tai peruuta toiminto valitsemalla 3. Jatka MRI-tilan käyttöönottoa valitsemalla No (Ei). Varoitus: MRI-kuvausta ei suositella, kun impedanssit eivät ole hyväksyttävällä alueella. Tavallista korkeammat tai alhaisemmat impedanssit voivat viitata heikentyneeseen stimulaattori-johtimen eheyteen. Näissä olosuhteissa kuvaaminen voi suurentaa mahdollisten haittavaikutusten riskiä.
  • Página 585: Kauko-Ohjaimen Lataaminen

    Kauko-ohjaimen lataaminen Kauko-ohjaimen lataaminen Aloitusnäytön vasemman yläkulman -kuvake ilmaisee kauko-ohjaimen pariston varauksen. Kauko-ohjain näyttää viestejä, jotka muistuttavat kauko-ohjaimen tai stimulaattorin lataamisesta, jos pariston varaus on heikko. Lataa kauko- ohjain nyt Lataa kauko-ohjaimen akku kytkemällä kauko-ohjain sen mukana toimitettuun USB-virtalähteeseen. Kauko-ohjaimen pariston tyypillinen käyttöikä on 400 latausjaksoa. Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje 92395488-02 581/1077...
  • Página 586 Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Vain ulkoinen kokeilustimulaattori tai ladattava stimulaattori Aloitusnäytön oikean yläkulman -kuvake ilmaisee stimulaattorin pariston varauksen. Kauko-ohjain näyttää viestejä, jotka muistuttavat kauko-ohjaimen lataamisesta, jos pariston varaus on heikko. Lataa Lataa stimulaattori stimulaattori Jatka painamalla Jatka -painiketta. painamalla -painiketta. Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje 92395488-02 582/1077...
  • Página 587: Vianmääritys

    Vianmääritys Vianmääritys Bluetooth-ohje Yleiset sähkömagneettisten häiriöiden lähteet, kuten Wi-Fi-reitittimet, langattomat puhelimet, langattomat Bluetooth-suoratoistolaitteet, itkuhälyttimet ja mikroaaltouunit, voivat vaikuttaa langattomaan tiedonsiirtoon. Pystyt käyttämään kauko-ohjaimen valikoita myös, vaikka kauko-ohjain olisi stimulaattorin tehokkaan tiedonsiirtoalueen ulkopuolella. Jos annat asetusten tai ohjelmien muutoskomennon silloin, kun kauko-ohjain on tehokkaan tiedonsiirtoalueensa ulkopuolella, sinulla on useita sekunteja aikaa siirtää...
  • Página 588: No Program To Run (Ei Suoritettavaa Ohjelmaa) -Näyttö

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Bluetooth Help (Bluetooth-ohje) -näytössä, se hakee automaattisesti Kun kauko-ohjain on yhdistettyä stimulaattoria. Kun tiedonsiirto on saavutettu, telemetriapalkit osoittavat langattoman tiedonsiirron voimakkuuden. Palkkien määrä vaihtelee kauko-ohjaimen ja stimulaattorin välisen etäisyyden ja suunnan mukaan. Tämä työkalu jatkaa tiedonsiirron mittaamista 60 sekunnin ajan tai kunnes -painiketta painetaan.
  • Página 589: Unsupported Stimulator (Stimulaattoria Ei Tueta) -Näyttö

    Vianmääritys Unsupported Stimulator (Stimulaattoria ei tueta) -näyttö Tämä näyttö tulee näkyviin, kun kauko-ohjain havaitsee yhteensopimattoman stimulaattorin. Unsupported Stimulator Press to continue System Settings Reset (Järjestelmän asetusten palautus) -näyttö Tämä näyttö tulee näkyviin, kun kauko-ohjaimeen tulee virhe ja kauko-ohjaimen asetukset on palautettava.
  • Página 590: Stimulator Error (Stimulaattorin Virhe) -Näyttö

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Stimulator Error (Stimulaattorin virhe) -näyttö Tämä näyttö tulee näkyviin, kun stimulaattorissa on tapahtunut ei-kriittinen virhe. Kuittaa ilmoitus ja jatka painamalla -painiketta. Stimulator Error Press to continue Remote Error (Kauko-ohjaimen virhe) -näyttö Tämä näyttö tulee näkyviin, kun kauko-ohjaimeen tulee kriittinen virhe, joka estää kauko-ohjaimen käytön.
  • Página 591: Ohjelmoidun Käyttöiän Loppu

    Ohjelmoidun käyttöiän loppu Ohjelmoidun käyttöiän loppu Stimulaattorin ohjelmisto on ohjelmoitu lopettamaan toimintansa tietyn ajan kuluttua. Kun stimulaattorin ohjelmoitu käyttöikä on umpeutumassa noin 180 päivän kuluttua, kauko-ohjain näyttää seuraavan ilmoituksen: Kuittaa ilmoitus painamalla -painiketta. Tämä ilmoitus tulee uudelleen näyttöön suunnilleen kerran viikossa, kunnes stimulaattorin ohjelmoitu käyttöikä...
  • Página 592: Ei-Ladattavan Implantoidun Stimulaattorin -Pariston Tila

    Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Ei-ladattavan implantoidun stimulaattorin -pariston tila Valinnaisen vaihdon näkymä Implantoidun ei-ladattavan stimulaattorin käyttöikä on lähes lopussa. Stimulaatiohoitoon tehtyjä muutoksia ei tallenneta, ja stimulaatiohoito ei pian enää ole käytettävissä. Neuvo potilaita ottamaan yhteyttä hoitohenkilöstöön ja ilmoittamaan tästä viestistä. Tyhjennä tämä tietonäkymä painamalla valintapainiketta.
  • Página 593: Kuvakkeiden Selitykset

    Kuvakkeiden selitykset Kuvakkeiden selitykset Järjestelmän tiedot Johtimien tarkistus Aikataulut Aloitus Kauko-ohjaimen paristo A B ... Alueet Kauko-ohjaimen tiedot Amplitudi Kauko-ohjain Bluetooth-asetukset Kielet Kliinikon valikko Kopioi kohteeseen Kyllä Hälytyksen äänenvoimakkuus Hoidon luokitus Muuta aikataulua Hoito päällä Navigointi Hoito pois Näytön kirkkaus Järjestelmäasetukset Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje 92395488-02...
  • Página 594 Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje Taajuus Ohjelma Tallenna ohjelma Tyhjennä kaikki yhdistämistiedot Päävalikko Palauta klinikan asetukset Vaihda ohjelma Poista ohjelma Pulssinleveys Yhdistä uusi laite Yritä uudelleen Stimulaatioalue Stimulaattori Stimulaattorin paristo Stimulaattorin tiedot Sulje ohjelma pois Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje 92395488-02 590/1077...
  • Página 595 Tämä sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi Kliinikon kauko-ohjaimen käyttöohje 92395488-02 591/1077...
  • Página 596 Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Garantier Boston Scientific Corporation förbehåller sig rätten att när som helst och utan förvarning ändra information relaterad till dess produkter för att öka deras tillförlitlighet eller kapacitet. Illustrationerna är endast avsedda som exempel. Varumärken Varumärket och logotyperna för Bluetooth® är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc., och Boston Scientific Neuromodulation Corporation använder alla sådana märken under licens.
  • Página 597 Innehållsförteckning Beskrivning ............................595 Försiktighetsåtgärder ............................595 Fjärrkontrollens funktioner .........................595 Grundläggande funktion ........................596 Låsa upp fjärrkontrollen ..........................596 Slå behandlingen På eller Av ........................596 Välja språk-/skärmpreferens ........................596 Skärmen Hem ..............................597 Justera stimuleringsamplituden på Hemskärmen..................598 Huvudmenyn ............................598 Öppna Huvudmenyn ............................598 Välja och aktivera program ...........................599 Välja stimuleringsområden för att modifiera program ...................600 Spara modifierade program ..........................602 Återställa program ............................603...
  • Página 598 Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Felsökning ............................637 Hjälp för Bluetooth ............................637 Skärmen No Program to Run (Saknas program att köra) ................638 Skärmen Invalid Program (Ogiltigt program) ....................638 Skärmen Stimulatorn stöds ej ........................639 Skärmen System Settings Reset (Återställ systeminställningar) ..............639 Skärmen Stimulator Error (Stimulatorfel)......................640 Skärmen Remote Error (Fel på...
  • Página 599: Beskrivning

    Beskrivning Beskrivning Freelink™-fjärrkontrollen är en handhållen enhet som gör det möjligt att kommunicera med och styra stimulatorn. Försiktighetsåtgärder • Håll fjärrkontrollen torr. Den får inte utsättas för fukt. • Anslut inte fjärrkontrollens USB-port till någon annan enhet utom laddaren som medföljer fjärrkontrollen.
  • Página 600: Grundläggande Funktion

    Fjärrkontrollen har normalt sett ett effektivt kommunikationsområde på upp till 3 meter (9,8 fot) med Boston Scientific WaveWriter Alpha™ eller WaveWriter Alpha Prime implanterbar pulsgenerator, och normalt sett ett kommunikationsintervall på upp till 6 meter (19,7 fot) med den kompatibla externa teststimulatorn från Boston Scientific.
  • Página 601: Skärmen Hem

    Grundläggande funktion Skärmen Hem På skärmen Hem på fjärrkontrollen visas information för den specifika stimulatorn och den programmerade stimuleringsbehandlingen. Om ett program körs visas följande information på skärmen Hem: • Programmets namn • Programmets nummer • Vald stimuleringsamplitud (nivå), både som diagram och som procent av den maximalt tillgängliga styrkan Exempel: Skärmen Hem på...
  • Página 602: Justera Stimuleringsamplituden På Hemskärmen

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Justera stimuleringsamplituden på Hemskärmen 1. Tryck på Hem-knappen på fjärrkontrollens vänstra sida för att visa Hemskärmen. Obs! När fjärrkontrollen ansluts till en icke laddbar stimulator, visar fjärrkontrollen inte stimulatorbatteriikonen i det övre högra hörnet på skärmen Hem. 2.
  • Página 603: Välja Och Aktivera Program

    Huvudmenyn Välja och aktivera program Programmenyn kan användas av patienter för att byta till ett annat program, spara ändringar av program, återställa program till kliniska inställningar och ta bort program. 1. Tryck på -knappen på fjärrkontrollens vänstra sida för att visa Programskärmen. Obs! Du kan även navigera till Programmenyn från Huvudmenyn.
  • Página 604: Välja Stimuleringsområden För Att Modifiera Program

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Välja stimuleringsområden för att modifiera program Varje program kan inkludera inställningar för upp till fyra stimuleringsområden. Varje stimuleringsområde identifieras med en bokstav och ett namn. Dessa stimuleringsområden styr amplitud, pulsbredd och frekvens. huvudmenyn: På 1. Välj Stimuleringsområden.
  • Página 605 Huvudmenyn 2. Tryck på Minusknappen för att sänka amplituden (nivån) på stimuleringen. 3. Tryck på Plusknappen för att öka amplituden (nivån) på stimuleringen. Pulsbredd På skärmen Område: Pulsbredd. 1. Välj 2. Tryck på Minusknappen för att minska pulsbredden. 3. Tryck på Plusknappen för att öka pulsbredden.
  • Página 606: Spara Modifierade Program

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Spara modifierade program Om stimuleringsamplituden, pulsbredden eller frekvensen har ändrats kan de nya inställningarna sparas som standardstimuleringen för det programmet. De nya inställningarna förblir tills en ny ändring sparas eller programmet återställs till klinikinställningarna. Se Återställa program för ytterligare information.
  • Página 607: Återställa Program

    Huvudmenyn Återställa program Om program återställs tas sparade ändringar i ett program bort och programmet återställs till de ursprungliga klinikinställningarna. 1. Tryck på knappen på vänster sida av fjärrkontrollen. eller På Huvudmenyskärmen väljer du Program. 2. Välj Återställ till klinikinställningar. Skärmen Återställ visas. 3.
  • Página 608: Kopiera Program

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Kopiera program Du kan kopiera ett befintligt program till ett nytt program. 1. Tryck på knappen på vänster sida av fjärrkontrollen. eller På Huvudmenyskärmen väljer du Program. 2. Välj Kopiera till..3. Välj programmet du vill kopiera det befintliga programmet till. 4.
  • Página 609: Ta Bort Program

    Huvudmenyn Ta bort program 1. Tryck på knappen på vänster sida av fjärrkontrollen. eller På Huvudmenyskärmen väljer du Program. 2. Välj Ta bort. 3. Markera det program du vill ta bort. 4. Välj Ja för att ta bort det markerade programmet. eller Välj Nej för att avbryta åtgärden.
  • Página 610: Hantera Scheman

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Hantera scheman Med scheman kan patienter välja och växla till ett annat schema, utesluta program från ett schema eller gå vidare till nästa program i ett schema. Obs!    B eroende på stimulatorns konfigurationer är vissa alternativ kanske inte tillgängliga. huvudmenyn: På 1. Tryck på nedåtpilen för att gå...
  • Página 611 Huvudmenyn 2. Tryck på uppåtpilen eller nedåtpilen för att navigera till önskat schema. 3. Tryck på högerpilen för att välja schemat. Utesluta ett program från ett schema På huvudmenyn Scheman: 1. Tryck på nedåtpilen för att gå till Uteslut program 2.
  • Página 612 Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker 5. Om du väljer Nej utesluts inte programmet och du omdirigeras till menyn Scheman: Hoppa över program i ett schema På menyn Scheman: 1. Tryck på nedåtpilen för att gå till Nästa program. 2. Välj Nästa program genom att trycka på...
  • Página 613 Huvudmenyn 4. Om du väljer Ja visas skärmen Program överhoppat: 5. Om du väljer Nej hoppas inte programmet över och du omdirigeras till menyn Scheman: Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker 92395488-02 609 av 1077...
  • Página 614: Mata In En Behandlingsvärdering

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Mata in en behandlingsvärdering Behandlingsvärderingen är ett sätt för patienten att förmedla sina preferenser vad gäller olika behandlingstyper i realtid. Preferenserna registreras på en femstjärnig värderingsskala. Obs!    B eroende på stimulatorns konfigurationer är vissa alternativ kanske inte tillgängliga. På huvudmenyn: 1. Tryck på nedåtpilen för att gå...
  • Página 615: Öppna Systeminställningar

    Öppna Systeminställningar Öppna Systeminställningar På huvudmenyn: Systeminställningar. Skärmen Systeminställningar visas. 1. Välj Fjärrkontrollsinställningar Med funktionen Fjärrkontrollinställningar kan du justera ljudsignalsvolymen, ljusstyrkan samt välja språkpreferens. På menyn Systeminställningar: 1. Välj Fjärrkontrollinställningar för att öppna menyn Fjärrkontrollinställningar. Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker 92395488-02 611 av 1077...
  • Página 616 Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Ljudsignalsvolym På menyn Fjärrkontrollsinställningar: 1. Välj Ljudsignalsvolym. 2. Tryck på Minusknappen för att sänka ljudsignalsvolymen. 3. Tryck på Plusknappen för att höja ljudsignalsvolymen. Skärmens ljusstyrka På menyn Fjärrkontrollsinställningar: 1. Välj Ljusstyrka. 2. Tryck på Minusknappen för att sänka ljusstyrkan.
  • Página 617 Öppna Systeminställningar Språk Med fjärrkontrollen kan du konfigurera systemet så att det visar något av följande: • Textskärmen på något av de språk som tillhandahålls • Skärm med ikoner På menyn Fjärrkontrollsinställningar: 1. Välj Språk. 2. Välj önskat språk, t.ex. engelska eller ikoner.
  • Página 618: Systeminformation

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Systeminformation Menyn Systeminformation ger dig en möjlighet att granska uppgifter om fjärrkontrollen eller stimulatorn. Systeminställningar: På menyn 1. Välj Systeminformation. Fjärrkontrollsinformation 2. Välj Fjärrkontrollsinformation för att visa skärmen Fjärrkontrollsinformation. Serial Number Model Number Boot Version Firmware Version Skärmen Fjärrkontrollsinformation visar följande information: •...
  • Página 619 Öppna Systeminställningar Välj Mer för att visa ytterligare fjärrkontrollsinformation. LCD Boot Version LCD Firmware Skärmen Fjärrkontrollsinformation visar följande ytterligare information: • LCD bootversion • LCD firmware Stimulatorinformation stimulatorinformation för att visa skärmen Stimulatorinformation. 1. Välj Serial Number Model Number Boot Version Firmware Version Skärmen Stimulatorinformation visar följande information: •...
  • Página 620: Öppna Klinikermenyn

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Öppna Klinikermenyn Klinikermenyn låter dig länka till en stimulator, ta bort länken till en stimulator, kontrollera impedanser och återställa stimulatorn. Du behöver ett lösenord för att öppna klinikermenyn. På menyn Systeminställningar: 1. Välj Klinikermeny. Skärmen Lösenord visas.
  • Página 621 Öppna Klinikermenyn för att visa ytterligare alternativ på Klinikermeny , t.ex. CP Mode: Stimulator 3. Välj (Programmerarläge: stimulator). Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker 92395488-02 617 av 1077...
  • Página 622: Stimulatorsökning Och Länkning

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Stimulatorsökning och länkning En stimulator och en fjärrkontroll måste länkas för att det ska gå att kommunicera. En fjärrkontroll som är avsedd att användas av patienten måste länkas som patientfjärrkontroll. Stimulatorn känner endast igen en fjärrkontrollenhet åt gången som patientfjärrkontroll. Dock kan stimulatorn länkas till en andra fjärrkontroll genom att en temporär länk etableras.
  • Página 623 Öppna Klinikermenyn Länka till stimulatorn? inte visas automatiskt kan du manuellt initiera länkning Om skärmen från Klinikermenyn. 2. På Klinikermenyn väljer du Stimulatorsökning. Skärmen Stimulator Search (Stimulatorsökning) visas. Skanna om. 3. Om önskad stimulator inte hittas väljer du Obs! Stimulatorer som kommunicerar med användning av Bluetooth med låg energi måste sättas i parkopplingsläge för att de ska kunna visas på...
  • Página 624: Ta Bort Länk

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Ta bort länk Om fjärrkontrollen är länkad till en stimulator visas alternativet Ta bort länk på Klinikermenyn. På Klinikermenyn: 1. Välj Ta bort länk. Skärmen Ta bort länk till stimulator? visas. Ja för att ta bort länken till stimulatorn. 2.
  • Página 625: Impedanser

    Öppna Klinikermenyn Impedanser Du kan använda fjärrkontrollen för att kontrollera impedanser. På Klinikermenyn: 1. Välj Impedanser. Skärmen Impedanser visas. 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450 1000 8000 2. Välj Mät för att kontrollera impedanserna. 3.
  • Página 626: Cp Mode: Stimulator

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker CP Mode: Stimulator Fjärrkontrollen kan användas till att upprätta kommunikation mellan den implanterade stimulatorn (IPG) och programmeraren (CP) för programmering av enheten. Följ stegen nedan för att placera stimulatorn i Programmerarläge (Parkopplingsläge). Alternativt kan du från skärmen Lås trycka på och hålla nere knappen P (i cirka 5 sekunder) tills skärmen visar “Stimulator Ready for CP Connection”...
  • Página 627: Mr-Läge

    MR-läge MR-läge En patient med ett MR-villkorligt system för ryggmärgsstimulering (SCS) implanterat kan genomgå en MR-villkorlig undersökning om alla instruktionerna i listan i ImageReadyTM MR-riktlinjer för WaveWriter Alpha and WaveWriter Alpha Prime SCS Systems följs. Kontakta Boston Scientifics tekniska support eller gå...
  • Página 628 Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Systeminställningar. 4. Välj Starta MR-läge. 5. Välj 6. Välj Ja för att gå in i MR-läge eller Nej för att avbryta åtgärden. Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker 92395488-02 624 av 1077...
  • Página 629 MR-läge 7. Systemet genomför en serie kontroller innan MR-läget aktiveras. 8. Om MR-läget aktiveras stängs stimulatorbehandlingen AV och bekräftelseskärmen MR-läge aktiverat visas. 9. Hemskärmen på fjärrkontrollen visar symbolen för MR-villkorlig när MR-läget är aktiverat. Bekräfta alltid att hemskärmen på fjärrkontrollen visar symbolen för MR-villkorlig innan patienten genomgår en MR-skanning.
  • Página 630: Inaktivera Mr-Läge

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Inaktivera MR-läge När MR-skanningen har slutförts måste Fjärrkontrollen användas för att inaktivera MR-läget. Gör så här för att inaktivera MR-läget: 1. Lås upp fjärrkontrollen genom att trycka på knappen Lock/Unlock (Lås/Lås upp) på fjärrkontrollens högra sida. 2.
  • Página 631 MR-läge Ja för att avsluta MR-läget eller Nej för att avbryta åtgärden. 6. Välj 7. Stimulatorn genomför en serie kontroller innan MR-läget inaktiveras. 8. Om MR-läget inaktiveras visas bekräftelseskärmen MRI Mode Disabled (MR-läge inaktiverat). Obs! Stimulatorn behåller inställningarna för stimuleringsbehandling och program som gjordes innan MR-läget aktiverades.
  • Página 632: Mr-Lägets Felmeddelandeskärmar

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker 9. Hemskärmen på fjärrkontrollen visar inte symbolen MR-villkorlig när MR-läget är inaktiverat. MR-lägets felmeddelandeskärmar Systemet genomför en serie kontroller innan MR-läget aktiveras. De här kontrollerna utförs när Starta MR-läge väljs i Systeminställningar. Fjärrkontrollen visar felmeddelandeskärmar om: •...
  • Página 633: Skärmen Charge Stimulator Now (Ladda Stimulatorn Nu) (Endast Uppladdningsbara Stimulatorer)

    MR-läge Skärmen Charge Stimulator Now (Ladda Stimulatorn nu) (endast uppladdningsbara Stimulatorer) Stimulatorbatteriet måste vara helt laddat innan MR-läget aktiveras. Om Stimulatorns batteri inte laddas visar Fjärrkontrollen ett av följande meddelanden där patienten instrueras att ladda Stimulatorn innan MR-läget aktiveras. Varning: Kontrollera alltid Stimulatorns batteri för att säkerställa att det är helt laddat innan du utför en undersökning på...
  • Página 634: Skärmen Ladda Stimulatorn Nu Eller Inaktivera Mr-Läge (Endast Uppladdningsbara Stimulatorer)

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Skärmen Ladda Stimulatorn nu eller Inaktivera MR-läge (endast uppladdningsbara stimulatorer) Om MR-läge redan har aktiverats och stimulatorns batteriniå faller under det rekommenderade värdet visar fjärrkontrollen ett meddelande som instruerar patienten att ladda stimulatorn. Gör så här för att ladda Stimulatorn utan att inaktivera MR-läget: 1.
  • Página 635: Skärmen Stimulator Battery Low (Svagt Batteri I Stimulatorn) På Grund Av Eri Eller Eos (Endast Ej Uppladdningsbara Stimulatorer)

    MR-läge Skärmen Stimulator Battery Low (Svagt batteri i Stimulatorn) på grund av ERI eller EOS (endast ej uppladdningsbara Stimulatorer) En stimulator som har gått in i läget Indikator för elektivt utbyte (Elective Replacement Indicator, ERI) eller Service inte längre tillgänglig (End of Service, EOS) kan inte försättas i MR-läge. MR-läget aktiveras inte och Fjärrkontrollen visar Cannot enter MRI Mode (Kan inte starta MR-läge) och sedan Stimulator Battery Low (Svagt batteri i Stimulatorn).
  • Página 636: Eri Och Eos Under Mr-Läget

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker ERI och EOS under MR-läget Om MR-läget redan har aktiverats och stimulatorns batterinivå sjunker under tröskelvärdet så visar fjärrkontrollen ett meddelande om att Stimulatorn har gått in i läget Indikator för elektivt utbyte) (ERI) eller Service inte längre tillgänglig (EOS). Patienten kan inaktivera MR-läget: 1.
  • Página 637: Skärmen Impedances Out Of Range (Impedanser Utanför Intervall)

    MR-läge Skärmen Impedances Out Of Range (Impedanser utanför intervall) Impedanserna måste ligga inom det godkända intervallet innan MR-läget aktiveras. Om impedanserna inte ligger inom det godkända intervallet visar Fjärrkontrollen ett felmeddelande. 1. Tryck på för att fortsätta. 2. Fjärrkontrollen visar ett nytt meddelande där användaren instrueras om att granska riskerna med MR-undersökningen som gäller onormala impedanser.
  • Página 638: Skärmen Stimulatorfel

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Ja för att fortsätta med att aktivera MR-läget eller Nej för att avbryta åtgärden. 3. Välj Varning: En MR-skanning rekommenderas inte när impedanserna ligger utanför det godkända intervallet. Högre eller lägre impedanser än normalt kan vara tecken på försämrad kontakt mellan Stimulator och Elektrod.
  • Página 639: Ladda Fjärrkontrollen

    Ladda fjärrkontrollen Ladda fjärrkontrollen Ikonen i Hemskärmens övre vänstra hörn indikerar laddningsnivån på fjärrkontrollens batteri. På fjärrkontrollen visas meddelanden som påminner dig att ladda fjärrkontrollen eller stimulatorn om batteriet är svagt. Ladda fjärrkontrollen Ladda fjärrkontrollens batteri genom att ansluta fjärrkontrollen till den USB-nätadapter som medföljer fjärrkontrollen.
  • Página 640 Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Endast Extern teststimulator eller laddbar stimulator Ikonen i övre högra hörnet på Hemskärmen indikerar laddningsnivån på stimulatorns batteri. På fjärrkontrollen visas meddelanden som påminner dig att ladda stimulatorn om batteriet är svagt. Ladda stimulatorn Ladda stimulatorn nu Tryck på...
  • Página 641: Felsökning

    Felsökning Felsökning Hjälp för Bluetooth Vanliga källor till störningar som t.ex. trådlösa routrar, sladdlösa telefoner, trådlösa bluetooth- enheter, babyvakter och mikrovågsugnar kan påverka den trådlösa kommunikationen. Du kommer att fortsätta att ha tillgång till fjärrkontrollmenyerna även om fjärrkontrollen är utanför dess effektiva kommunikationsområde med stimulatorn.
  • Página 642: Skärmen No Program To Run (Saknas Program Att Köra)

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Bluetooth-hjälp söker fjärrkontrollen automatiskt efter den När du kommer till skärmen anslutna stimulatorn. När kommunikationen har etablerats anger telemetristaplarna signalstyrkan för den trådlösa kommunikationen. Antalet staplar varierar beroende på avståndet och riktningen för fjärrkontrollen i förhållande till stimulatorn. Det här verktyget fortsätter att mäta styrkan hos kommunikationen i 60 sekunder eller tills trycks in.
  • Página 643: Skärmen Stimulatorn Stöds Ej

    Felsökning Skärmen Stimulatorn stöds ej Den här skärmen visas när fjärrkontrollen detekterar en inkompatibel stimulator. Unsupported Stimulator Press to continue Skärmen System Settings Reset (Återställ systeminställningar) Den här skärmen visas när fjärrkontrollen upptäcker ett fel och fjärrkontrollen måste återställas. Tryck på...
  • Página 644: Skärmen Stimulator Error (Stimulatorfel)

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Skärmen Stimulator Error (Stimulatorfel) Den här skärmen visas när ett icke-kritiskt stimulatorfel inträffar. Tryck på för att vidkänna meddelandet och fortsätta. Stimulator Error Press to continue Skärmen Remote Error (Fel på fjärrkontroll) Den här skärmen visas när ett kritiskt fel inträffar på fjärrkontrollen, vilket gör fjärrkontrollen oanvändbar.
  • Página 645: Slutet Av Programmerad Användningslängd

    Slutet av programmerad användningslängd Slutet av programmerad användningslängd Stimulatorprogramvaran har programmerats så att användningstiden upphör efter en definierad tidsperiod. När stimulatorn är inom c:a 180 dagar från slutet av den programmerade användningslängden visas följande meddelande på fjärrkontrollens skärm. Tryck på för att rensa meddelandet.
  • Página 646: Status Hos Icke Laddbart Ipg-Batteri

    Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Status hos icke laddbart IPG-batteri ERI (Elektivt utbyte-indikator) Den implanterade ej laddbara stimulatorn närmar sig slutet på användningstiden. Ändringar som görs av stimuleringsbehandlingen kommer inte att sparas och stimuleringsbehandlingen kommer snart att upphöra. Be patienten att rapportera det här meddelandet till sin läkare. Tryck på valknappen för att rensa den här informationsskärmen.
  • Página 647: Symbolbeskrivning

    Symbolbeskrivning Symbolbeskrivning Försök igen Frekvens Amplitud Återställ till klinikinställningar Huvudmeny Behandling AV Behandling PÅ Behandlingsvärdering Klinikermeny Bluetooth-inställningar Kopiera till Byta program Byta schema Ljudsignalsvolym Elektrodkontroll Navigering Fjärrkontrollens batteri Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker 92395488-02 643 av 1077...
  • Página 648 Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker Stimulatorns batteri A B ... Områden Stimuleringsområde Parkoppla ny enhet Systeminformation Program Systeminställningar Pulsbredd Ta bort program Remote (Fjärrkontroll) Remote Information (Fjärrkontrollsinformation) Uteslut program Rensa all kopplingar Scheman Skärmens ljusstyrka Spara program Språk Stimulator Stimulatorinformation Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker 92395488-02 644 av 1077...
  • Página 649 Den här sidan har avsiktligt lämnats tom. Bruksanvisning till fjärrkontroll för kliniker 92395488-02 645 av 1077...
  • Página 650 Ochranné známky Značka a loga Bluetooth® jsou registrované ochranné známky, které jsou majetkem společnosti Bluetooth SIG, Inc., a jakékoli použití těchto značek společností Boston Scientific Neuromodulation Corporation podléhá licenci. WaveWriter Alpha™ a FreeLink™ jsou ochranné známky společnosti Boston Scientific Corporation nebo jejích poboček.
  • Página 651 Obsah Popis ..............................649 Upozornění ..............................649 Funkce dálkového ovládání ........................649 Základní ovládání ..........................650 Odemknutí DO .............................650 Zapnutí nebo vypnutí terapie ........................650 Výběr jazyka / předvolby obrazovky ......................650 Domovská obrazovka ...........................651 Nastavení amplitudy stimulace na domovské obrazovce ................652 Hlavní nabídka .............................652 Otevření Main Menu (Hlavní nabídky) ......................652 Volba a aktivace programu ...........................653 Výběr oblastí...
  • Página 652 Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Dobíjení DO ............................689 Odstraňování závad ..........................691 Bluetooth Help (Nápověda – Bluetooth) .......................691 Obrazovka No Program to Run (Není k dispozici žádný program ke spuštění) ...........692 Obrazovka Invalid Program (Neplatný program) ..................692 Obrazovka Unsupported Stimulator (Nepodporovaný stimulátor) ..............693 Obrazovka System Settings Reset (Resetování...
  • Página 653: Popis

    Popis Popis Dálkové ovládání (DO) Freelink™ je ručně ovládané zařízení umožňující komunikovat se stimulátory a řídit je. Upozornění • Udržujte DO v suchu. Nesmí být vystaveno vlhkosti. • Nepřipojujte port USB dálkového ovládání do žádného jiného zařízení než do nabíječky, která je pro ně...
  • Página 654: Základní Ovládání

    WaveWriter Alpha™ nebo WaveWriter Alpha Prime společnosti Boston Scientific, a obvyklý rozsah komunikace až 6 metrů (19,7 stop) s kompatibilním vnějším zkušebním stimulátorem společnosti Boston Scientific. Jako uživatel tohoto zařízení můžete provádět výhradně tyto servisní úkony a údržbu: •...
  • Página 655: Domovská Obrazovka

    Základní ovládání Domovská obrazovka Domovská obrazovka dálkového ovládání (DO) zobrazuje informace o programu stimulátoru a stimulační terapii. Je-li program spuštěn, bude domovská obrazovka zobrazovat tyto informace: • název programu, • číslo programu, • vybranou amplitudu (úroveň) stimulace zobrazenou jako graf a také jako procentuální podíl maximálního dostupného limitu.
  • Página 656: Nastavení Amplitudy Stimulace Na Domovské Obrazovce

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Nastavení amplitudy stimulace na domovské obrazovce 1. Stiskněte tlačítko Home (Domů) na levé straně DO a zobrazí se domovská obrazovka. Poznámka: Po připojení DO k nedobíjecímu stimulátoru se v pravém horním rohu domovské obrazovky DO nezobrazí...
  • Página 657: Volba A Aktivace Programu

    Hlavní nabídka Volba a aktivace programu Nabídka programů umožňuje pacientům změnit program, uložit úpravy programů, obnovit klinické nastavení v programech a odstranit programy. 1. Stiskněte tlačítko na levé straně DO a zobrazí se obrazovka Programs (Programy). Poznámka: Můžete rovněž použít nabídku Programs (Programy) z nabídky Main Menu (Hlavní...
  • Página 658: Výběr Oblastí Stimulace Pro Úpravu Programů

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Výběr oblastí stimulace pro úpravu programů Každý program může obsahovat nastavení až pro čtyři oblasti stimulace. Každá oblast stimulace je označena písmenem a názvem. Tyto oblasti stimulace regulují amplitudu, šířku pulzu a frekvenci. Z nabídky Main Menu (Hlavní...
  • Página 659 Hlavní nabídka 2. Stiskněte tlačítko mínus ke snížení Amplitude (Amplitudy) neboli úrovně stimulace. 3. Stiskněte tlačítko plus ke zvýšení Amplitude (Amplitudy) neboli úrovně stimulace. Šířka pulzu (Pulse Width) Z obrazovky Area (Oblast): Pulse Width (Šířka pulzu). 1. Vyberte možnost 2. Stiskněte tlačítko mínus ke snížení...
  • Página 660: Uložení Upravených Programů

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Uložení upravených programů Při změně amplitudy stimulace, šířky pulzu nebo frekvence lze nová nastavení uložit jako výchozí stimulaci pro daný program. Tato nová nastavení se zachovají do uložení nové změny nebo obnovení klinických nastavení programu. Další informace naleznete v části Obnovení programů. 1.
  • Página 661: Obnovení Programů

    Hlavní nabídka Obnovení programů Obnovení programů odstraní uložené změny programu a obnoví původní klinická nastavení programu. 1. Stiskněte tlačítko na levé straně DO. nebo Na obrazovce Main Menu (Hlavní nabídka) vyberte možnost Programs (Programy). 2. Vyberte možnost Restore to Clinic Settings (Obnovit klinická nastavení). Zobrazí se obrazovka Restore (Obnovit).
  • Página 662: Kopírování Programů

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Kopírování programů Můžete zkopírovat stávající program do nového programu. 1. Stiskněte tlačítko na levé straně DO. nebo Na obrazovce Main Menu (Hlavní nabídka) vyberte možnost Programs (Programy). 2. Vyberte tlačítko Copy to… (Kopírovat do…) 3.
  • Página 663: Odstraňování Programů

    Hlavní nabídka Odstraňování programů 1. Stiskněte tlačítko na levé straně DO. nebo Na obrazovce Main Menu (Hlavní nabídka) vyberte možnost Programs (Programy). 2. Vyberte možnost Delete (Odstranit). 3. Vyberte program, který chcete odstranit. 4. Vyberte tlačítko Yes (Ano) k odstranění vybraného programu. nebo No (Ne) ke zrušení...
  • Página 664: Správa Plánů

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Správa plánů Plány umožňují pacientům vybírat a měnit plány, vyřazovat programy z plánů nebo přejít na jiný program v plánu. Poznámka: V závislosti na konfiguraci stimulace nemusí být některé volby k dispozici. Z nabídky Main Menu (Hlavní...
  • Página 665 Hlavní nabídka 2. Stiskněte tlačítko šipky nahoru nebo dolů a přejděte k požadovanému plánu. 3. Stiskněte tlačítko šipky doprava a vyberte plán. Vyřazení programu z plánu Schedules Main Menu (Hlavní nabídka plánů): 1. Stisknutím tlačítka šipky dolů přejděte k možnosti Exclude Program (Vyřadit program). 2.
  • Página 666 Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře 5. Vyberete-li možnost No (Ne), program nebude vyřazen a budete přesměrováni do nabídky Schedules (Plány): Posun programu v rámci plánu Schedules Menu (Nabídka plánů): 1. Stisknutím tlačítka šipky dolů přejděte k možnosti Next Program (Další program). 2.
  • Página 667 Hlavní nabídka 4. Vyberete-li možnost Yes (Ano), zobrazí se obrazovka Program Advanced (Program je posunutý): 5. Vyberete-li možnost No (Ne), program nebude posunut a budete přesměrováni do nabídky Schedules (Plány): Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře 92395488-02 663 z 1077...
  • Página 668: Zadání Hodnocení Terapie

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Zadání hodnocení terapie Hodnocení terapie pacientovi umožňuje sdělovat v reálném čase hodnocení různých druhů léčby. Jejich hodnocení se zaznamenává na pětihvězdičkové stupnici. Poznámka: V závislosti na konfiguraci stimulace nemusí být některé volby k dispozici. Z nabídky Main Menu (Hlavní...
  • Página 669: Otevření Nastavení Systému

    Otevření nastavení systému Otevření nastavení systému Main Menu (Hlavní nabídka): Z nabídky System Settings (Nastavení systému). Zobrazí se obrazovka System 1. Vyberte možnost Settings (Nastavení systému). Remote Settings (Nastavení dálkového ovládání) Možnost Remote Settings (Nastavení dálkového ovládání) umožňuje nastavit položky Alert Volume (Hlasitost výstrahy), Screen Brightness (Jas obrazovky) a vybrat jazykovou předvolbu.
  • Página 670 Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Alert Volume (Hlasitost výstrahy) Z nabídky Remote Settings (Nastavení dálkového ovládání): 1. Vyberte možnost Alert Volume (Hlasitost výstrahy). 2. Stiskněte tlačítko mínus ke snížení hodnoty Alert Volume (Hlasitost výstrahy). 3. Stiskněte tlačítko plus ke zvýšení...
  • Página 671 Otevření nastavení systému Languages (Jazyky) DO umožňuje konfiguraci systému tak, aby zobrazoval jednu z následujících položek: • textová obrazovka v některém z nabízených jazyků, • obrazovka s ikonami. Z nabídky Remote Settings (Nastavení dálkového ovládání): 1. Vyberte možnost Languages (Jazyky). 2.
  • Página 672: System Info (Informace O Systému)

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře System Info (Informace o systému) Nabídka System Info (Informace o systému) umožňuje zobrazit informace týkající se DO nebo stimulátoru. System Settings (Nastavení systému): Z nabídky 1. Vyberte možnost System Info (Informace o systému). Remote Info (Informace o dálkovém ovládání) 2.
  • Página 673 Otevření nastavení systému Chcete-li zobrazit další informace o DO, vyberte možnost More (Více). LCD Boot Version LCD Firmware Obrazovka Remote Info (Informace o dálkovém ovládání) obsahuje následující doplňkové informace: • LCD Boot Version (Verze zavedeného LCD), • LCD Firmware (Firmware LCD). Stimulator Info (Informace o stimulátoru) 1.
  • Página 674: Otevření Nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař)

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Otevření nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař) Nabídka Clinician Menu (Nabídka Lékař) umožňuje propojení se stimulátorem, vymazání propojení se stimulátorem, kontrolu impedance a resetování stimulátoru. Chcete-li otevřít Clinician Menu (Nabídka Lékař), musíte zadat heslo lékaře. Z nabídky System Settings (Nastavení...
  • Página 675 Otevření nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař) můžete zobrazit další možnosti v nabídce Clinician Menu (Nabídka 3. Výběrem tlačítka Lékař), například CP Mode: Stimulator (Režim CP: stimulátor). Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře 92395488-02 671 z 1077...
  • Página 676: Vyhledání Stimulátoru A Propojení

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Vyhledání stimulátoru a propojení Aby mohl stimulátor komunikovat s dálkovým ovládáním, je nutné je propojit. Dálkové ovládání určené pro pacienta je nutné propojit jako dálkové ovládání pacienta. Stimulátor rozpozná jako dálkové ovládání pacienta vždy pouze jedno zařízení dálkového ovládání, je však možné ho dočasně propojit s druhým dálkovým ovládáním.
  • Página 677 Otevření nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař) Link to Stimulator? (Propojit se stimulátorem?) automaticky nezobrazí, Pokud se obrazovka můžete propojení inicializovat ručně z nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař). Clinician Menu (Nabídka Lékař) vyberte možnost Stimulator Search 2. Z nabídky (Hledat stimulátor). Zobrazí se obrazovka Stimulator Search (Hledat stimulátor). 3.
  • Página 678: Clear Link (Odstranit Propojení)

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Clear Link (Odstranit propojení) Pokud je dálkové ovládání propojeno se stimulátorem, zobrazí se v nabídce Clinician Menu Clear Link (Odstranit připojení). (Nabídka Lékař) možnost Z nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař): 1. Vyberte možnost Clear Link (Odstranit připojení).
  • Página 679: Impedances (Impedance)

    Otevření nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař) Impedances (Impedance) DO lze použít ke kontrole impedance. Z nabídky Clinician Menu (Nabídka Lékař): 1. Vyberte možnost Impedances (Impedance). Zobrazí se obrazovka Impedances (Impedance). 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450 1000...
  • Página 680: Cp Mode: Stimulator (Režim Cp: Stimulátor)

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře CP Mode: Stimulator (Režim CP: stimulátor) Dálkové ovládání lze použít k navázání komunikace mezi implantovaným stimulátorem (IPG) a lékařským programátorem (CP) pro účely programování zařízení. Pomocí následujícího postupu přepnete stimulátor do režimu CP (režimu párování). Případně na zamykací obrazovce stiskněte a podržte tlačítko P (přibližně...
  • Página 681: Režim Mr

    Pokynech k celotělovému vyšetření MR ImageReady™ pro systémy SCS WaveWriter Alpha and WaveWriter Alpha Prime. Poslední verzi této příručky získáte od technické podpory Boston Scientific nebo na adrese www.bostonscientific.com/manuals. Aktivace režimu MR Po propojení dálkového ovládání se stimulátorem, který je podmíněně bezpečný pro MR, se na obrazovce System Settings (Nastavení...
  • Página 682 Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře System Settings (Nastavení systému). 4. Vyberte možnost 5. Vyberte možnost Enter MRI Mode (Přejít do režimu MR). Yes (Ano) nebo akci zrušte výběrem možnosti 6. Přejděte do režimu MR výběrem možnosti No (Ne). Návod k použití...
  • Página 683 Režim MR 7. Před aktivací režimu MR provede systém řadu kontrol. 8. Po aktivaci režimu MR se terapie stimulací vypne a zobrazí se obrazovka potvrzení MRI Mode Enabled (Režim MR aktivován). 9. Pokud je zapnutý režim MR, na domovské obrazovce dálkového ovládání se zobrazí symbol Podmíněně...
  • Página 684: Deaktivace Režimu Mr

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Deaktivace režimu MR Po dokončení vyšetření magnetickou rezonancí je nutné režim MR deaktivovat dálkovým ovládáním. Deaktivace režimu MR: 1. Odemkněte dálkové ovládání stisknutím tlačítka Lock/Unlock (Zamknout/Odemknout) pravé straně dálkového ovládání. 2. Po odemknutí dálkového ovládání se zobrazí domovská obrazovka. Main Menu (Hlavní...
  • Página 685 Režim MR Yes (Ano) nebo akci zrušte výběrem možnosti 6. Ukončete režim MR výběrem možnosti No (Ne). 7. Před vypnutím režimu MR stimulátor provede řadu kontrol. 8. Po deaktivaci režimu MR se zobrazí obrazovka potvrzení MRI Mode Disabled (Režim MR deaktivován).
  • Página 686: Chybové Obrazovky Režimu Mr

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře 9. Na domovské obrazovce dálkového ovládání se po vypnutí režimu MR přestane zobrazovat symbol Podmíněně bezpečné pro MR Chybové obrazovky režimu MR Před zapnutím režimu MR systém provede řadu kontrol. Tyto kontroly se provedou po výběru možnosti Enter MRI Mode (Přejít do režimu MR) v nabídce System Settings (Nastavení...
  • Página 687: Obrazovka Charge Stimulator Now (Stimulátor Ihned Nabijte) (Pouze Dobíjecí Stimulátory)

    Režim MR Obrazovka Charge Stimulator Now (Stimulátor ihned nabijte) (pouze dobíjecí stimulátory) Před zapnutím režimu MR je nutné zcela nabít baterii stimulátoru. Pokud baterie stimulátoru není zcela nabitá, na dálkovém ovládání se zobrazí některé z následujících hlášení vyzývající pacienta k nabití stimulátoru před zapnutím režimu MR.
  • Página 688: Obrazovka Charge Stimulator Now Or Disable Mri Mode (Stimulátor Ihned Nabijte Nebo Vypněte Režim Mr) (Pouze Dobíjecí Stimulátory)

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Obrazovka Charge Stimulator Now or Disable MRI Mode (Stimulátor ihned nabijte nebo vypněte režim MR) (pouze dobíjecí stimulátory) Pokud již byl režim MR aktivován a úroveň nabití baterie stimulátoru klesne pod doporučenou hodnotu, na dálkovém ovládání...
  • Página 689: Obrazovka Stimulator Battery Low (Slabá Baterie Stimulátoru) V Důsledku Eri Nebo Eos (Pouze Nedobíjecí Stimulátory)

    Režim MR Obrazovka Stimulator Battery Low (Slabá baterie stimulátoru) v důsledku ERI nebo EOS (pouze nedobíjecí stimulátory) Stimulátor, u kterého se aktivoval Indikátor volitelné výměny (ERI) nebo který se nachází na konci životnosti (EOS), nebude možné přepnout do režimu MR. Režim MR se neaktivuje a na dálkovém ovládání...
  • Página 690: Eri Nebo Eos Během Režimu Mr

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře ERI nebo EOS během režimu MR Pokud je režim MR aktivován a úroveň nabití baterie stimulátoru klesne pod mezní hodnotu, na dálkovém ovládání se zobrazí hlášení informující pacienta o tom, že stimulátor se nachází v režimu Indikátor volitelné...
  • Página 691: Obrazovka Impedances Out Of Range (Impedance Mimo Rozsah)

    Režim MR Obrazovka Impedances Out Of Range (Impedance mimo rozsah) Aby bylo možné aktivovat režim MR, impedance musí spadat do přijatelného rozsahu. Pokud impedance nespadají do přijatelného rozsahu, na dálkovém ovládání se zobrazí chybové hlášení. 1. Pokračujte stisknutím tlačítka 2. Na dálkovém ovládání se zobrazí nové hlášení vyzývající uživatele k posouzení rizik snímání MR souvisejících s abnormálními impedancemi.
  • Página 692: Obrazovka Stimulator Error (Chyba Stimulátoru)

    Stimulator Error (Chyba stimulátoru). Pokud se zobrazuje tato chyba, neprovádějte vyšetření magnetickou rezonancí. Informujte pacienta, aby kontaktoval poskytovatele zdravotní péče, který systém spravuje, nebo technickou podporu společnosti Boston Scientific. Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře...
  • Página 693: Návod K Použití Dálkového Ovládání Pro Lékaře

    Dobíjení DO Dobíjení DO Ikona v levém horním rohu domovské obrazovky ukazuje úroveň nabití baterie DO. DO zobrazí zprávy, které vám připomenou dobití DO nebo stimulátoru, pokud je stav nabití baterie nízký. Ihned dobijte baterii dálkového ovládání Baterii DO dobijete tak, že dálkové ovládání připojíte ke zdroji napájení přes USB dodanému spolu s DO.
  • Página 694 Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Pouze pro vnější zkušební stimulátor nebo dobíjecí stimulátor Ikona v pravém horním rohu domovské obrazovky ukazuje úroveň nabití baterie stimulátoru. DO zobrazí zprávy, které vám připomenou, že je třeba stimulátor nabít, pokud je stav nabití baterie nízký. Ihned dobijte Ihned dobijte baterii...
  • Página 695: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Odstraňování závad Bluetooth Help (Nápověda – Bluetooth) Běžné zdroje rušení, jako jsou Wi-Fi routery, bezkabelové telefony, bezdrátová zařízení pro streamování pomocí Bluetooth, dětské chůvičky a mikrovlnné trouby, mohou rušit bezdrátovou komunikaci. Budete mít i nadále přístup k nabídkám dálkového ovládání, i když bude dálkové ovládání mimo rozsah účinné...
  • Página 696: Obrazovka No Program To Run (Není K Dispozici Žádný Program Ke Spuštění)

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Bluetooth Help (Nápověda – Bluetooth), dálkové ovládání bude Jakmile je otevřená obrazovka automaticky vyhledávat připojený stimulátor. Po navázání komunikace budou ukazatele telemetrie zobrazovat sílu signálu bezdrátové komunikace. Počet ukazatelů bude záviset na vzdálenosti a orientaci dálkového ovládání...
  • Página 697: Obrazovka Unsupported Stimulator (Nepodporovaný Stimulátor)

    Odstraňování závad Obrazovka Unsupported Stimulator (Nepodporovaný stimulátor) Tato obrazovka se zobrazí, pokud dálkové ovládání zjistí nekompatibilní stimulátor. Unsupported Stimulator Press to continue Obrazovka System Settings Reset (Resetování nastavení systému) Tato obrazovka se zobrazí, pokud dojde k chybě dálkového ovládání a dálkové ovládání bude potřeba resetovat.
  • Página 698: Obrazovka Stimulator Error (Chyba Stimulátoru)

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Obrazovka Stimulator Error (Chyba stimulátoru) Tato obrazovka se zobrazí, pokud ve stimulátoru dojde k chybě, která není závažná. Stisknutím tlačítka potvrďte zprávu a pokračujte. Stimulator Error Press to continue Obrazovka Remote Error (Chyba dálkového ovládání) Tato obrazovka se zobrazí, pokud dojde k závažné...
  • Página 699: Naprogramovaný Konec Životnosti

    Naprogramovaný konec životnosti Naprogramovaný konec životnosti V softwaru stimulátoru byl naprogramován konec životnosti po uplynutí stanovené doby. Když se stimulátor nachází ve lhůtě přibližně 180 dnů do konce provozu, na obrazovce DO se zobrazí následující zpráva. Stisknutím tlačítka zprávu vymažte. Zpráva se bude pravidelně zobrazovat každý týden až do konce naprogramované...
  • Página 700: Stav Baterie Nedobíjecího Ipg

    Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Stav baterie nedobíjecího IPG Obrazovka ERI (Indikátor volitelné výměny) Konec životnosti implantovaného nedobíjecího stimulátoru se blíží. Provedené změny v terapii stimulací se neuloží a brzy již nebude terapie stimulací možná. Poučte pacienta, aby kontaktoval svého poskytovatele zdravotní...
  • Página 701: Popis Ikon

    Popis ikon Popis ikon Informace o dálkovém ovládání Amplituda Informace o stimulátoru Informace o systému Baterie dálkového ovládání Baterie stimulátoru Jas obrazovky Jazyky Dálkové ovládání Domů Kontrola elektrody Frekvence Kopírovat do Hlasitost výstrahy Nabídka Lékař Hlavní nabídka Nastavení Bluetooth Hodnocení terapie Nastavení...
  • Página 702 Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře Oblast stimulace Vymazat všechna párování A B ... Oblasti Vyřadit program Obnovit klinická nastavení Vypnutí terapie Odstranit program Zapnutí terapie Plány Program Zkusit znovu Změnit plán Šířka pulzu Změnit program Spárovat nové zařízení Stimulátor Uložit program Návod k použití...
  • Página 703 Tato stránka je záměrně ponechána prázdná. Návod k použití dálkového ovládání pro lékaře 92395488-02 699 z 1077...
  • Página 704 Boston Scientific nájdete v časti Informácie pre predpisujúcich lekárov v návode na použitie pre váš systém. Ďalšie informácie špecifické pre zariadenie, ktoré nie sú súčasťou tejto príručky, symboly značenia a informácie o záruke nájdete v príslušnom návode na použitie pre váš...
  • Página 705 Obsah Opis........................703 Upozornenia ........................ 703 Funkcie diaľkového ovládača ................703 Základné ovládanie ....................704 Odomknutie DO ......................704 Zapnutie/vypnutie terapie .................... 704 Výber vami preferovaného nastavenia jazyka/obrazovky ........... 704 Domovská obrazovka ....................705 Nastavenie amplitúdy stimulácie na domovskej obrazovke ........706 Main Menu (Hlavná ponuka) ................706 Vstup do ponuky Main Menu (Hlavná...
  • Página 706 Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Obrazovka Impedances Out Of Range (Impedancie mimo rozsahu) ......741 Obrazovka Stimulator Error (Chyba stimulátora) ............742 Nabíjanie diaľkového ovládača ................743 Riešenie problémov .....................745 Pomoc s komunikáciou pomocou technológie Bluetooth ..........745 Obrazovka No Program to Run (Žiadny program na spustenie) ......... 746 Obrazovka Invalid Program (Neplatný...
  • Página 707: Opis

    Opis Opis Diaľkový ovládač (DO) Freelink™ je ručne ovládané zariadenie, ktoré umožňuje komunikovať so stimulátormi a ovládať ich. Upozornenia • Diaľkový ovládač udržujte v suchu. Nesmie prísť do kontaktu s vlhkosťou. • Nepripájate USB port diaľkového ovládača do žiadneho iného zariadenia, ako je nabíjačka diaľkového ovládača, ktorá...
  • Página 708: Základné Ovládanie

    Bluetooth® s nízkou spotrebou energie. Diaľkový ovládač má typický komunikačný dosah až 3 metre (9,8 stopy) s implantovateľným generátorom impulzov WaveWriter Alpha™ alebo WaveWriter Alpha Prime značky Boston Scientific a typický komunikačný dosah 6 metrov (19,7 stopy) s kompatibilným externým skúšobným stimulátorom značky Boston Scientific.
  • Página 709: Domovská Obrazovka

    Základné ovládanie Domovská obrazovka Na domovskej obrazovke diaľkového ovládača (DO) sa zobrazujú informácie o konkrétnom stimulátore a naprogramovanej stimulačnej terapii. Keď je spustený nejaký program, budú sa na domovskej obrazovke zobrazovať nasledujúce informácie: • Názov programu • Číslo programu • Vybratá amplitúda (úroveň) stimulácie vo forme grafu aj percenta z maximálnej možnej hodnoty Príklad: Domovské...
  • Página 710: Nastavenie Amplitúdy Stimulácie Na Domovskej Obrazovke

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Nastavenie amplitúdy stimulácie na domovskej obrazovke 1. Stlačením tlačidla Domovská obrazovka na ľavej strane diaľkového ovládača zobrazíte domovskú obrazovku. Poznámka: Keď je diaľkový ovládač pripojený k nenabíjateľnému stimulátoru, diaľkový ovládač nebude v pravom hornom rohu domovskej obrazovky zobrazovať ikonu batérie stimulátora.
  • Página 711: Výber A Aktivácia Programu

    Main Menu (Hlavná ponuka) Výber a aktivácia programu Ponuka Programs (Programy) umožňuje pacientom prepnúť na iný program, ukladať úpravy vykonané v programoch, obnoviť programy do klinických nastavení a odstraňovať programy. 1. Stlačením tlačidla na ľavej strane diaľkového ovládača zobrazte obrazovku Programs (Programy).
  • Página 712: Výberom Položky Stimulation Areas (Oblasti Stimulácie) Môžete Meniť Programy

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Výberom položky Stimulation Areas (Oblasti stimulácie) môžete meniť programy Každý program môže obsahovať nastavenie až pre štyri oblasti stimulácie. Každá oblasť stimulácie je označená písmenom a názvom. Tieto oblasti stimulácie ovládajú amplitúdu (Amplitude), šírku impulzu (Pulse Width) a frekvenciu (Rate).
  • Página 713 Main Menu (Hlavná ponuka) 2. Stlačením tlačidla mínus znížite amplitúdu (úroveň) stimulácie. 3. Stlačením tlačidla plus zvýšite amplitúdu (úroveň) stimulácie. Pulse Width (Šírka impulzu) Z obrazovky Area (Oblasť): Pulse Width (Šírka impulzu). 1. Vyberte položku 2. Stlačením tlačidla mínus znížite šírku impulzu. 3.
  • Página 714: Ukladanie Upravených Programov

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Ukladanie upravených programov Ak ste zmenili amplitúdu, šírku impulzu alebo frekvenciu stimulácie, nové nastavenia môžu byť uložené ako východiskové stimulácie pre daný program. Nové nastavenia zostanú uložené do chvíle, kedy budú uložené nové zmeny alebo bude program navrátený do jeho klinických nastavení. Ďalšie informácie nájdete v časti Obnovenie programov.
  • Página 715: Obnovenie Programov

    Main Menu (Hlavná ponuka) Obnovenie programov Obnovením programov sa odstránia uložené zmeny programu a obnovia sa pôvodné klinické nastavenie programu. 1. Stlačte tlačidlo na ľavej strane diaľkového ovládača. alebo Z obrazovky Main Menu (Hlavná ponuka) vyberte položku Programs (Programy). 2. Vyberte možnosť Restore to Clinic Settings (Obnoviť...
  • Página 716: Kopírovanie Programov

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Kopírovanie programov Môžete skopírovať existujúci program do nového programu. 1. Stlačte tlačidlo na ľavej strane diaľkového ovládača. alebo Z obrazovky Main Menu (Hlavná ponuka) vyberte položku Programs (Programy). 2. Vyberte položku Copy to... (Skopírovať do...) . 3.
  • Página 717: Odstránenie Programov

    Main Menu (Hlavná ponuka) Odstránenie programov 1. Stlačte tlačidlo na ľavej strane diaľkového ovládača. alebo Z obrazovky Main Menu (Hlavná ponuka) vyberte položku Programs (Programy). 2. Vyberte položku Delete (Odstrániť). 3. Vyberte program, ktorý chcete vymazať. 4. Výberom položky Yes (Áno) odstránite vybratý program. alebo Výberom položky No (Nie) zrušíte danú...
  • Página 718: Spravovanie Plánov

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Spravovanie plánov Funkcia Schedules (Plány) umožňuje pacientom vybrať a zmeniť plán, vylúčiť programy z plánu alebo prejsť na ďalší program v pláne. Poznámka: V závislosti od konfigurácie stimulátora nemusia byť niektoré voľby k dispozícii. V ponuke Main Menu (Hlavná...
  • Página 719 Main Menu (Hlavná ponuka) 2. Stlačením tlačidla šípka nahor alebo nadol prejdite na požadovaný plán. 3. Stlačením tlačidla šípka doprava vyberte plán. Vylúčenie programu z plánu Schedules (Plány): V hlavnej ponuke 1. Stlačením tlačidla šípka nadol prejdite do ponuky Exclude Program (Vylúčiť program). 2.
  • Página 720 Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára 5. Ak vyberiete možnosť No (Nie), program nebude vylúčený a prejdete do ponuky Schedules (Plány): Posun programu v rámci plánu Schedules (Plány): V ponuke 1. Stlačením tlačidla šípka nadol prejdite na možnosť Next Program (Nasledujúci program). 2.
  • Página 721 Main Menu (Hlavná ponuka) 4. Ak vyberiete možnosť Yes (Áno), zobrazí sa obrazovka Program Advanced (Program je posunutý): 5. Ak vyberiete možnosť No (Nie), program nebude posunutý a prejdete do ponuky Schedules (Plány): Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára 92395488-02 717 z 1077...
  • Página 722: Zadanie Hodnotenia Terapie

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Zadanie hodnotenia terapie Hodnotenie terapie je spôsob, ako môže pacient oznamovať v reálnom čase svoje preferencie týkajúce sa rôznych typov terapií. Jeho preferencie sa zaznamenávajú na päťhviezdičkovej stupnici. Poznámka: V závislosti od konfigurácie stimulátora nemusia byť niektoré voľby k dispozícii. V ponuke Main Menu (Hlavná...
  • Página 723: Prístup K Nastaveniam Systému

    Prístup k nastaveniam systému Prístup k nastaveniam systému Main Menu (Hlavná ponuka): V ponuke System Settings (Nastavenia systému). Zobrazí sa obrazovka System 1. Vyberte položku Settings (Nastavenia systému). Nastavenie diaľkového ovládača Možnosť Remote Settings (Nastavenia diaľkového ovládača) vám umožňuje nastaviť parametre Alert Volume (Hlasitosť...
  • Página 724 Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Alert Volume (Hlasitosť výstrahy) Z ponuky Remote Settings (Nastavenia diaľkového ovládača): 1. Vyberte položku Alert Volume (Hlasitosť výstrah). 2. Stlačením tlačidla mínus znížite hlasitosť výstrah. 3. Stlačením tlačidla plus zvýšite hlasitosť výstrah. Screen Brightness (Jas obrazovky) Z ponuky Remote Settings (Nastavenia diaľkového ovládača): 1.
  • Página 725 Prístup k nastaveniam systému Jazyky Diaľkový ovládač vám umožňuje konfigurovať váš systém tak, aby zobrazoval jedno z nasledovného: • Textová obrazovka v jednom z poskytovaných jazykov • Ikonová obrazovka Z ponuky Remote Settings (Nastavenia diaľkového ovládača): 1. Vyberte možnosť Languages (Jazyky). 2.
  • Página 726: Informácie O Systéme

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Informácie o systéme Ponuka System Info (Informácie o systéme) vám umožňuje zobrazenie informácií vzťahujúcich sa na daný diaľkový ovládač alebo stimulátor. System Settings (Nastavenia systému): Z ponuky 1. Vyberte položku System Info (Informácie o systéme). Informácie o diaľkovom ovládači 2.
  • Página 727 Prístup k nastaveniam systému Výberom položky More (Viac) zobrazíte ďalšie informácie o diaľkovom ovládači. LCD Boot Version LCD Firmware Obrazovka Remote Info (Informácie o diaľkovom ovládači) obsahuje nasledujúce doplnkové informácie: • LCD Boot Version (Zavádzacia verzia LCD) • LCD Firmware (Firmvér LCD) Informácie o stimulátore 1.
  • Página 728: Vstup Do Ponuky Clinician Menu (Ponuka Pre Lekára)

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Vstup do ponuky Clinician Menu (Ponuka pre lekára) Ponuka Clinician Menu (Ponuka pre lekára) vám umožňuje pripojiť sa k stimulátoru, vymazať pripojenie k stimulátoru, skontrolovať impedancie a resetovať stimulátor. Aby ste mohli vstúpiť do ponuky Clinician Menu (Ponuka pre lekára), musíte zadať...
  • Página 729 Vstup do ponuky Clinician Menu (Ponuka pre lekára) zobrazíte ďalšie možnosti ponuky Clinician Menu (Ponuka pre lekára) , 3. Výberom možnosti CP Mode: Stimulator (Režim CP: Stimulátor). ako napríklad Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára 92395488-02 725 z 1077...
  • Página 730: Vyhľadanie A Pripojenie Stimulátora

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Vyhľadanie a pripojenie stimulátora Aby stimulátor a diaľkový ovládač mohli navzájom komunikovať, musia byť prepojené. Diaľkový ovládač, ktorý je určený na používanie pacientom, musí byť pripojený ako „Patient Remote“ (Ovládač pacienta). Stimulátor rozpoznáva iba jedno diaľkové ovládanie ako ovládač pacienta. Stimulátor je však možné...
  • Página 731 Vstup do ponuky Clinician Menu (Ponuka pre lekára) Link to Stimulator? (Pripojiť k stimulátoru?) nezobrazí automaticky, Ak sa obrazovka Clinician Menu (Ponuka pre lekára). pripojenie môžete aktivovať ručne z ponuky Clinician Menu (Ponuka pre lekára) vyberte možnosť Stimulator Search 2. Z ponuky (Vyhľadávanie stimulátora).
  • Página 732: Vymazanie Prepojenia

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Vymazanie prepojenia Ak je diaľkový ovládač prepojený so stimulátorom, v ponuke Clinician Menu (Ponuka pre lekára) sa zobrazí možnosť Clear Link (Vymazať prepojenie). V ponuke Clinician Menu (Ponuka pre lekára): 1. Vyberte položku Clear Link (Vymazať...
  • Página 733: Impedancie

    Vstup do ponuky Clinician Menu (Ponuka pre lekára) Impedancie Diaľkový ovládač môžete použiť na kontrolu impedancií. V ponuke Clinician Menu (Ponuka pre lekára): 1. Vyberte položku Impedances (Impedancie). Zobrazí sa obrazovka Impedances (Impedancie). 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200...
  • Página 734: Možnosť Cp Mode: Stimulator (Režim Cp: Stimulátor)

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Možnosť CP Mode: Stimulator (Režim CP: Stimulátor) Diaľkový ovládač je možné použiť aj na vytvorenie komunikácie medzi implantovaným stimulátorom (IPG) a programátorom pre lekára (CP) na účely programovania zariadenia. Stimulátor sa nastaví do režimu CP Mode (režim párovania) podľa postupu uvedeného nižšie.
  • Página 735: Režim Mri

    Pokynoch k vyšetreniu pomocou technológie ImageReady™ celotelového vyšetrenia MRI pre systémy SCS WaveWriter Alpha a WaveWriter Alpha Prime. Aktuálnu verziu tejto príručky vám poskytne technická podpora spoločnosti Boston Scientific, prípadne ju nájdete na stránke www.bostonscientific.com/manuals. Zapnutie režimu MRI Keď...
  • Página 736 Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára System Settings (Nastavenia systému). 4. Vyberte položku 5. Vyberte možnosť Enter MRI Mode (Prejsť do režimu MRI). Yes (Áno) zapnete režim MRI alebo výberom možnosti No (Nie) 6. Výberom možnosti zrušíte danú akciu. Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára 92395488-02 732 z 1077...
  • Página 737 Režim MRI 7. Systém pred zapnutím režimu MRI uskutoční niekoľko kontrol. 8. Zapnutím režimu MRI sa vypne liečebnú stimulácia (OFF) a zobrazí sa potvrdzujúca obrazovka MRI Mode Enabled (Režim MRI zapnutý). 9. Keď je režim MRI zapnutý, na Domovskej obrazovke na diaľkovom ovládači sa zobrazí symbol podmienečne kompatibilné...
  • Página 738: Vypnutie Režimu Mri

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Vypnutie režimu MRI Po skončení vyšetrenia MR je nutné použiť diaľkový ovládač na vypnutie režimu MRI. Vypnutie režimu MRI: 1. Odomknite diaľkový ovládač stlačením tlačidla Zamknutie/odomknutie na pravej strane diaľkového ovládača. 2. Po odomknutí diaľkového ovládača sa zobrazí Domovská obrazovka. 3.
  • Página 739 Režim MRI Yes (Áno) ukončíte režim MRI alebo výberom možnosti No (Nie) 6. Výberom možnosti zrušíte danú akciu. 7. Stimulátor pred vypnutím režimu MRI uskutoční niekoľko kontrol. 8. Ak je režim MRI vypnutý, zobrazí sa potvrdzujúca obrazovka MRI Mode Disabled (Režim MRI vypnutý).
  • Página 740: Chybové Obrazovky Režimu Mri

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára 9. Po vypnutí režimu MRI sa na Domovskej obrazovke diaľkového ovládača nebude zobrazovať symbol Podmienečne kompatibilné s prostredím MR Chybové obrazovky režimu MRI Systém pred aktiváciou režimu MRI uskutoční niekoľko kontrol. Tieto kontroly sa vykonajú po výbere možnosti Enter MRI Mode (Zapnúť...
  • Página 741: Obrazovka Charge Stimulator Now (Ihneď Nabite Stimulátor) (Iba Pre Dobíjateľné Stimulátory)

    Režim MRI Obrazovka Charge Stimulator Now (Ihneď nabite stimulátor) (iba pre dobíjateľné stimulátory) Pred zapnutím režimu MRI musí byť batéria stimulátora úplne nabitá. Ak batéria stimulátora nie je úplne nabitá, na diaľkovom ovládači sa zobrazí jedna z nasledujúcich správ vyzývajúca pacienta na nabitie stimulátora pred zapnutím režimu MRI.
  • Página 742: Obrazovka Charge Stimulator Now (Ihneď Nabite Stimulátor) Alebo Disable Mri Mode (Vypnite Režim Mri) (Iba Nabíjateľné Stimulátory)

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Obrazovka Charge Stimulator Now (Ihneď nabite stimulátor) alebo Disable MRI Mode (Vypnite režim MRI) (iba nabíjateľné stimulátory) Ak už bol zapnutý režim MRI a kapacita nabitia batérie stimulátora klesne pod odporúčanú hodnotu, na diaľkovom ovládači sa zobrazí správa vyzývajúca pacienta, aby nabil stimulátor. Nabitie stimulátora bez vypnutia režimu MRI: 1.
  • Página 743: Obrazovka Battery Low (Slabá Batéria) Z Dôvodu Eri Alebo Eos (Iba Pre Nedobíjateľné Stimulátory)

    Režim MRI Obrazovka Battery Low (Slabá batéria) z dôvodu ERI alebo EOS (iba pre nedobíjateľné stimulátory) Na stimulátore, ktorý vstúpil do obdobia Indikátor voliteľnej výmeny (ERI) alebo dosiahol Koniec životnosti (EOS) nie je možné zapnúť režim MRI. Režim MRI sa nebude dať zapnúť, na diaľkovom ovládači sa zobrazia správy „Cannot enter MRI Mode“...
  • Página 744: Eri Alebo Eos Počas Režimu Mri

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára ERI alebo EOS počas režimu MRI Ak už bol režim MRI zapnutý a kapacita nabitia batérie stimulátora klesne pod prahovú hodnotu, na diaľkovom ovládači sa zobrazí hlásenie informujúce pacienta, že stimulátor prešiel do obdobia Indikátor voliteľnej výmeny (ERI) alebo dosiahol koniec životnosti (EOS).
  • Página 745: Obrazovka Impedances Out Of Range (Impedancie Mimo Rozsahu)

    Režim MRI Obrazovka Impedances Out Of Range (Impedancie mimo rozsahu) Pred zapnutím režimu MRI musia byť impedancie v prijateľnom rozsahu. Ak impedancie nie sú v prijateľnom rozsahu, na diaľkovom ovládači sa zobrazí chybová správa. 1. Stlačením tlačidla pokračujte. 2. Na diaľkovom ovládači sa zobrazí nová správa vyzývajúca používateľa, aby skontroloval riziká skenovania MR súvisiace s abnormálnymi impedanciami.
  • Página 746: Obrazovka Stimulator Error (Chyba Stimulátora)

    Stimulator Error (Chyba stimulátora). Ak sa zobrazí toto chybové hlásenie, nevykonávajte vyšetrenie MR. Poučte pacienta, aby sa obrátil na svojho lekára, ktorý má na starosti správu jeho systému, alebo na technickú podporu spoločnosti Boston Scientific. Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára...
  • Página 747: Nabíjanie Diaľkového Ovládača

    Nabíjanie diaľkového ovládača Nabíjanie diaľkového ovládača Ikona v ľavom hornom rohu domovskej obrazovky znázorňuje úroveň nabitia batérie diaľkového ovládača. Diaľkový ovládač zobrazí hlásenia pripomínajúce potrebu dobitia diaľkového ovládača alebo stimulátora, ak je batéria takmer vybitá. Ihneď dobite ovládač Batériu diaľkového ovládača nabijete tak, že diaľkový ovládač pripojíte k zdroju napájania USB dodanému s diaľkovým ovládačom.
  • Página 748 Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Iba externý skúšobný stimulátor alebo dobíjateľný stimulátor Ikona v pravom hornom rohu domovskej obrazovky znázorňuje úroveň nabitia batérie stimulátora. Diaľkový ovládač zobrazuje správy pripomínajúce potrebu dobitia batérie stimulátora, ak je takmer vybitá. Ihneď nabite Ihneď...
  • Página 749: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Riešenie problémov Pomoc s komunikáciou pomocou technológie Bluetooth Štandardné zdroje rušenia, napr. WiFi smerovače, bezdrôtové telefóny, zariadenia na bezdrôtové vysielanie pomocou technológie Bluetooth, detské pestúnky a mikrovlnné rúry môžu mať vplyv na bezdrôtovú komunikáciu. Aj keď bude diaľkový ovládač mimo efektívnej komunikačnej vzdialenosti od stimulátora, k ponukám diaľkového ovládača budete mať...
  • Página 750: Obrazovka No Program To Run (Žiadny Program Na Spustenie)

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Bluetooth Help (Pomoc pri komunikácii pomocou technológie Keď budete na obrazovke Bluetooth), diaľkový ovládač bude automaticky vyhľadávať pripojený stimulátor. Po nadviazaní komunikácie indikátory diaľkovej komunikácie zobrazujú silu bezdrôtovej komunikácie. Počet indikátorov sa mení v závislosti od vzdialenosti a orientácie diaľkového ovládača vzhľadom na stimulátor.
  • Página 751: Obrazovka Unsupported Stimulator (Nepodporovaný Stimulátor)

    Riešenie problémov Obrazovka Unsupported Stimulator (Nepodporovaný stimulátor) Táto obrazovka sa zobrazí, keď diaľkový ovládač zistí nekompatibilný stimulátor. Unsupported Stimulator Press to continue Obrazovka System Settings Reset (Resetovanie nastavení systému) Táto obrazovka sa zobrazí, keď sa v diaľkovom ovládači vyskytne chyba, ktorá bude vyžadovať jeho resetovanie.
  • Página 752: Obrazovka Stimulator Error (Chyba Stimulátora)

    Error Press to continue Obrazovka Remote Error (Chyba diaľkového ovládača) Táto obrazovka sa otvorí pri kritickej chybe diaľkového ovládača, kvôli ktorej nebude diaľkový ovládač použiteľný. Kontaktujte technickú podporu spoločnosti Boston Scientific a objednajte náhradný diaľkový ovládač. Remote Error Press to continue Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára...
  • Página 753: Skončenie Naprogramovanej Prevádzkovej Životnosti

    Skončenie naprogramovanej prevádzkovej životnosti Skončenie naprogramovanej prevádzkovej životnosti Softvér stimulátora bol naprogramovaný tak, aby ukončil službu po uplynutí určenej doby. Keď je stimulátor približne 180 dní pred skončením naprogramovanej doby, diaľkový ovládač zobrazí nasledujúcu správu na obrazovke. Stlačením tlačidla správu vymažte. Správa sa bude znovu zobrazovať približne každý týždeň až do uplynutia naprogramovanej lehoty funkčnosti stimulátora.
  • Página 754: Stav Batérie Nedobíjateľného Ipg

    Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Stav batérie nedobíjateľného IPG Obrazovka ERI (Indikátor voliteľnej výmeny) Blíži sa koniec životnosti implantovaného nedobíjateľného stimulátora. Zmeny vykonané v stimulačnej terapii sa neuložia a stimulačná terapia nebude zakrátko dostupná. Poučte pacienta, aby kontaktoval svojho lekára a oznámil mu toto hlásenie.
  • Página 755: Popis Ikon

    Popis ikon Popis ikon Exclude Program (Vylúčiť program) Alert Volume (Hlasitosť výstrahy) Amplitude (Amplitúda) A B ... Areas (Oblasti) Home (Domovská obrazovka) Languages (Jazyky) Bluetooth Settings (Nastavenia rozhrania Bluetooth) Lead Check (Kontrola elektród) Main Menu (Hlavná ponuka) Change Program (Zmeniť program) Change Schedule (Zmeniť...
  • Página 756 Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára Informácie o stimulátore (Informácie Rate (Frekvencia) o stimulátore) Remote (Diaľkový ovládač) System Info (Informácie o systéme) Remote Battery (Batéria diaľkového System Settings (Nastavenia systému) ovládača) Remote Information (Informácie o diaľkovom ovládači) Therapy OFF (Terapia vypnutá) Restore to Clinic Settings (Obnoviť...
  • Página 757 Táto strana je zámerne ponechaná prázdna Návod na použitie diaľkového ovládača pre lekára 92395488-02 753 z 1077...
  • Página 758 A Bluetooth® szó és a kapcsolódó logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei, és a Boston Scientific Neuromodulation Corporation engedéllyel használja őket. A WaveWriter Alpha™ és a FreeLink™ a Boston Scientific Corporation vagy a leányvállalatainak védjegye. Az itt szereplő egyéb védjegyek a gyártók tulajdonát képezik.
  • Página 759 Tartalomjegyzék Leírás ..............................757 Figyelmeztetések ............................757 A Távirányító részei ..........................757 Alapműveletek .............................758 A Távirányító feloldása ..........................758 Kezelés be- és kikapcsolása ........................758 A nyelvi és képernyő-beállítások kiválasztása .....................758 A kezdőképernyő ............................759 A stimuláció amplitúdójának beállítása a kezdőképernyőn ................760 Főmenü ..............................760 A főmenü megnyitása ...........................760 Program kiválasztása és aktiválása ......................761 Stimulációs területek kiválasztása a programok módosításához ..............762 A módosított programok mentése ........................764...
  • Página 760 Orvosi távirányító – használati utasítás A Távirányító feltöltése ........................797 Hibaelhárítás ............................799 Súgó a Bluetooth funkcióhoz ........................799 A No Program to Run (Nincs futtatható program) képernyő .................800 Az Invalid Program (Érvénytelen program) képernyő...................800 Az Unsupported Stimulator (Nem támogatott Stimulátor) képernyő.............801 A System Settings Reset (Rendszerbeállítások alaphelyzetbe állítása) képernyő........801 A Stimulator Error (Stimulátor hibája) képernyő...
  • Página 761: Leírás

    Leírás Leírás A Freelink™ Távirányító (RC) egy kézi készülék, mely lehetővé teszi a Stimulátorokkal folytatott kommunikációt és azok irányítását. Figyelmeztetések • Tartsa szárazon a Távirányítót, mert nem érheti nedvesség. • Ne csatlakoztassa a Távirányító USB-portját a mellékelt távirányító-töltőn kívül más készülékhez. •...
  • Página 762: Alapműveletek

    A Távirányító Bluetooth® Low Energy telemetrikus kapcsolaton keresztül kommunikál a Stimulátorral. A Boston Scientific WaveWriter Alpha™ vagy WaveWriter Alpha Prime Beültethető pulzusgenerátorral a Távirányító jellemző kommunikációs hatósugara max. 3 méter (9,8 ft), a kompatibilis Boston Scientific Külső próbastimulátorral pedig max. 6 méter (19,7 ft).
  • Página 763: A Kezdőképernyő

    Alapműveletek A kezdőképernyő A Távirányító kezdőképernyője megjeleníti a Stimulátor és a beprogramozott stimulációs kezelés adatait. Amikor egy program fut, akkor a kezdőképernyőn a következő információk láthatók: • Program neve • Program száma • A stimuláció amplitúdója (szintje), amely grafikonként és a maximális elérhető határérték százalékában is megjelenik.
  • Página 764: A Stimuláció Amplitúdójának Beállítása A Kezdőképernyőn

    Orvosi távirányító – használati utasítás A stimuláció amplitúdójának beállítása a kezdőképernyőn 1. A kezdőképernyő megjelenítéséhez nyomja meg a Távirányító bal oldalán a Kezdőlap gombot. Megjegyzés: Amikor a Távirányító egy nem újratölthető Stimulátorhoz csatlakozik, a Távirányító nem jeleníti meg a Stimulátor akkumulátorának töltöttségét jelző ikont a kezdőképernyő...
  • Página 765: Program Kiválasztása És Aktiválása

    Főmenü Program kiválasztása és aktiválása A Programs (Programok) menüben másik programra válthat, mentheti a programokat a módosításuk után, visszaállíthatja a programok klinikai beállításait, és törölheti a programokat. 1. A Programs (Programok) képernyő megjelenítéséhez nyomja meg a Távirányító bal oldalán a gombot.
  • Página 766: Stimulációs Területek Kiválasztása A Programok Módosításához

    Orvosi távirányító – használati utasítás Stimulációs területek kiválasztása a programok módosításához Minden program max. négy stimulációs területhez tartalmazhat beállításokat. Minden stimulációs területet egy betű és egy név azonosít. A stimulációs területek vezérlik az amplitúdót, az impulzusszélességet és a frekvenciát. Main Menu (Főmenü) képernyőn: 1.
  • Página 767 Főmenü 2. A stimuláció amplitúdójának (szintjének) csökkentéséhez nyomja meg a Mínusz gombot. 3. A stimuláció amplitúdójának (szintjének) növeléséhez nyomja meg a Plusz gombot. Impulzusszélesség Az Area (Terület) képernyőn: Pulse Width (Impulzusszélesség) lehetőséget. 1. Válassza a 2. Az impulzusszélesség csökkentéséhez nyomja meg a Mínusz gombot.
  • Página 768: A Módosított Programok Mentése

    Orvosi távirányító – használati utasítás A módosított programok mentése Ha megváltoztatta a stimuláció amplitúdóját, impulzusszélességét vagy frekvenciáját, az új beállítások az adott program alapértelmezett értékeként menthetők. Az új beállítások az újabb módosítás mentéséig vagy a program klinikai beállításainak visszaállításáig maradnak érvényben. Részletes információkat a „Programok visszaállítása”...
  • Página 769: Programok Visszaállítása

    Főmenü Programok visszaállítása A program visszaállításakor a rendszer eltávolítja a korábban mentett módosításokat, és visszaállítja a program eredeti klinikai beállításait. 1. Nyomja meg a gombot a Távirányító bal oldalán. vagy Main Menu (Főmenü) képernyőn válassza a Programs (Programok) lehetőséget. 2. Válassza a Restore to Clinic Settings (Klinikai beállítások visszaállítása) elemet.
  • Página 770: Programok Másolása

    Orvosi távirányító – használati utasítás Programok másolása Átmásolhat egy programot egy új programba. 1. Nyomja meg a gombot a Távirányító bal oldalán. vagy Main Menu (Főmenü) képernyőn válassza a Programs (Programok) lehetőséget. 2. Válassza a Copy to... (Másolás ide...) lehetőséget . 3.
  • Página 771: Programok Törlése

    Főmenü Programok törlése 1. Nyomja meg a gombot a Távirányító bal oldalán. vagy Main Menu (Főmenü) képernyőn válassza a Programs (Programok) lehetőséget. 2. Válassza a Delete (Törlés) lehetőséget. 3. Válassza ki a törlendő programot. 4. A kiválasztott program törléséhez válassza a Yes (Igen) lehetőséget.
  • Página 772: Az Ütemezések Kezelése

    Orvosi távirányító – használati utasítás Az ütemezések kezelése A páciens kiválaszthat és betölthet egy másik ütemezést, kitörölhet programokat az ütemezésből, vagy továbbléphet az ütemezés következő programjára. Megjegyzés: A Stimulátor konfigurációjától függően előfordulhat, hogy bizonyos beállítási lehetőségek nem állnak rendelkezésre. Main Menu (Főmenü) képernyőn: 1.
  • Página 773 Főmenü 2. A kívánt ütemezés kijelöléséhez nyomja meg a Fel vagy Le nyílgombot. 3. A Schedule (Ütemezés) lehetőség kiválasztásához nyomja meg a Jobbra nyílgombot. Program kizárása egy ütemezésből Schedules (Ütemezések) főmenüben: 1. Az Exclude Program (Program kizárása) menüpont megkereséséhez nyomja meg a Le nyílgombot.
  • Página 774 Orvosi távirányító – használati utasítás 5. Ha a No (Nem) lehetőséget választja, a program nem törlődik, és újra megnyílik a Schedules (Ütemezések) menü: Program átugrása egy ütemezésben Schedules (Ütemezések) menüben: 1. A Next Program (Következő program) megkereséséhez nyomja meg a Le nyílgombot.
  • Página 775 Főmenü 4. Ha a Yes (Igen) lehetőséget választja, megjelenik a Program Advanced (Program átugorva) képernyő: 5. Ha a No (Nem) lehetőséget választja, a programot nem ugorja át, és újra megnyílik a Schedules (Ütemezések) menü: Orvosi távirányító – használati utasítás 92395488-02 771/1077...
  • Página 776: Kezelés Értékelése Megadása

    Orvosi távirányító – használati utasítás Kezelés értékelése megadása A Therapy Rating (Kezelés értékelése) funkció lehetővé teszi, hogy a páciens valós időben értékelje a különféle típusú kezeléseket. Az értékeléseket a rendszer egy ötcsillagos skálán rögzíti. Megjegyzés: A Stimulátor konfigurációjától függően előfordulhat, hogy bizonyos beállítási lehetőségek nem állnak rendelkezésre.
  • Página 777: A Rendszerbeállítások Megnyitása

    A rendszerbeállítások megnyitása A rendszerbeállítások megnyitása Main Menu (Főmenü) képernyőn: 1. Válassza a System Settings (Rendszerbeállítások) lehetőséget. Megjelenik a System Settings (Rendszerbeállítások) képernyő. Távirányító beállításai A Remote Settings (Távirányító beállításai) képernyőn megadható a riasztás hangereje, a képernyő fényereje, illetve kiválasztható a megjelenítés nyelve. A System Settings (Rendszerbeállítások) menüben: 1.
  • Página 778 Orvosi távirányító – használati utasítás Riasztás hangereje A Remote Settings (Távirányító beállításai) menüben: 1. Válassza az Alert Volume (Riasztás hangereje) menüpontot. 2. A riasztás hangerejének csökkentéséhez nyomja meg a Mínusz gombot. 3. A riasztás hangerejének növeléséhez nyomja meg a Plusz gombot.
  • Página 779 A rendszerbeállítások megnyitása Nyelvek A Távirányító lehetővé teszi, hogy a rendszer megjelenítését a következők valamelyikére állítsa: • szöveges képernyő a rendelkezésre álló nyelvek valamelyikén; • ikonokat tartalmazó képernyő. A Remote Settings (Távirányító beállításai) menüben: 1. Válassza a Languages (Nyelvek) menüpontot. 2.
  • Página 780: Rendszeradatok

    Orvosi távirányító – használati utasítás Rendszeradatok A System Info (Rendszeradatok) menüben megtekintheti a távirányítóval vagy a Stimulátorral kapcsolatos információkat. System Settings (Rendszerbeállítások) menüben: 1. Válassza a System Info (Rendszeradatok) elemet. A Távirányító adatai 2. A Remote Info (Távirányító adatai) képernyő megjelenítéséhez válassza a Remote Info lehetőséget.
  • Página 781 A rendszerbeállítások megnyitása A Távirányító további adatainak megtekintéséhez válassza a More (Továbbiak) lehetőséget. LCD Boot Version LCD Firmware A Remote Info (Távirányító adatai) képernyőn az alábbi további adatok láthatók: • LCD Boot Version (LCD-indító verziószáma) • LCD Firmware (LCD belső vezérlőprogramjának verziószáma) Stimulátor adatai Stimulator Info (Stimulátor adatai) képernyő...
  • Página 782: A Clinician Menu (Orvosi Menü) Megnyitása

    Orvosi távirányító – használati utasítás A Clinician Menu (Orvosi menü) megnyitása A Clinician Menu (Orvosi menü) képernyőn kapcsolódhat egy Stimulátorhoz, törölheti a kapcsolatot, ellenőrizheti az impedanciát, illetve alaphelyzetbe állíthatja a Stimulátort. A Clinician Menu (Orvosi menü) megnyitásához meg kell adnia a jelszót. System Settings (Rendszerbeállítások) menüben: Clinician Menu (Orvosi menü) lehetőséget.
  • Página 783 A Clinician Menu (Orvosi menü) megnyitása lehetőséget a Clinician Menu (Orvosi menü) további elemeinek – pl. 3. Válassza a Mode: Stimulator (Orvosi programozó üzemmódja: Stimulátor) – megjelenítéséhez. Orvosi távirányító – használati utasítás 92395488-02 779/1077...
  • Página 784: A Stimulátor Megkeresése És Párosítása

    Orvosi távirányító – használati utasítás A Stimulátor megkeresése és párosítása A Stimulátort és a Távirányítót a kommunikáció érdekében párosítani kell egymással. A páciens által használt Távirányítót „Páciens-távirányítóként” kell párosítani. A Stimulátor egyszerre csak egy Távirányítót ismer fel Páciens-távirányítóként; ezenfelül azonban ideiglenes megoldásként a Stimulátor egy második Távirányítóval is párosítható.
  • Página 785 A Clinician Menu (Orvosi menü) megnyitása Link to Stimulator? (Párosítás a Stimulátorral?) képernyő nem jelenik meg automatikusan, Ha a manuálisan is kezdeményezheti a párosítást a Clinician Menu (Orvosi menü) képernyőn. 2. A Clinician Menu (Orvosi menü) képernyőn válassza a Stimulator Search (Stimulátor keresése) lehetőséget.
  • Página 786: Kapcsolat Törlése

    Orvosi távirányító – használati utasítás Kapcsolat törlése Ha a Távirányító össze van kapcsolva egy Stimulátorral, a Clinician Menu (Orvosi menü) Clear Link (Kapcsolat törlése) lehetőség jelenik meg. képernyőn a Clinician Menu (Orvosi menü) képernyőn: 1. Válassza a Clear Link (Kapcsolat törlése) lehetőséget. Megjelenik a Clear Link to Stimulator? (Törli a kapcsolatot a Stimulátorral?) képernyő.
  • Página 787: Impedanciák

    A Clinician Menu (Orvosi menü) megnyitása Impedanciák A Távirányító segítségével ellenőrizheti az impedanciákat. A Clinician Menu (Orvosi menü) képernyőn: 1. Válassza az Impedances (Impedanciák) lehetőséget. Megjelenik az Impedances (Impedancia) képernyő. 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450 1000...
  • Página 788: Orvosi Programozó Üzemmódja: Stimulátor

    Orvosi távirányító – használati utasítás Orvosi programozó üzemmódja: Stimulátor A Távirányító a beültetett Stimulátor (Beültethető Impulzus Generátor) és az Orvosi Programozó közötti kommunikáció létrehozására is használható a készülék programozása érdekében. A Stimulátor az alábbi lépéseket követve állítható Orvosi programozó (Párosítás) módba. A másik lehetőség, hogy a Zárolási képernyőn megnyomja és lenyomva tartja a P gombot (kb.
  • Página 789: Mri Mód

    WaveWriter Alpha és a WaveWriter Alpha Prime Gerincvelői stimulációs rendszerekhez című útmutatóban szereplő összes utasítást. Az útmutató legújabb verziójának beszerzéséhez vegye fel a kapcsolatot a Boston Scientific műszaki ügyfélszolgálatával, vagy látogasson el a www. bostonscientific.com/manuals weboldalra. Az MRI mód engedélyezése Ha a Távirányító...
  • Página 790 Orvosi távirányító – használati utasítás System Settings (Rendszerbeállítások) lehetőséget. 4. Válassza a 5. Válassza az Enter MRI Mode (Belépés az MRI módba) lehetőséget. Yes (Igen) lehetőséget, vagy a művelet 6. Az MRI mód aktiválásához válassza a No (Nem) lehetőséget. megszakításához a Orvosi távirányító...
  • Página 791 MRI mód 7. Az MRI üzemmód kikapcsolása előtt a rendszer különböző ellenőrzéseket végez. 8. Az MRI mód engedélyezésekor a stimulációs kezelés kikapcsol, és az MRI Mode Enabled (MRI mód engedélyezve) képernyő jelenik meg. 9. Ha az MRI mód engedélyezve van, a Távirányító kezdőképernyőjén az MR Feltételes szimbólum látható.
  • Página 792: Az Mri Mód Letiltása

    Orvosi távirányító – használati utasítás Az MRI mód letiltása Az MRI-vizsgálat elvégzését követően a Távirányító használatával tiltja le az MRI módot. Az MRI mód letiltásához: 1. A Távirányító feloldásához nyomja meg a Lezárás/feloldás gombot a Távirányító jobb oldalán. 2. A Távirányító feloldását követően megjelenik a Kezdőképernyő. 3.
  • Página 793 MRI mód Yes (Igen) lehetőséget, vagy a művelet 6. Az MRI módból való kilépéshez válassza a megszakításához a No (Nem) lehetőséget. 7. Az MRI mód letiltása előtt a Stimulátor különböző ellenőrzéseket végez. 8. Az MRI mód letiltásakor megjelenik az MRI Mode Disabled (MRI mód letiltva) megerősítő képernyő.
  • Página 794: Az Mri Mód Hibaképernyői

    Orvosi távirányító – használati utasítás 9. Az MRI mód letiltásakor a Távirányító kezdőképernyőjéről eltűnik az MR Feltételes szimbólum. Az MRI mód hibaképernyői Az MRI üzemmód aktiválása előtt a rendszer különböző ellenőrzéseket végez. A rendszer ezeket System Settings (Rendszerbeállítások) menüben az ellenőrzéseket akkor végzi el, amikor a Enter MRI Mode (Belépés az MRI módba) lehetőséget.
  • Página 795: A Charge Stimulator Now (Töltse Fel A Stimulátort Most) Képernyő (Csak Tölthető Stimulátorok Esetén)

    MRI mód A Charge Stimulator Now (Töltse fel a Stimulátort most) képernyő (csak tölthető Stimulátorok esetén) Az MRI mód engedélyezése előtt a Stimulátor akkumulátorát teljesen fel kell tölteni. Ha a Stimulátor akkumulátora nincs teljesen feltöltve, a Távirányítón a következő üzenetek valamelyike jelenik meg, amelyek arra utasítják a pácienst, hogy az MRI mód engedélyezése előtt töltse fel a Stimulátort: Figyelmeztetés: A páciensen végzett vizsgálat előtt minden esetben ellenőrizze a Stimulátor akkumulátorát, és győződjön meg arról, hogy teljesen fel van töltve.
  • Página 796: A Charge Stimulator Now (Töltse Fel A Stimulátort Most) Vagy Disable Mri Mode (Mri Üzemmód Letiltása) Képernyő (Csak Tölthető Stimulátorok Esetén)

    Orvosi távirányító – használati utasítás A Charge Stimulator Now (Töltse fel a Stimulátort most) vagy Disable MRI Mode (MRI üzemmód letiltása) képernyő (csak tölthető Stimulátorok esetén) Ha az MRI mód már aktiválva van, de a Stimulátor akkumulátorának töltöttségi szintje a javasolt érték alá...
  • Página 797: A Stimulátor Eri Vagy Eos Miatti Alacsony Akkumulátortöltöttségével Kapcsolatos Képernyő (Csak Nem Tölthető Stimulátorok Esetén)

    MRI mód A Stimulátor ERI vagy EOS miatti alacsony akkumulátortöltöttségével kapcsolatos képernyő (csak nem tölthető Stimulátorok esetén) Amennyiben a Stimulátor elérte a „Választott Csere Indikátor” (Elective Replacement Indicator, ERI) vagy „Szolgálat vége” (End of Service, EOS) időszakot, az MRI üzemmódot már nem lehet bekapcsolni.
  • Página 798: Eri Vagy Eos Mri Mód Közben

    Orvosi távirányító – használati utasítás ERI vagy EOS MRI mód közben Ha az MRI mód már engedélyezve van, és a Stimulátor töltöttségi szintje a küszöbérték alá esik, akkor a Távirányítón megjelenik egy üzenet, amely tájékoztatja a pácienst, hogy a Stimulátor a „Választott Csere Indikátor”...
  • Página 799: Az Impedance(S) Out Of Range (Impedanci[Ák] Tartományon Kívül) Képernyő

    MRI mód Az Impedance(s) Out Of Range (Impedanci[ák] tartományon kívül) képernyő Az MRI módot csak akkor szabad engedélyezni, ha az impedanciaértékek az elfogadható tartományban vannak. Ha az impedanciaértékek nincsenek az elfogadható tartományon belül, a Távirányítón megjelenik egy hibaüzenet. 1. A folytatáshoz nyomja meg a gombot.
  • Página 800: A Stimulator Error (Stimulátor Hibája) Képernyő

    Távirányítón pedig megjelenik a Stimulator Error (Stimulátor hibája) képernyő. Ne végezzen MRI-vizsgálatot, ha megjelenik ez a hibaüzenet. Mondja meg a páciensnek, hogy vegye fel a kapcsolatot a rendszert kezelő egészségügyi szolgáltatóval vagy a Boston Scientific műszaki ügyfélszolgálatával.
  • Página 801: A Távirányító Feltöltése

    A Távirányító feltöltése A Távirányító feltöltése A Kezdőképernyő jobb felső sarkában látható ikon jelzi a Távirányító akkumulátorának töltöttségi szintjét. A Távirányítón megjelenő szövegek emlékeztetik Önt a Távirányító vagy a Stimulátor akkumulátorának feltöltésére, ha valamelyik lemerülőben van. Töltse fel most a Távirányítót A Távirányító...
  • Página 802 Orvosi távirányító – használati utasítás Külső Próbastimulátor vagy csak újratölthető Stimulátor A Kezdőképernyő bal felső sarkában látható ikon jelzi a Stimulátor akkumulátorának töltöttségi szintjét. A Távirányítón megjelenő szövegek emlékeztetik Önt a Stimulátor feltöltésére, ha annak akkumulátora lemerülőben van. Töltse fel Töltse fel most a most a...
  • Página 803: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Hibaelhárítás Súgó a Bluetooth funkcióhoz A leggyakoribb zavarforrások, például Wi-Fi-routerek, vezeték nélküli telefonok, Bluetooth-os vezeték nélküli készülékek, babafigyelők és mikrohullámú sütők befolyásolhatják a vezeték nélküli kommunikáció működését. A Távirányító menüi akkor is használhatók, ha a Távirányító a Stimulátorral való kommunikáció hatósugarán kívül van. Ha a beállítások vagy a programok módosítására vonatkozó parancsot ad ki, és a Távirányító...
  • Página 804: A No Program To Run (Nincs Futtatható Program) Képernyő

    Orvosi távirányító – használati utasítás Bluetooth Help (Súgó a Bluetooth funkcióhoz) képernyő, a Távirányító Ha megjelent a automatikusan elkezdi keresni a csatlakoztatott Stimulátort. Ha létrejött a kommunikáció, a hálózatjelző sávok mutatják a vezeték nélküli kommunikáció jelerősségét. A sávok száma a Távirányító és a Stimulátor közötti távolságtól, valamint a két készülék egymáshoz viszonyított elhelyezkedésétől függően változik.
  • Página 805: Az Unsupported Stimulator (Nem Támogatott Stimulátor) Képernyő

    Hibaelhárítás Az Unsupported Stimulator (Nem támogatott Stimulátor) képernyő Ez a képernyő akkor jelenik meg, ha a Távirányító nem kompatibilis Stimulátort észlel. Unsupported Stimulator Press to continue A System Settings Reset (Rendszerbeállítások alaphelyzetbe állítása) képernyő Ez a képernyő akkor jelenik meg, ha a Távirányító hibát észlelt, amely a Távirányító alaphelyzetbe állítását igényli.
  • Página 806: A Stimulator Error (Stimulátor Hibája) Képernyő

    Press to continue A Remote Error (Távirányító hibája) képernyő Ez a képernyő a Távirányító olyan kritikus hibája esetén jelenik meg, amely esetén a Távirányító használhatatlanná válik. Ha szeretne csere Távirányítót rendelni, lépjen kapcsolatba a Boston Scientific műszaki ügyfélszolgálatával. Remote Error...
  • Página 807: A Működés Programozott Vége

    A működés programozott vége A működés programozott vége A Stimulátor szoftverét úgy programozták, hogy egy adott időtartamot követően befejezze működését. Amikor a Stimulátor a programozott időszakának vége előtti kb. 180 napon belül van, a Távirányító a következő képernyőn megjelenő üzenetet mutatja. Az üzenet törléséhez nyomja meg a gombot.
  • Página 808: Nem Tölthető Beültetett Stimulátor Akkumulátorának Állapota

    Orvosi távirányító – használati utasítás Nem tölthető beültetett Stimulátor akkumulátorának állapota Az ERI (Választott Csere Indikátor) képernyő A nem tölthető beültetett Stimulátor élettartamának végéhez közelít. A készülék nem menti a stimulációs kezelést érintő módosításokat, és a stimulációs kezelés hamarosan le fog állni. A páciensnek kapcsolatba kell lépnie az egészségügyi szolgáltatatójával, és jelezni, hogy ilyen hibaüzenetet kapott.
  • Página 809: Ikon Leírása

    Ikon leírása Ikon leírása Másolás ide Amplitúdó Navigáció Bluetooth beállításai Főmenü Nyelvek Frekvencia Orvosi menü Igen Impulzusszélesség Összes párosítás törlése Képernyő fényereje Program Kezdőképernyő Program kizárása Kezelés bekapcsolása Program mentése Program törlése Kezelés értékelése Programváltás Kezelés kikapcsolása Klinikai beállítások visszaállítása Orvosi távirányító...
  • Página 810 Orvosi távirányító – használati utasítás Új készülék párosítása Rendszeradatok Újra Rendszerbeállítások Riasztás hangereje Ütemezés módosítása Ütemezések Stimulációs terület Vezeték ellenőrzése Stimulátor Stimulátor adatai Stimulátor akkumulátora Távirányító Távirányító adatai Távirányító akkumulátora A B ... Területek Orvosi távirányító – használati utasítás 92395488-02 806/1077...
  • Página 811 Ez az oldal szándékosan lett üresen hagyva Orvosi távirányító – használati utasítás 92395488-02 807/1077...
  • Página 812: Instrukcja Obsługi Pilota Dla Klinicysty

    Znaki towarowe Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do Bluetooth SIG, Inc., a jakiekolwiek ich użycie przez Boston Scientific Neuromodulation Corporation jest objęte licencją. WaveWriter Alpha™ i FreeLink™ są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Boston Scientific Corporation lub jej spółek stowarzyszonych.
  • Página 813 Spis treści Opis ............................... 811 Przestrogi ..............................811 Funkcje pilota ............................811 Podstawowe operacje .........................812 Odblokowywanie pilota ..........................812 Umożliwia Włączenie/Wyłączenie stymulacji ....................812 Wybór języka/preferencji ekranu ........................812 Ekran główny ..............................813 Regulacja amplitudy stymulacji na ekranie głównym ...................814 Menu główne ............................814 Uzyskiwanie dostępu do menu głównego ....................814 Wybór i aktywacja programu ........................815 Wybór obszarów stymulacji w celu zmodyfikowania programów ..............816 Zapisywanie zmodyfikowanych programów ....................818...
  • Página 814 Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Ponowne ładowanie pilota ........................851 Rozwiązywanie problemów ........................853 Pomoc Bluetooth ............................853 Ekran No Program to Run (Brak programu do uruchomienia) ..............854 Ekran Invalid Program (Nieprawidłowy program) ..................854 Ekran Unsupported Stimulator (Nieobsługiwany stymulator) ...............855 Ekran System Settings Reset (Resetowanie ustawień systemowych) ............855 Ekran Stimulator Error (Błąd stymulatora) ....................856 Ekran Remote Error (Błąd pilota) .........................856 Koniec zaprogramowanego okresu użyteczności ................857...
  • Página 815: Opis

    Opis Opis Pilot Freelink™ to podręczne urządzenie umożliwiające użytkownikowi komunikację ze stymulatorami. Przestrogi • Przechowywać pilot w miejscu suchym. Nie należy wystawiać go na działanie wilgoci. • Portu USB pilota nie wolno podłączać do innych urządzeń, za wyjątkiem dostarczonej wraz z nimi ładowarki.
  • Página 816: Podstawowe Operacje

    WaveWriter Alpha™ lub wszczepialnym generatorem impulsów WaveWriter Alpha Prime oraz typowym zakresem komunikacji wynoszącym 6 metrów (19,7 stopy) z kompatybilnym zewnętrznym stymulatorem próbnym firmy Boston Scientific. Operator tego urządzenia powinien wykonywać w nim wyłącznie następujące czynności związane z serwisem i konserwacją: •...
  • Página 817: Ekran Główny

    Podstawowe operacje Ekran główny Na ekranie głównym pilota wyświetlają się informacje dotyczące konkretnego stymulatora i zaprogramowanej terapii stymulacyjnej. Jeśli uruchomiony jest program, na ekranie głównym wyświetlać się będą następujące informacje: • Nazwa programu • Numer programu • Wybrana amplituda (wybrany poziom) stymulacji w postaci wykresu i wartości procentowej maksymalnego dostępnego limitu Przykład: Ekrany główne stymulatorów z aktywnym programem Uwaga: Jeśli pilot nawiąże połączenie ze stymulatorem, który nie jest przeznaczony do...
  • Página 818: Regulacja Amplitudy Stymulacji Na Ekranie Głównym

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Regulacja amplitudy stymulacji na ekranie głównym 1. Naciśnij przycisk Home (główny) po lewej stronie pilota, aby wyświetlić ekran główny. Uwaga: Jeśli pilot nawiąże połączenie ze stymulatorem, który nie jest przeznaczony do doładowywania, ikona baterii stymulatora nie będzie wyświetlać się w prawym górnym rogu ekranu głównego pilota.
  • Página 819: Wybór I Aktywacja Programu

    Menu główne Wybór i aktywacja programu Menu Programs (Programy) umożliwia pacjentom zmianę programu na inny, zapisywanie programów po wprowadzeniu zmian, przywrócenie klinicznych ustawień programów i usunięcie programów. 1. Naciśnij przycisk po lewej stronie pilota, aby wyświetlić ekran Programs (Programy). Uwaga: Możesz także przejść do menu Programs (Programy) z menu głównego. Dodatkowe instrukcje można znaleźć...
  • Página 820: Wybór Obszarów Stymulacji W Celu Zmodyfikowania Programów

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Wybór obszarów stymulacji w celu zmodyfikowania programów Każdy program może zawierać ustawienia dla maksymalnie czterech obszarów stymulacji. Każdy obszar stymulacji oznaczony jest literą i nazwą. Obszary stymulacji kontrolują amplitudę, szerokość impulsu i częstotliwość. menu głównym: 1. Wybierz Stimulation Areas (Obszary stymulacji).
  • Página 821 Menu główne 2. Naciśnij przycisk minusa , aby zmniejszyć amplitudę (poziom) stymulacji. 3. Naciśnij przycisk plus , aby zwiększyć amplitudę (poziom) stymulacji. Szerokość impulsu  Na ekranie Area (Obszar): 1. Wybierz Pulse Width (Szerokość impulsu). 2. Naciśnij przycisk minusa , aby zmniejszyć szerokość impulsu. 3. Naciśnij przycisk plusa , aby zwiększyć...
  • Página 822: Zapisywanie Zmodyfikowanych Programów

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Zapisywanie zmodyfikowanych programów Jeśli amplituda stymulacji, szerokość impulsu lub częstotliwość zostały zmienione, nowe ustawienia można zapisać jako domyślną stymulację dla danego programu. Nowe ustawienia będą obowiązywały do momentu zapisania nowych zmian lub przywrócenia klinicznych ustawień programu. Dodatkowe informacje można znaleźć...
  • Página 823: Przywracanie Programów

    Menu główne Przywracanie programów Funkcja przywracania programów usuwa zapisane zmiany dotyczące programu i przywraca jego pierwotne ustawienia kliniczne. 1. Naciśnij przycisk po lewej stronie pilota. Na ekranie menu główne wybierz Programs (Programy). 2. Wybierz Restore to Clinic Settings (Przywróć ustawienia kliniczne). Wyświetli się ekran Restore (Przywracanie).
  • Página 824: Kopiowanie Programów

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Kopiowanie programów Istniejący program można skopiować do nowego programu. 1. Naciśnij przycisk po lewej stronie pilota. Na ekranie menu główne wybierz Programs (Programy). 2. Wybierz Copy to... (Kopiuj do...). . 3. Wybierz program, do którego chcesz skopiować aktualny program. 4.
  • Página 825: Usuwanie Programów

    Menu główne Usuwanie programów 1. Naciśnij przycisk po lewej stronie pilota. Na ekranie menu główne wybierz Programs (Programy). 2. Wybierz Delete (Usuń). 3. Wybierz program do usunięcia. 4. Wybierz Yes (Tak), aby usunąć wybrany program. No (Nie), aby anulować czynność. Wybierz Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty 92395488-02 821 z 1077...
  • Página 826: Zarządzanie Planami

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Zarządzanie planami Opcja Schedules (Plany) umożliwia pacjentom wybór i zmianę planu na inny, wykluczanie programów z planu lub przechodzenie do następnego programu w planie. Uwaga: W zależności od konfiguracji stymulatora niektóre opcje mogą być niedostępne. menu głównym: 1.
  • Página 827 Menu główne 2. Naciskaj przyciski strzałek w górę lub w dół w celu przejścia do żądanego planu. 3. Naciśnij przycisk strzałki w prawo , aby wybrać plan. Wykluczanie programu z planu Schedules (Plany): W menu głównym 1. Naciśnij strzałkę w dół , aby przejść...
  • Página 828 Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty 5. Jeśli wybierze się odpowiedź No (Nie), program nie zostanie wykluczony i nastąpi przekierowanie do menu Schedules (Plany): Przechodzenie do następnego programu w planie Schedules (Plany): W menu 1. Naciśnij strzałkę w dół , aby przejść do opcji Next Program (Następny program). 2.
  • Página 829 Menu główne 4. W przypadku wybrania odpowiedzi Yes (Tak) wyświetli się ekran Program Advanced (Program pominięty). 5. Jeśli wybierze się odpowiedź No (Nie), stymulator nie przejdzie do następnego programu i nastąpi przekierowanie do menu Schedules (Plany): Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty 92395488-02 825 z 1077...
  • Página 830: Wprowadzanie Oceny Terapii

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Wprowadzanie oceny terapii Ocena terapii umożliwia rejestrowanie w czasie rzeczywistym preferencji pacjenta dotyczących różnych rodzajów prowadzonej stymulacji. Preferencje są rejestrowane za pomocą pięciopunktowej skali. Uwaga: W zależności od konfiguracji stymulatora niektóre opcje mogą być niedostępne. menu głównym: 1.
  • Página 831: Uzyskiwanie Dostępu Do Ustawień Systemowych

    Uzyskiwanie dostępu do ustawień systemowych Uzyskiwanie dostępu do ustawień systemowych menu głównym: 1. Wybierz System Settings (Ustawienia systemowe). Wyświetla się ekran System Settings (Ustawienia systemowe). Ustawienia pilota Opcja Remote Settings (Ustawienia pilota) umożliwia wyregulowanie poziomu głośności alertów, jasności ekranu oraz wybór preferencji dotyczących wersji językowej. W menu System Settings (Ustawienia systemowe): 1.
  • Página 832 Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Poziom głośności alertów W menu Remote Settings (Ustawienia pilota): 1. Wybierz Alert Volume (Poziom głośności alertów). 2. Naciśnij przycisk minusa , aby zmniejszyć poziom głośności alertów. 3. Naciśnij przycisk plusa , aby zwiększyć poziom głośności alertów. Jasność ekranu W menu Remote Settings (Ustawienia pilota): 1.
  • Página 833 Uzyskiwanie dostępu do ustawień systemowych Wersje językowe Pilot umożliwia skonfigurowanie systemu w celu wyświetlenia: • Ekranu tekstowego w jednej z dostarczonych wersji językowych • Ekranu ikon W menu Remote Settings (Ustawienia pilota): 1. Wybierz Languages (Wersje językowe). 2. Wybierz pożądany język, np. English (Angielski) lub ikony Wyświetli się...
  • Página 834: Informacje O Systemie

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Informacje o systemie Menu System Info (Informacje o systemie) daje możliwość przeglądania informacji na temat pilota lub stymulatora. W menu System Settings (Ustawienia systemowe): 1. Wybierz System Info (Informacje o systemie). Informacje o pilocie 2. Wybierz Remote Info (Informacje o pilocie), aby wyświetlić...
  • Página 835 Uzyskiwanie dostępu do ustawień systemowych Wybierz More (Więcej), aby zobaczyć dodatkowe informacje na temat pilota. LCD Boot Version LCD Firmware Ekran Remote Info (Informacje o pilocie) wyświetla następujące informacje dodatkowe: • Wersja oprogramowania rozruchowego LCD • Oprogramowanie sprzętowe LCD Informacje o stymulatorze 1. Wybierz Stimulator Info (Informacje o stymulatorze), aby wyświetlić ekran Stimulator Info (Informacje o stymulatorze).
  • Página 836: Uzyskiwanie Dostępu Do Menu Klinicysty

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Uzyskiwanie dostępu do menu klinicysty Clinician Menu (Menu klinicysty) umożliwia podłączenie do stymulatora, usunięcie połączenia ze stymulatorem, sprawdzenie wartości impedancji oraz zresetowanie stymulatora. Aby uzyskać dostęp do menu klinicysty, należy wprowadzić hasło. W menu System Settings (Ustawienia systemowe): Clinician Menu (Menu klinicysty).
  • Página 837 Uzyskiwanie dostępu do menu klinicysty , aby wyświetlić dodatkowe opcje Clinician Menu (Menu klinicysty), takie jak 3. Wybierz CP Mode: Stimulator (Tryb CP: Stymulator). Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty 92395488-02 833 z 1077...
  • Página 838: Wyszukiwanie I Podłączanie Stymulatora

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Wyszukiwanie i podłączanie stymulatora Stymulator i pilot muszą być połączone w celu komunikacji. Pilot, który ma być wykorzystywany przez pacjenta, musi być połączony jako „pilot pacjenta”. Stymulator rozpoznaje tylko jedno urządzenie zdalnego sterowania jako pilot pacjenta; stymulator można jednak połączyć z drugim pilotem, ustanawiając tymczasowe łącze.
  • Página 839 Uzyskiwanie dostępu do menu klinicysty Link to Stimulator? (Połączyć ze stymulatorem?) nie wyświetli się automatycznie, Jeśli ekran to można ręcznie zainicjować połączenie z Clinician Menu (Menu klinicysty). 2. W Clinician Menu (Menu klinicysty) wybrać opcję Stimulator Search (Wyszukiwanie stymulatora). Wyświetli się ekran Stimulator Search (Wyszukiwanie stymulatora). Rescan (Skanuj 3.
  • Página 840: Usuwanie Połączenia

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Usuwanie połączenia Jeśli pilot podłączony jest do stymulatora, w Clinician Menu (Menu klinicysty)wyświetla się Clear Link (Usuwanie połączenia). opcja Clinician Menu (Menu klinicysty): 1. Wybierz Clear Link (Usuwanie połączenia). Zostanie wyświetlony ekran Clear Link to Stimulator? (Usuwanie połączenia ze stymulatorem?).
  • Página 841: Wartości Impedancji

    Uzyskiwanie dostępu do menu klinicysty Wartości impedancji Za pomocą pilota można sprawdzić wartości impedancji. W Clinician Menu (Menu klinicysty): 1. Wybierz (Wartości impedancji). Wyświetla się ekran Impedances (Wartości impedancji). 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450 1000 8000 2. Wybierz Measure (Pomiar), aby sprawdzić...
  • Página 842: Tryb Cp: Stymulator

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Tryb CP: Stymulator Za pomocą pilota można nawiązać komunikację pomiędzy wszczepialnym stymulatorem (IPG) a programatorem klinicysty (CP) w celu zaprogramowania urządzenia. Stymulator można przełączyć w Tryb CP (Tryb Parowania), wykonując poniższe czynności. Na ekranie Lock (Zablokuj) należy nacisnąć...
  • Página 843: Tryb Mri

    Tryb MRI Tryb MRI Pacjent z wszczepionym systemem stymulacji rdzenia kręgowego (SCS) warunkowo dopuszczonym do stosowania w środowisku MRI może przejść takie skanowanie, kiedy wszystkie instrukcje wymienione w Wytycznych obrazowania MRI całego ciała ImageReady™ dla systemów WaveWriter Alpha i WaveWriter Alpha Prime SCS są przestrzegane. Skontaktuj się z pomocą techniczną firmy Boston Scientific lub wejdź...
  • Página 844 Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty System Settings (Ustawienia systemowe). 4. Wybierz 5. Wybierz Enter MRI Mode (Włączanie trybu MRI). 6. Wybierz Yes (Tak), aby włączyć tryb MRI lub No (Nie), aby anulować czynność. Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty 92395488-02 840 z 1077...
  • Página 845 Tryb MRI 7. System wykonuje serię kontroli przed włączeniem trybu MRI. 8. Jeśli tryb MRI jest włączony, terapia stymulacyjna jest WYŁĄCZONA i wyświetli się ekran potwierdzenia MRI Mode Enabled (Tryb MRI włączony). 9. Ekran główny na pilocie wyświetli symbol warunkowo dopuszczony do stosowania w środowisku MRI ...
  • Página 846: Wyłączanie Trybu Mri

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Wyłączanie trybu MRI Po zakończeniu skanowania MRI, tryb MRI musi być wyłączany pilotem. Aby wyłączyć tryb MRI: 1. Odblokuj pilota przez wciśnięcie przycisku Lock/Unlock (Zablokuj/Odblokuj) po prawej stronie pilota. 2. Po odblokowaniu pilota pojawi się Ekran główny. 3.
  • Página 847 Tryb MRI Yes (Tak), aby zamknąć tryb MRI lub No (Nie), aby anulować czynność. 6. Wybierz 7. Stymulator wykonuje szereg kontroli przed wyłączeniem trybu MRI. 8. Jeśli tryb MRI jest wyłączony, na ekranie wyświetli się potwierdzenie MRI Mode Disabled (Tryb MRI wyłączony).
  • Página 848: Ekrany Błędów Trybu Mri

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty 9. Ekran główny pilota nie wyświetli symbolu warunkowo dopuszczony do stosowania w środowisku MRI  , kiedy tryb MRI jest wyłączony. Ekrany błędów trybu MRI System wykonuje serię kontroli przed wejściem do trybu MRI. Kontrole te są wykonywane, kiedy Enter MRI Mode (Włączanie trybu MRI) zostanie wybrana z opcji System Settings polecenie...
  • Página 849: Ekran Ładowania Stymulatora Teraz (Tylko Dla Stymulatorów Przeznaczonych Do Doładowywania)

    Tryb MRI Ekran ładowania stymulatora teraz (tylko dla stymulatorów przeznaczonych do doładowywania) Bateria stymulatora musi być w pełni naładowana przed włączeniem trybu MRI. Jeśli bateria stymulatora nie jest w pełni naładowana, to pilot wyświetli jeden z następujących komunikatów instruujących pacjenta, aby naładował stymulator przed włączeniem trybu MRI. Ostrzeżenie: Należy zawsze sprawdzić...
  • Página 850: Ekran Charge Stimulator Now (Naładuj Stymulator Teraz) Lub Wyłącz Tryb Mri (Tylko Dla Stymulatorów Przeznaczonych Do Doładowywania)

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Ekran Charge Stimulator Now (Naładuj stymulator teraz) lub Wyłącz tryb MRI (tylko dla stymulatorów przeznaczonych do doładowywania) Jeśli tryb MRI został już włączony, a poziom naładowania baterii stymulatora spadnie poniżej zalecanej wartości, pilot wyświetli komunikat informujący pacjenta o konieczności naładowania stymulatora. Aby naładować...
  • Página 851: Ekrany Niskiego Poziomu Naładowania Baterii Stymulatora Z Powodu Eri Lub Eos (Tylko Dla Stymulatorów Nieprzeznaczonych Do Doładowywania)

    Tryb MRI Ekrany niskiego poziomu naładowania baterii stymulatora z powodu ERI lub EOS (tylko dla stymulatorów nieprzeznaczonych do doładowywania) Stymulator, który wszedł w tryb wskaźnika planowej wymiany (ERI) lub końca okresu użyteczności (EOS) nie może być wprowadzony w tryb MRI. Tryb MRI nie zostanie włączony i na pilocie wyświetli się komunikat „Cannot enter MRI Mode”...
  • Página 852: Ekrany Wskaźnika Planowej Wymiany (Eri) Albo Końca Okresu Użyteczności (Eos) Podczas Trybu Mri

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Ekrany wskaźnika planowej wymiany (ERI) albo końca okresu użyteczności (EOS) podczas trybu MRI Jeśli tryb MRI został już włączony, a poziom naładowania baterii stymulatora spadnie poniżej zalecanej wartości, to pilot wyświetli komunikat informujący pacjenta, że stymulator wszedł w okres wskaźnika planowej wymiany (ERI) lub osiągnął...
  • Página 853: Ekran Wartości Impedancji Poza Zakresem

    Tryb MRI Ekran wartości impedancji poza zakresem Wartości impedancji muszą mieścić się w dopuszczalnym zakresie, zanim tryb MRI zostanie włączony. Jeśli wartości impedancji nie mieszczą się w dopuszczalnym zakresie, to na pilocie wyświetli się komunikat błędu. 1. Naciśnij , aby kontynuować. 2.
  • Página 854: Ekran Błędu Stymulatora

    Stimulator Error (Błąd stymulatora). Nie należy wykonywać skanowania MRI, gdy taki błąd jest wyświetlany. Poinstruuj pacjenta, aby skontaktował się z lekarzem zarządzającym systemem lub z pomocą techniczną firmy Boston Scientific. Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty...
  • Página 855: Ponowne Ładowanie Pilota

    Ponowne ładowanie pilota Ponowne ładowanie pilota Ikona u góry po lewej stronie ekranu głównego wskazuje poziom naładowania baterii pilota. Pilot wyświetla komunikaty przypominające o konieczności naładowania pilota lub wskazujące, że poziom naładowania baterii stymulatora jest niski. Naładuj pilota teraz Naładuj ponownie baterię pilota, podłączając go do zasilacza USB dostarczonego z pilotem. Typowy okres eksploatacji baterii pilota wynosi 400 cykli ładowania.
  • Página 856 Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Wyłącznie zewnętrzny stymulator testowy lub stymulator przeznaczony do doładowywania Ikona u góry po prawej stronie ekranu głównego wskazuje poziom naładowania baterii stymulatora. Pilot wyświetla komunikaty przypominające o konieczności naładowania stymulatora, kiedy poziom naładowania baterii jest niski. Naładuj Naładuj stymulator...
  • Página 857: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Pomoc Bluetooth Typowe źródła zakłóceń, takie jak routery Wi-Fi, telefony bezprzewodowe, bezprzewodowe urządzenia strumieniujące Bluetooth, nianie i kuchenki mikrofalowe, mogą mieć wpływ na komunikację bezprzewodową. Użytkownik zachowa dostęp do menu pilota nawet, jeśli pilot znajdzie się poza skutecznym zakresem komunikacji ze stymulatorem. Jeśli użytkownik wprowadzi polecenie w celu zmiany ustawień...
  • Página 858: Ekran No Program To Run (Brak Programu Do Uruchomienia)

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Bluetooth Help (Pomoc Bluetooth) pilot automatycznie rozpocznie Po otwarciu ekranu wyszukiwanie podłączonego stymulatora. Po nawiązaniu komunikacji paski telemetryczne wskażą siłę komunikacji bezprzewodowej. Liczba pasków wskaźnika zmieni się w zależności od odległości i orientacji pilota względem stymulatora. Narzędzie to będzie mierzyć moc komunikacji przez 60 sekund lub do momentu naciśnięcia.
  • Página 859: Ekran Unsupported Stimulator (Nieobsługiwany Stymulator)

    Rozwiązywanie problemów Ekran Unsupported Stimulator (Nieobsługiwany stymulator) Ten ekran wyświetla się, kiedy pilot wykryje niekompatybilny stymulator. Unsupported Stimulator Press to continue Ekran System Settings Reset (Resetowanie ustawień systemowych) Ten ekran wyświetla się, kiedy wystąpi błąd pilota i konieczne będzie jego zresetowanie. Naciśnij aby kontynuować.
  • Página 860: Ekran Stimulator Error (Błąd Stymulatora)

    Ekran Remote Error (Błąd pilota) Ten ekran wyświetla się po wystąpieniu krytycznego błędu pilota, który sprawia, że stanie się on bezużyteczny. W celu zamówienia zamiennego pilota należy skontaktować się z pomocą techniczną firmy Boston Scientific. Remote Error Press to continue Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty...
  • Página 861: Koniec Zaprogramowanego Okresu Użyteczności

    Koniec zaprogramowanego okresu użyteczności Koniec zaprogramowanego okresu użyteczności Oprogramowanie stymulatora zostało zaprogramowane do zakończenia okresu użyteczności po upływie określonego czasu. Kiedy do zaprogramowanego okresu użyteczności stymulatora pozostanie około 180 dni, pilot wyświetli następujący komunikat ekranowy. Naciśnij , aby usunąć komunikat. Do momentu osiągnięcia zaprogramowanego okresu użyteczności stymulatora komunikat ten pojawiać się będzie co tydzień. Po osiągnięciu zaprogramowanego okresu użyteczności pilot wyświetli następujący komunikat ekranowy.
  • Página 862: Status Baterii Ipg, Który Nie Jest Przeznaczony Do Doładowywania

    Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Status baterii IPG, który nie jest przeznaczony do doładowywania Ekran ERI (Wskaźnik planowej wymiany) Wszczepiony stymulator, który nie jest przeznaczony do doładowywania zbliża się do końca okresu użyteczności. Zmiany wprowadzone do terapii stymulacyjnej nie zostaną zapisane, a terapia stymulacyjna stanie się wkrótce niemożliwa. Należy zalecić pacjentowi, aby skontaktował się z lekarzem w celu zgłoszenia tego komunikatu.
  • Página 863: Opis Ikonek

    Opis ikonek Opis ikonek Ekran główny Poziom głośności alertów Amplituda Wersje językowe A B ... Obszary Kontrola elektrody Ustawienia Bluetooth Menu główne Zmień program Nawigacja Zmienić plan Usuń wszystkie sparowane urządzenia Paruj nowe urządzenie Menu klinicysty Program Kopiuj do Szerokość impulsu Częstotliwość...
  • Página 864 Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty Ocena terapii Informacje o pilocie Przywróć ustawienia kliniczne Ponów Zapisz program Plany Jasność ekranu Obszar stymulacji Stymulator Bateria stymulatora Informacje o stymulatorze Informacje o systemie Ustawienia systemowe Terapia WYŁ Terapia WŁ Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty 92395488-02 860 z 1077...
  • Página 865 Strona celowo pozostawiona pusta Instrukcja obsługi pilota dla klinicysty 92395488-02 861 z 1077...
  • Página 866: Указания За Употреба На Дистанционно Управление За Клинициста

    Търговски марки Словната марка и логата Bluetooth® са регистрирани търговски марки, които са собственост на Bluetooth SIG, Inc., и всяка употреба на тези марки от Boston Scientific Neuromodulation Corporation е по лиценз. WaveWriter Alpha™ и FreeLink™ са търговски марки на Boston Scientific Corporation или нейните...
  • Página 867 Съдържание Описание .............................865 Предпазни мерки ............................865 Функции на дистанционното управление ..................865 Основни операции ..........................866 Отключване на дистанционното управление ...................866 Включване или изключване на терапията ....................866 Избор на предпочитания от вас език/екран ....................866 Начален екран ............................867 Регулиране на амплитудата на стимулацията от началния екран ............868 Основно...
  • Página 868 Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста ИПИ или КЕЖ по време на режима за ЯМР .....................902 Екран Impedances Out Of Range (Импеданси извън границите) .............903 Екран Stimulator Error (Грешка на стимулатора) ..................904 Зареждане на дистанционното управление .................905 Отстраняване на неизправности ....................907 Помощ...
  • Página 869: Описание

    Описание Описание Дистанционното управление Freelink™ (RC) е ръчно устройство, което ви позволява да комуникирате със и да управлявате стимулаторите. Предпазни мерки • Пазете ДУ сухо. То не трябва да бъде излагано на влага. • Не свързвайте USB порта на ДУ към което и да е друго устройство, освен към зарядното устройство...
  • Página 870: Основни Операции

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Основни операции Дистанционното управление комуникира със стимулатора посредством телеметрична връзка Bluetooth® Low Energy. Типичният диапазон на комуникация на ДУ е до 3 метра (9,8 фута) с имплантируемия пулсов генератор WaveWriter Alpha™ или WaveWriter Alpha Prime на Boston Scientific и...
  • Página 871: Начален Екран

    Основни операции Начален екран Началният екран на дистанционното управление (ДУ) показва информация за конкретния стимулатор и програмираната терапия чрез стимулация. Ако се изпълнява програма, началният екран ще показва следната информация: • Име на програмата • Номер на програмата • Избраната амплитудата на стимулацията (ниво) се извежда като графика и като процент от максималното...
  • Página 872: Регулиране На Амплитудата На Стимулацията От Началния Екран

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Регулиране на амплитудата на стимулацията от началния екран 1. Натиснете бутона за начален екран от лявата страна на дистанционното управление, за да видите началния екран. Забележка: Когато дистанционното управление се свърже към стимулатор без възможност...
  • Página 873: Избор И Активиране На Програма

    Основно меню Избор и активиране на програма Менюто Programs (Програми) позволява на пациентите да преминат към друга програма, да запазват промени в програмите, да възстановяват програми до клинични настройки и да изтриват програми. 1. Натиснете бутона от лявата страна на дистанционното управление, за да отворите екрана...
  • Página 874: Избиране На Области За Стимулация За Модифициране На Програми

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Избиране на области за стимулация за модифициране на програми Всяка програма може да включва настройки за до четири области за стимулация. Всяка област за стимулация е посочена чрез буква и име. Тези области на стимулация управляват амплитудата, продължителността...
  • Página 875 Основно меню 2. Натиснете бутон „минус“ , за да понижите амплитудата (нивото) на стимулацията. 3. Натиснете бутон „плюс“ , за да увеличите амплитудата (нивото) на стимулация. Продължителност на импулса От екрана на областите: 1. Изберете Pulse Width (Продължителност на импулса). 2.
  • Página 876: Запазване На Модифицирани Програми

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Запазване на модифицирани програми Ако амплитудата, продължителността на импулса или честотата на стимулацията са променени, новите настройки могат да се запаметят като стимулация по подразбиране за тази програма. Новите настройки се запазват, докато не бъде запазена нова промяна или не бъдат възстановени...
  • Página 877: Възстановяване На Програми

    Основно меню Възстановяване на програми Възстановяването на програми отстранява запазените промени на програмата и връща програмата до оригиналните клинични настройки. 1. Натиснете бутон от лявата страна на дистанционното управление. или От екрана Main Menu (Основно меню) изберете Programs (Програми). 2. Изберете Restore to Clinic Settings (Възстановяване...
  • Página 878: Копиране На Програми

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Копиране на програми Можете да копирате налична програма в нова програма. 1. Натиснете бутон от лявата страна на дистанционното управление. или От екрана Main Menu (Основно меню) изберете Programs (Програми). 2. Изберете Copy to...
  • Página 879: Изтриване На Програми

    Основно меню Изтриване на програми 1. Натиснете бутон от лявата страна на дистанционното управление. или От екрана Main Menu (Основно меню) изберете Programs (Програми). 2. Изберете Delete (Изтриване). 3. Изберете програмата за изтриване. 4. Изберете Yes (Да), за да изтриете избраната програма. или...
  • Página 880: Управление На Графици

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Управление на графици Графиците позволяват на пациентите да избират и променят към различен график, да изключват програми от графика, или да преминават към следващата програма в графика. Забележка: В зависимост от конфигурациите на стимулатора може да не са налични някои възможности...
  • Página 881 Основно меню 2. Използвайте бутоните със стрелка нагоре или надолу , за да навигирате до желания график. 3. Натиснете бутона със стрелка надясно , за да изберете график. Изключване на програма от график От Schedules Main Menu (Основно меню на графици): 1.
  • Página 882 Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста 5. Ако изберете No (Не), програмата няма да бъде изключена и ще бъдете пренасочени към Schedules Menu (Меню на графици): Преместване на програма напред в графика Schedules Menu (Меню на графици): От 1.
  • Página 883 Основно меню 4. Ако изберете Yes (Да), ще се покаже екранът Program Advanced (Програмата е преместена напред): 5. Ако изберете No (Не), програмата няма да бъде преместена напред и ще бъдете пренасочени към Schedules Menu (Меню на графици): Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста 92395488-02 879 от...
  • Página 884: Въвеждане На Рейтинг На Терапията

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Въвеждане на рейтинг на терапията Рейтинг на терапията е начин пациентът да избира в реално време предпочитания към различни типове терапия. Предпочитанията на пациента се отчитат по петзвездна скала на рейтинга. Забележка: В зависимост от конфигурациите на стимулатора може да не са налични някои възможности...
  • Página 885: Достъп До System Settings (Системни Настройки)

    Достъп до System Settings (Системни настройки) Достъп до System Settings (Системни настройки) От Main Menu (Основното меню): System Settings (Системни настройки). Извежда се екранът System Settings 1. Изберете (Системни настройки). Настройки на дистанционното управление Опцията Remote Settings (Настройки на дистанционното управление) ви позволява да настройвате...
  • Página 886 Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Сила на звука на предупрежденията От менюто Remote Settings (Настройки на дистанционното управление): 1. Изберете Alert Volume (Сила на звука на предупрежденията). 2. Натиснете бутон „минус“ , за да намалите силата на звука на предупрежденията. 3.
  • Página 887 Достъп до System Settings (Системни настройки) Езици Дистанционното управление ви позволява да конфигурирате системата си да се показва по един от следните начини: • Текстов екран на един от наличните езици • Екран с икони От менюто Remote Settings (Настройки на дистанционното управление): 1.
  • Página 888: System Info (Информация За Системата)

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста System Info (Информация за системата) Менюто System Info (Информация за системата) ви предоставя опцията да преглеждате информацията, касаеща дистанционното управление или стимулатора. System Settings (Системни настройки) : От менюто 1. Изберете System Info (Информация за системата). Информация...
  • Página 889 Достъп до System Settings (Системни настройки) Изберете More (Още), за да прегледате допълнителна информация за дистанционното управление. LCD Boot Version LCD Firmware Екранът с информация за дистанционното управление показва следната допълнителна информация: • LCD Boot Version (Версия на стартиране на LCD) •...
  • Página 890: Достъп До Clinician Menu (Меню На Клинициста)

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Достъп до Clinician Menu (Меню на клинициста) Clinician Menu (Меню на клинициста) ви позволява да се свържете към стимулатор, да прекъснете връзката към стимулатор, да проверите импедансите и да нулирате стимулатора. За да...
  • Página 891 Достъп до Clinician Menu (Меню на клинициста) , за да видите допълнителни опции в Clinician Menu (Меню на клинициста) , 3. Изберете като например CP Mode (Режим на ПК): Stimulator (Стимулатор) . Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста 92395488-02 887 от...
  • Página 892: Търсене На Стимулатор И Свързване

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Търсене на стимулатор и свързване Дистанционното управление и стимулаторът трябва да бъдат свързани, за да комуникират помежду си. Дистанционното управление, което е предназначено за използване от пациента, трябва да бъде свързано като „Дистанционно управление на пациента“. Стимулаторът ще...
  • Página 893 Достъп до Clinician Menu (Меню на клинициста) Link to Stimulator? (Свързване към стимулатор?) не се изведе автоматично, Ако екранът можете ръчно да инициирате свързване от Clinician Menu (Меню на клинициста). Clinician Menu (Меню на клинициста) изберете Stimulator Search (Търсене 2. От на...
  • Página 894: Изтриване На Връзката

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Изтриване на връзката Ако дистанционното управление е свързано към стимулатор, опцията Clear Link (Изтриване на връзката) се извежда в Clinician Menu (Меню на клинициста). От Clinician Menu (Меню на клинициста): Clear Link (Изтриване на връзката). Извежда се екранът Clear Link to 1.
  • Página 895: Импеданси

    Достъп до Clinician Menu (Меню на клинициста) Импеданси Можете да използвате дистанционното управление за проверка на импедансите. От Clinician Menu (Меню на клинициста): 1. Изберете Impedances (Импеданси). Извежда се екранът за импеданси. 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450...
  • Página 896: Режим На Пк: Стимулатор

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Режим на ПК: Стимулатор Дистанционното управление може да бъде използвано за установяване на комуникация между имплантирания стимулатор (ИПГ) и програматора за клинициста (ПК) за програмиране на устройството. Стимулаторът може да бъде поставен в режим ПК (режим на сдвояване), като следвате...
  • Página 897: Режим За Ямр

    (SCS) може да бъде подложен на условно ЯМР сканиране, когато са спазени всички инструкции, посочени в Насоки за ImageReady™ ЯМР за цяло тяло за SCS системи WaveWriter Alpha и WaveWriter Alpha Prime. Свържете се с отдела за техническа поддръжка на Boston Scientific или посетете www.bostonscientific.com/manuals за най-актуалната версия на този наръчник.
  • Página 898 Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста System Settings (Системни настройки). 4. Изберете 5. Изберете Enter MRI Mode (Влизане в режим за ЯМР). Yes (Да), за да преминете към режим за ЯМР, или No (Не), за да 6. Изберете отмените...
  • Página 899 Режим за ЯМР 7. Преди да бъде активиран режим за ЯМР, системата извършва последователност от проверки. 8. Ако режимът за ЯМР е активиран, терапията чрез стимулация се изключва (OFF (ИЗКЛ.) и се извежда екранът за потвърждаване MRI Mode Enabled (Активиран режим за ЯМР). 9.
  • Página 900: Дезактивиране На Режим За Ямр

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Дезактивиране на режим за ЯМР При приключване на ЯМР изследването дистанционното управление трябва да се използва за дезактивиране на режима за ЯМР. За да дезактивирате режима за ЯМР: 1. Отключете дистанционното управление, като натиснете бутона за заключване/ отключване...
  • Página 901 Режим за ЯМР Yes (Да), за да излезете от режима за ЯМР, или No (Не), за да отмените 6. Изберете действието. 7. Преди да бъде дезактивиран режимът за ЯМР, стимулаторът извършва последователност от проверки. 8. Ако режимът за ЯМР е дезактивиран, се извежда екранът за потвърждаване MRI Mode Disabled (Дезактивиран...
  • Página 902: Екрани За Грешки При Режим За Ямр

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста 9. Началният екран на дистанционното управление няма да извежда символа за условна съвместимост с ЯМР , след като режимът за ЯМР бъде дезактивиран. Екрани за грешки при режим за ЯМР Преди да бъде активиран режимът за ЯМР, системата извършва последователност от проверки. Тези...
  • Página 903: Екран Charge Stimulator Now (Презаредете Стимулатора Сега) (Само За Презареждащи Се Стимулатори)

    Режим за ЯМР Екран Charge Stimulator Now (Презаредете стимулатора сега) (само за презареждащи се стимулатори) Батерията на стимулатора трябва да бъде напълно заредена преди активиране на режима за ЯМР. Ако батерията на стимулатора не е заредена напълно, дистанционното управление ще изведе...
  • Página 904: Екран Charge Stimulator Now (Заредете Стимулатора Сега) Или Disable Mri Mode (Дезактивирайте Режима За Ямр) (Само За Презареждащи Се Стимулатори)

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Екран Charge Stimulator Now (Заредете стимулатора сега) или Disable MRI Mode (Дезактивирайте режима за ЯМР) (само за презареждащи се стимулатори) Ако режимът за ЯМР вече е бил активиран и зарядът на батерията на стимулатора падне под препоръчаната...
  • Página 905: Екран За Изтощена Батерия На Стимулатора Поради Ипи Или Кеж (Само За Непрезареждащи Се Стимулатори)

    Режим за ЯМР Екран за изтощена батерия на стимулатора поради ИПИ или КЕЖ (само за непрезареждащи се стимулатори) Стимулатор, който е влязъл в периода „Индикатор за подмяна по избор“ (ИПИ) или „Край на експлоатационния живот“ (КЕЖ), не може да се поставя в режима за ЯМР. Режимът за ЯМР няма...
  • Página 906: Указания За Употреба На Дистанционно Управление За Клинициста

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста ИПИ или КЕЖ по време на режима за ЯМР Ако режимът за ЯМР вече е бил активиран и зарядът на батерията на стимулатора падне под праговата стойност, на дистанционното управление ще се покаже съобщение, информиращо пациента, че...
  • Página 907: Екран Impedances Out Of Range (Импеданси Извън Границите)

    Режим за ЯМР Екран Impedances Out Of Range (Импеданси извън границите) Импедансите трябва да са в приемливите граници преди активиране на режим за ЯМР. Ако импедансите не са в приемливите граници, дистанционното управление ще изобрази съобщение за грешка. 1. Натиснете , за...
  • Página 908: Екран Stimulator Error (Грешка На Стимулатора)

    да бъде активиран и дистанционното управление ще изведе екрана Stimulator Error (Грешка на стимулатора). Не извършвайте сканиране с ЯМР, ако се изведе тази грешка. Инструктирайте пациента да се свърже със здравния специалист, който управлява системата му, или с техническата поддръжка на Boston Scientific. Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста 92395488-02...
  • Página 909: Зареждане На Дистанционното Управление

    Зареждане на дистанционното управление Зареждане на дистанционното управление Иконата в горния ляв ъгъл на началния екран указва нивото на заряд на батерията на дистанционното управление. Дистанционното управление извежда съобщения, които ви напомнят да заредите дистанционното управление или стимулатора, ако зарядът на батерията е нисък. Заредете...
  • Página 910 Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Само за външен пробен стимулатор или презареждащ се стимулатор Иконата в горния десен ъгъл на началния екран указва нивото на заряд на батерията на стимулатора. Дистанционното управление извежда съобщения, които ви напомнят да заредите стимулатора, ако...
  • Página 911: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Отстраняване на неизправности Помощ относно Bluetooth Често срещани източници на смущения, като например Wi-Fi рутери, безжични телефони, безжични Bluetooth устройства за стрийминг, монитори за бебета и микровълнови фурни, могат да повлияят на безжичната комуникация. Ще продължите да имате достъп до менютата на дистанционното управление...
  • Página 912: Екран No Program To Run (Няма Програма За Изпълнение)

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Bluetooth Help (Помощ относно Bluetooth), дистанционното След като отвори екрана управление автоматично ще сканира за свързания стимулатор. Когато бъде установена връзката, телемeтричните черти ще указват силата на сигнала на безжичната комуникация. Броят на чертите ще се променя в зависимост от разстоянието и ориентацията на дистанционното...
  • Página 913: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Екран Unsupported Stimulator (Неподдържан стимулатор) Този екран се изобразява, когато дистанционното управление открие несъвместим стимулатор. Unsupported Stimulator Press to continue Екран System Settings Reset (Нулиране на системните настройки) Този екран се изобразява, когато в дистанционното управление възникне грешка и е необходимо да...
  • Página 914: Екран Stimulator Error (Грешка На Стимулатора)

    Екран Remote Error (Грешка в дистанционното управление) Този екран се извежда, когато възникне критична грешка в дистанционното управление, която го прави негодно за употреба. Моля, свържете се с техническата поддръжка на Boston Scientific, за да направите поръчка за подмяна на дистанционното управление.
  • Página 915: Край На Програмирания Експлоатационен Живот

    Край на програмирания експлоатационен живот Край на програмирания експлоатационен живот Софтуерът на стимулатора е програмиран да слага край на експлоатационния живот след определен период. Когато остават приблизително 180 дни до края на програмирания период на стимулатора, дистанционното управление извежда следното съобщение на екрана. Натиснете...
  • Página 916: Състояние На Батерията На Ипг Без Възможност За Зареждане

    Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Състояние на батерията на ИПГ без възможност за зареждане Екран ИПИ (Индикатор за подмяна по избор) Имплантираният стимулатор без възможност за презареждане наближава края на експлоатационния живот. Направените промени в терапията чрез стимулация няма да бъдат записани...
  • Página 917: Описание На Иконата

    Описание на иконата Описание на иконата И Изключване на програма Амплитуда Изтриване на програма Б Батерия на дистанционното Изчистване на всички сдвоявания управление Батерия на стимулатора Информация за дистанционното управление В Информация за системата Възстановяване на клиничните настройки Информация за стимулатора Г...
  • Página 918 Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста Смяна на график Област на стимулация A B ... Смяна на програма Области Основно меню Стимулатор П Повторен опит Терапия ВКЛ. Проверка на проводници Терапия ИЗКЛ. Програма Ч Продължителност на импулса Честота Я...
  • Página 919 Тази страница умишлено е оставена празна Указания за употреба на дистанционно управление за клинициста 92395488-02 915 от 1077...
  • Página 920 Boston Scientific potražite u Uputama za upotrebu, Informacijama za liječnike za vaš sustav. Za ostale informacije koje se odnose na uređaj, a koje nisu uključene u ovaj priručnik, simbole za označavanje i jamstvo pogledajte odgovarajuće upute za svoj sustav prema popisu u Referentnom...
  • Página 921 Sadržaj Opis ..............................919 Oprez .................................919 Značajke daljinskog upravljača ......................919 Osnovni rad ............................920 Otključavanje daljinskog upravljača ......................920 Uključivanje i isljučivanje terapije .......................920 Odabir željenog jezika/zaslona ........................920 Početni zaslon ............................921 Podešavanje amplitude stimulacije s početnog zaslona ................922 Glavni izbornik ........................... 922 Pristup Glavnom izborniku .........................922 Odabir i aktivacija programa ........................923 Odabir područja stimulacije za modifikaciju programa ................924...
  • Página 922 Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Punjenje daljinskog upravljača ......................959 Rješavanje problema ......................... 961 Pomoć za Bluetooth ...........................961 Zaslon No Program to Run (Nema programa za pokretanje) ..............962 Zaslon Invalid Program (Nevažeći program) .....................962 Zaslon Unsupported Stimulator (Nepodržani Stimulator) ................963 Zaslon System Settings Reset (Ponovno postavljanje postavki sustava) ..........963 Zaslon Stimulator Error (Pogreška Stimulatora) ..................964 Zaslon Remote Error (Pogreška upravljača) .....................964...
  • Página 923: Opis

    Opis Opis Daljinski upravljač (DU) Freelink™ ručni je uređaj koji vam omogućuje komunikaciju i upravljanje stimulatorima. Oprez • Držite DU na suhom. Ne smije se izlagati vlazi. • Nemojte spajati USB priključak DU-a ni na koji drugi uređaj osim na punjač DU-a koji je uz njega priložen.
  • Página 924: Osnovni Rad

    WaveWriter Alpha™ ili WaveWriter Alpha Prime tvrtke Boston Scientific te uobičajen domet komunikacije do 6 metara (19,7 stopa) za kompatibilni vanjski probni stimulator tvrtke Boston Scientific. Kao rukovatelj ovog uređaja provedite samo sljedeće zadatke servisiranja i održavanja na uređaju: •...
  • Página 925: Početni Zaslon

    Osnovni rad Početni zaslon Na početnom zaslonu daljinskog upravljača prikazuju se informacije za specifični stimulator i programiranu terapiju stimulacijom. Ako je program u tijeku, na početnom zaslonu bit će prikazane sljedeće informacije: • Naziv programa • Broj programa • Odabrana amplituda stimulacije (razina), kao grafikon i kao postotak maksimalno dostupnog ograničenja Primjer: početni zasloni za stimulatore s aktivnim programom Napomena: kad se daljinski upravljač...
  • Página 926: Podešavanje Amplitude Stimulacije S Početnog Zaslona

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Podešavanje amplitude stimulacije s početnog zaslona 1. Pritisnite gumb Home na lijevoj strani daljinskog upravljača za prikaz početnog zaslona. Napomena: kad se daljinski upravljač poveže s nepunjivim stimulatorom, neće prikazivati ikonu baterije stimulatora u gornjem desnom uglu početnog zaslona. 2.
  • Página 927: Odabir I Aktivacija Programa

    Glavni izbornik Odabir i aktivacija programa Izbornik Programi omogućuje pacijentima prelazak na drugi program, spremanje izmjena u programu, vraćanje programa na kliničke postavke te brisanje programa. 1. Pritisnite gumb na lijevoj strani daljinskog upravljača za prikaz zaslona Programs (Programi). Napomena: također možete navigirati do izbornika Programs (Programi) s izbornika Main Menu.
  • Página 928: Odabir Područja Stimulacije Za Modifikaciju Programa

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Odabir područja stimulacije za modifikaciju programa Svaki Program može uključivati postavke za najviše četiri područja stimulacije. Svako područje stimulacije identificirano je slovom i imenom. Ova područja stimulacije upravljaju Amplitudom, Širinom impulsa i Brzinom. Glavni izbornik: Na zaslonu 1.
  • Página 929 Glavni izbornik 2. Pritisnite gumb s minusom za smanjivanje amplitude (razine) stimulacije. 3. Pritisnite gumb s plusom za povećavanje amplitude (razine) stimulacije. Širina impulsa Na zaslonu Area (Područje): Pulse Width (Širina impulsa). 1. Odaberite 2. Pritisnite gumb s minusom za smanjivanje širine impulsa. 3.
  • Página 930: Pohrana Modificiranih Programa

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Pohrana modificiranih programa Ako su izmijenjene amplituda stimulacije, širina impulsa ili brzina, nove postavke mogu se spremiti kao zadana stimulacija za taj program. Nove će se postavke zadržati do pohrane daljnjih izmjena ili vraćanja programa na postavke klinike. Dodatne informacije potražite u odjeljku Vraćanje programa. 1.
  • Página 931: Vraćanje Programa

    Glavni izbornik Vraćanje programa Vraćanje programa odstranjuje pohranjene promjene programa i resetuje program na originalne kliničke postakve. 1. Pritisnite gumb na lijevoj strani daljinskog upravljača. Na zaslonu Main Menu (Glavni izbornik) odaberite Programs (Porgrami). 2. Odaberite Vraćanje na kliničke postavke. Prikazuje se zaslon Restore (Vraćanje). 3.
  • Página 932: Kopiranje Programa

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Kopiranje programa Postojeći program možete kopirati na novi program. 1. Pritisnite gumb na lijevoj strani daljinskog upravljača. Na zaslonu Main Menu (Glavni izbornik) odaberite Programs (Programi). 2. Odaberite Copy to... (Kopiraj na...) 3. Odaberite program na koji želite kopirati trenutni program. 4.
  • Página 933: Brisanje Programa

    Glavni izbornik Brisanje programa 1. Pritisnite gumb na lijevoj strani daljinskog upravljača. Na zaslonu Main Menu (Glavni izbornik) odaberite Programs (Programs). 2. Odaberite Delete (Izbriši) 3. Odaberite program za brisanje. 4. Odaberite Yes (Da) za brisanje odabranog programa. No (Ne) za otkazivanje radnje. Odaberite Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača 92395488-02...
  • Página 934: Upravljanje Rasporedima

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Upravljanje rasporedima Rasporedi omogućuju pacijentima odabir i prelazak na drugi raspored, isključivanje programa iz rasporeda ili prelazak na sljedeći program u rasporedu. Napomena: ovisno o konfiguraciji stimulatora, neke mogućnosti odabira mogu biti nedostupne. Na zaslonu Main Menu (Glavni izbornik): 1.
  • Página 935 Glavni izbornik 2. Pritisnite gumb gornje ili donje strelice kako biste navigirali do željenog rasporeda. 3. Pritisnite gumb desne strelice kako biste odabrali raspored. Isključivanje programa iz rasporeda Na glavnom izborniku Schedules (Rasporedi): 1. Pritisnite gumb desne strelice kako biste navigirali do opcije Exclude Program (Isključi program).
  • Página 936 Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača 5. Ako odaberete No (Ne), program neće biti isključen i bit ćete preusmjereni na izbornik rasporeda: Preskočite program unutar rasporeda Schedules (Rasporedi): Na izborniku 1. Pritisnite gumb desne strelice kako biste navigirali do opcije Next Program (Sljedeći program).
  • Página 937 Glavni izbornik 4. Ako odaberete Yes (Da), prikazuje se zaslon Program preskočen: 5. Ako odaberete No (Ne), program neće biti preskočen, a vi ćete biti preusmjereni na izbornik rasporeda: Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača 92395488-02 933 od 1077...
  • Página 938: Unos Ocjene Terapije

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Unos ocjene terapije Ocjena terapije predstavlja način na koji pacijent u stvarnom vremenu iskazuje svoje preferencije za različite vrste terapija. Preferencije pacijenta bilježe se na ljestvici ocjenjivanja od pet zvjezdica. Napomena: Ovisno o konfiguraciji stimulatora, neke mogućnosti odabira mogu biti nedostupne. Na zaslonu Main Menu (Glavni izbornik): 1.
  • Página 939: Pristupanje Postavkama Sustava

    Pristupanje postavkama sustava Pristupanje postavkama sustava Na zaslonu Main Menu (Glavni izbornik): System Settings (Postavke sustava). Prikazuje se zaslon System Settings 1. Odaberite (Postavke sustava). Postavke Daljinskog Mogućnost Remote Settings (Postavke upravljača) omogućuje vam podešavanje glasnoće upozorenja, svjetline zaslona te odabir željenog jezika. Na izborniku System Settings (Postavke sustava): 1.
  • Página 940 Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Glasnoća alarma Na izborniku Remote Settings (Postavke upravljača): 1. Odaberite Alert Volume (Glasnoća upozorenja). 2. Pritisnite gumb s minusoma za smanjivanje glasnoće upozorenja. 3. Pritisnite gumb s plusom za povećavanje glasnoće upozorenja. Svjetlina zaslona Na izborniku Remote Settings (Postavke upravljača): 1.
  • Página 941 Pristupanje postavkama sustava Jezici Daljinski upravljač omogućuje vam konfiguriranje sustava za prikazivanje jednog od sljedećeg: • Zaslon s tekstom na jednom od ponuđenih jezika • Zaslon s ikonama Na izborniku Remote Settings (Postavke upravljača): 1. Odaberite Languages (Jezici). 2. Odaberite željeni jezik, primjerice engleski ili prikaz ikona.
  • Página 942: Informacije O Sustavu

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Informacije o sustavu Izbornik System Info (Informacije o sustavu) nudi vam mogućnost pregleda informacija o daljinskom upravljaču ili stimulatoru. System Settings (Postavke sustava): Na izborniku 1. Odaberite System Info (Informacije o sustavu). Informacije o upravljaču 2.
  • Página 943 Pristupanje postavkama sustava Odaberite More (Više) za prikaz dodatnih informacija o upravljaču. LCD Boot Version LCD Firmware Na zaslonu Remote Info (Informacije o upravljaču) prikazuju se sljedeće dodatne informacije: • LCD verzija pokretanja • LCD ugrađene programske opreme Informacije o stimulatoru Stimulator Info (Informacije o stimulatoru) za prikaz zaslona informacija o 1.
  • Página 944: Pristup Izborniku Za Liječnika

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Pristup izborniku za liječnika Clinician Menu (Izbornik za liječnika) omogućuje vam povezivanje sa stimulatorom, prekid veze sa stimulatorom, provjeru impedancija i ponovno postavljanje stimulatora. Da biste ušli u Izbornik za liječnika, morate unijeti lozinku. Na izborniku System Settings (Postavke sustava): Clinician Menu (Izbornik za liječnika).
  • Página 945 Pristup izborniku za liječnika za prikaz dodatnih mogućnosti na izborniku Clinician Menu (Izbornik za 3. Odaberite liječnika) , primjerice CP Mode (Način rada medicinskog programatora): Stimulator . Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača 92395488-02 941 od 1077...
  • Página 946: Traženje Stimulatora I Povezivanje

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Traženje stimulatora i povezivanje Stimulator i Daljinski upravljač moraju biti međusobno povezani kako bi komunicirali. Daljinski upravljač koji je namijenjen za pacijentovu upotrebu mora biti povezan kao „Daljinski upravljač za pacijenta”. Stimulator će odjednom prepoznati samo jedan daljinski upravljač kao Daljinski upravljač za pacijenta. Međutim, Stimulator se može povezati s drugim Daljinskim upravljačem pomoću privremene veze.
  • Página 947 Pristup izborniku za liječnika Link to Stimulator? (Povezati sa Stimulatorom?) ne prikaže automatski, možete Ako se zaslon ručno započeti povezivanje na izborniku Clinician Menu (Izbornik za liječnika). Clinician Menu (Izbornik za liječnika) odaberite Stimulator Search 2. Na izborniku (Traženje stimulatora). Prikazuje se zaslon Stimulator Search (Traženje stimulatora). 3.
  • Página 948: Brisanje Veze

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Brisanje veze Ako je daljinski upravljač povezan sa stimulatorom, mogućnost Clear Link (Izbriši vezu) prikazat će se na izborniku Clinician Menu. Clinician Menu (Izbornik za liječnika): Na izborniku Clear Link (Izbriši vezu). Prikazuje se zaslon Clear Link to Stimulator? (Izbrisati 1.
  • Página 949: Impedancije

    Pristup izborniku za liječnika Impedancije Možete upotrijebiti daljinski upravljač za provjeru impedancija. Na izborniku Clinician Menu (Izbornik za liječnika): 1. Odaberite Impedances (Impedancije). Prikazuje se zaslon Impedances (Impedancije). 1450 1450 1000 1450 1450 1450 1000 1450 1450 1200 1450 1450 1000 8000 2.
  • Página 950: Način Rada Medicinskog Programatora: Stimulator

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Način rada medicinskog programatora: Stimulator Daljinski upravljač može se upotrebljavati za uspostavljanje komunikacije između implantiranog Stimulatora (IPG) i Medicinskog programatora (MP) za programiranje uređaja. Stimulator možete staviti u Način rada medicinskog programatora (Način rada uparivanja) slijedeći korake u nastavku: U protivnom na zaslonu Lock (Zaključavanje), pritisnite i držite gumb P (otprilike 5 sekundi) dok zaslon ne prikaže „Stimulator Ready for CP Connection”...
  • Página 951: Način Rada Za Mr

    MR može se podvrgnuti snimanju MR-om kad se slijede sve upute navedene u smjernicama za snimanje cijelog tijela MR-omImageReady™ za sustave SCS WaveWriter Alpha i WaveWriter Alpha Prime. Za najnoviju verziju ovog priručnika obratite se tehničkoj podršci tvrtke Boston Scientific ili posjetite www.bostonscientific.com/manuals.
  • Página 952 Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača System Settings (Postavke sustava). 4. Odaberite 5. Odaberite Enter MRI Mode (Ulaz u način rada za MR). Yes (Da) kako biste ušli u način rada za MR ili No (Ne) kako biste otkazali 6. Odaberite radnju.
  • Página 953 Način rada za MR 7. Sustav provodni niz provjera prije omogućavanja načina rada za MR. 8. Ako je omogućen način rada za MR, terapija stimulacijom se isključuje i prikazuje se zaslon za potvrdu MRI Mode Enabled (Omogućen način rada za MR). 9.
  • Página 954: Onemogućavanje Načina Rada Za Mr

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Onemogućavanje načina rada za MR Nakon završetka snimanja MR-om Daljinskim upravljačem mora se onemogućiti način rada za MR. Da biste onemogućili način rada za MR: 1. Otključajte daljinski upravljač pritiskom gumba za zaključavanje/otključavanje na desnoj strani daljinskog upravljača.
  • Página 955 Način rada za MR Yes (Da) kako biste izašli iz načina MRI Mode (Način rada za MR) ili No (Ne) 6. Odaberite kako biste otkazali radnju. 7. Stimulator provodi niz provjera prije onemogućavanja načina rada za MR. 8. Ako je onemogućen način rada za MR, prikazuje se zaslon za potvrdu MRI Mode Disabled (Onemogućen način rada za MR).
  • Página 956: Zasloni S Pogreškama Načina Rada Za Mr

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača 9. Početni zaslon na Daljinskom upravljaču neće prikazivati simbol Uvjetno sigurno za MR kada se onemogući način rada za MR. Zasloni s pogreškama načina rada za MR Sustav provodni niz provjera prije ulaska u način rada za MR. Ove provjere provode se nakon što se odaberete Enter MRI Mode (Ulaz u način rada za MR) na izborniku System Settings...
  • Página 957: Zaslon Charge Stimulator Now (Napunite Stimulator Odmah) (Samo Za Punjive Stimulatore)

    Način rada za MR Zaslon Charge Stimulator Now (Napunite Stimulator odmah) (samo za punjive Stimulatore) Baterija Stimulatora mora se potpuno napuniti prije omogućavanja načina rada za MR. Ako baterija Stimulatora nije potpuno napunjena, Daljinski upravljač prikazat će jednu od sljedećih poruka kojom se pacijenta upućuje da napuni Stimulator prije omogućivanja načina rada za MR.
  • Página 958: Zaslon Charge Stimulator Now (Odmah Napuni Stimulator) Ili Disable Mri Mode (Onemogući Način Rada Za Mr) (Samo Za Punjive Stimulatore)

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Zaslon Charge Stimulator Now (Odmah napuni stimulator) ili Disable MRI Mode (Onemogući način rada za MR) (Samo za punjive stimulatore) Ako je MRI Mode (Način rada za MR) već omogućen, a napajanje baterije Stimulatora padne ispod preporučene razine, daljinski će upravljač...
  • Página 959: Zaslon Stimulator Battery Low (Slaba Baterija Stimulatora) Zbog Eri-Ja Ili Eos-A (Samo Punjivi Stimulatori)

    Način rada za MR Zaslon Stimulator Battery Low (Slaba baterija stimulatora) zbog ERI-ja ili EOS-a (samo punjivi Stimulatori) Stimulator koji je u razdoblju Pokazatelj elektivne zamjene (ERI) ili Vijek trajanja (EOS) ne može se staviti u način rada za MR. Način rada za MR neće biti omogućen, a Daljinski upravljač prikazat će poruke „Cannot enter MRI Mode”...
  • Página 960: Eri Ili Eos Tijekom Načina Rada Za Mr

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača ERI ili EOS tijekom načina rada za MR Ako je MRI Mode (Način rada za MR) već omogućen i napajanje baterije Stimulatora padne ispod granice, Daljinski upravljač prikazat će poruku kojom informira pacijenta da je Stimulator ušao u razdoblje Pokazatelja elektivne zamjene (ERI) ili da je uređaj dostigao Vijek trajanja (EOS).
  • Página 961: Zaslon Impedances Out Of Range (Impedancije Izvan Raspona)

    Način rada za MR Zaslon Impedances Out Of Range (Impedancije izvan raspona) Impedancije moraju biti unutar prihvatljivog raspona prije omogućivanja načina rada za MR. Ako impedancije nisu unutar prihvatljivog raspona, Daljinski upravljač prikazat će poruku pogreške. 1. Pritisnite za nastavak. 2.
  • Página 962: Zaslon Stimulator Error (Pogreška Stimulatora)

    Daljinski upravljač prikazat će zaslon Stimulator Error (Pogreška stimulatora). Nemojte izvoditi snimanje MR-om ako se prikazuje ta pogreška. Uputite pacijenta da se obrati zdravstvenom djelatniku koji upravlja njihovim sustavom ili Boston Scientific tehničkoj podršci. Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača...
  • Página 963: Punjenje Daljinskog Upravljača

    Punjenje daljinskog upravljača Punjenje daljinskog upravljača Ikona u gornjem lijevom uglu početnog zaslona pokazuje razinu napunjenosti baterije daljinskog upravljača. Daljinski upravljač prikazat će poruke koje vas podsjećaju da napunite daljinski upravljač stimulatora ako je razina napunjenosti baterije niska. Odmah napunite upravljač...
  • Página 964 Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Samo za vanjski probni stimulator ili punjivi stimulator Ikona u gornjem lijevom uglu početnog zaslona pokazuje razinu napunjenosti baterije stimulatora. Daljinski upravljač prikazat će poruke koje vas podsjećaju da napunite stimulator ako je razina napunjenosti baterije niska.
  • Página 965: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Rješavanje problema Pomoć za Bluetooth Uobičajeni izvori smetnji, kao što su Wi-Fi usmjerivači, bežični telefoni, Bluetooth bežični uređaji za prijenos, monitori za bebe i mikrovalne pećnice mogu utjecati na bežičnu komunikaciju. Izbornicima Daljinskog upravljača moći ćete pristupati čak i ako se Daljinski upravljač nalazi izvan raspona učinkovite komunikacije sa Stimulatorom.
  • Página 966: Zaslon No Program To Run (Nema Programa Za Pokretanje)

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Bluetooth Help (Pomoć za Bluetooth), Daljinski upravljač automatski Nakon što se prikaže zaslon će početi tražiti povezani Stimulator. Nakon uspostave komunikacije, trake telemetrije označit će jačinu bežične komunikacije. Broj crtica promijenit će se ovisno o udaljenosti i orijentaciji Daljinskog upravljača od Stimulatora.
  • Página 967: Zaslon Unsupported Stimulator (Nepodržani Stimulator)

    Rješavanje problema Zaslon Unsupported Stimulator (Nepodržani Stimulator) Ovaj se zaslon prikazuje kada Daljinski upravljač otkrije nekompatibilni Stimulator. Unsupported Stimulator Press to continue Zaslon System Settings Reset (Ponovno postavljanje postavki sustava) Zaslon se prikazuje kada Daljinski upravljač naiđe na pogrešku i potrebno je ponovno postavljanje Daljinskog upravljača.
  • Página 968: Zaslon Stimulator Error (Pogreška Stimulatora)

    Press to continue Zaslon Remote Error (Pogreška upravljača) Ovaj se zaslon prikazuje kada postoji kritična pogreška na Daljinskom upravljaču, što Daljinski upravljač čini neupotrebljivim. Obratite se tehničkoj podršci tvrtke Boston Scientific kako biste naručili zamjenski Daljinski upravljač. Remote Error Press to continue Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača...
  • Página 969: Kraj Programiranog Vijeka Trajanja

    Kraj programiranog vijeka trajanja Kraj programiranog vijeka trajanja Softver stimulatora programiran je da prekine pružanje usluge nakon određenog razdoblja. Kada je stimulator unutar otprilike 180 dana od kraja programiranog razdoblja, daljinski upravljač prikazat će sljedeću poruku na zaslonu. Pritisnite za uklanjanje poruke. Poruka će se ponovo prikazati približno jednom tjedno dok se ne dosegne programirano razdoblje Stimulatora.
  • Página 970: Status Baterije Nepunjivog Ipg-A

    Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Status baterije nepunjivog IPG-a Zaslon ERI (Indikator izborne zamjene) Implantirani nepunjivi stimulator bliži se isteku vijeka trajanja. Promjene terapije stimulacijom neće se spremiti, a terapija stimulacijom uskoro neće biti dostupna. Savjetujte pacijenta da se obrati svom liječniku i prijavi tu zaslonsku poruku.
  • Página 971: Opis Ikona

    Opis ikona Opis ikona Isključi program Izbornik liječnika Amplituda Izbriši sva uparivanja Baterija Daljinskog Jezici Baterija Stimulatora Brisanje programa Brzina Kopiraj na Navigacija Daljinski Glasnoća alarma Glavni izbornik Ocjena terapije A B ... Područja Informacije o Daljinskom Područje stimulacije Informacije o Stimulatoru Početni zaslon Informacije o sustavu Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača...
  • Página 972 Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača Ponovni pokušaj Terapija isključena Postavke sustava Terapija uključena Postavke za Bluetooth Program Upari novi uređaj Promjena programa Vraćanje na kliničke postavke Promjena rasporeda Provjera elektrode Rasporedi Širina impulsa Spremanje programa Stimulator Svjetlina zaslona Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača 92395488-02 968 od 1077...
  • Página 973 Ova je stranica namjerno ostavljena prazna Liječničke upute za upotrebu daljinskog upravljača 92395488-02 969 od 1077...
  • Página 974 Instrucţiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic Garanții Boston Scientific Corporation își rezervă dreptul de a modifica fără preaviz informații legate de produsele sale, în scopul îmbunătățirii fiabilității sau capacității de funcționare a acestora. Ilustrațiile au exclusiv scop de exemplificare.
  • Página 975 Cuprins Descriere ..............................973 Atenţionări ..............................973 Caracteristicile Telecomenzii ......................973 Operațiuni de bază ..........................974 Deblocarea Telecomenzii ..........................974 Pornirea sau oprirea terapiei ........................974 Selectarea preferinţelor de limbă/ecran .......................974 Ecranul principal ............................975 Ajustarea amplitudinii stimulării din ecranul Home (Acasă)................976 Meniul principal ...........................976 Accesarea meniului principal ........................976 Selectarea şi activarea programelor ......................977 Selectarea zonelor de stimulare pentru modificarea programelor ..............978 Salvarea programelor modificate .........................980...
  • Página 976 Instrucţiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic Reîncărcarea Telecomenzii .......................1013 Depanare ............................1015 Asistenţă Bluetooth ............................1015 Ecranul No Program to Run (Nu există programe de executat) ..............1016 Ecranul Invalid Program (Program nevalid)....................1016 Ecranul Unsupported Stimulator (Stimulator neacceptat) ................1017 Ecranul System Settings Reset (Resetare setări sistem) ................1017 Ecranul Stimulator Error (Eroare Stimulator) ....................1018 Ecranul Remote Error (Eroare Telecomandă) ....................1018 Final de serviciu programat ......................1019...
  • Página 977: Descriere

    Descriere Descriere Telecomanda Freelink™ este un dispozitiv portabil care vă permite comunicarea cu Stimulatoarele și controlarea acestora. Atenţionări • Păstrați Telecomanda uscată. Aceasta nu trebuie expusă la umezeală. • Nu conectați portul USB al Telecomenzii la niciun alt dispozitiv în afara Încărcătorului Telecomenzii, furnizat împreună...
  • Página 978: Operațiuni De Bază

    Telecomanda are o rază de acțiune tipică de până la 3 metri (9,8 ft) cu Generatorul de puls implantabil Boston Scientific WaveWriter Alpha™ sau WaveWriter Alpha Prime și o rază de acțiune tipică de până la 6 metri (19,7 ft) cu Stimulatorul de probă extern compatibil de la Boston Scientific.
  • Página 979: Ecranul Principal

    Operațiuni de bază Opera iuni de bază Ecranul principal Ecranul Home (Ecranul de pornire) al Telecomenzii afișează informații pentru tipul respectiv de Stimulator și terapia specifică de stimulare programată. În timpul executării unui program, ecranul Home (Ecranul de pornire) va afișa următoarele informații: •...
  • Página 980: Ajustarea Amplitudinii Stimulării Din Ecranul Home (Acasă)

    Instrucţiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic Ajustarea amplitudinii stimulării din ecranul Home (Acasă) 1. Apăsați butonul Acasă aflat în partea stângă a Telecomenzii, pentru a vizualiza ecranul principal. Notă: Atunci când Telecomanda se conectează la un Stimulator care nu poate fi reîncărcat, Telecomanda nu va afișa pictograma bateriei Stimulatorului în colțul din dreapta sus al ecranului principal.
  • Página 981: Selectarea Şi Activarea Programelor

    Meniul principal Selectarea şi activarea programelor Meniul Programs (Programe) permite pacienților să comute la un alt program, să salveze modificările aduse în programe, să restabilească programele la setările clinice și să șteargă programe. 1. Apăsați butonul aflat în partea stângă a Telecomenzii, pentru a afișa ecranul Programs (Programe).
  • Página 982: Selectarea Zonelor De Stimulare Pentru Modificarea Programelor

    Instrucţiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic Selectarea zonelor de stimulare pentru modificarea programelor Fiecare program poate include setări pentru maximum patru zone de stimulare. Fiecare zonă de stimulare este identificată printr-o literă și o denumire. Aceste zone de stimulare controlează amplitudinea, lățimea pulsului și frecvența.
  • Página 983 Meniul principal 2. Apăsați butonul minus pentru a descrește amplitudinea stimulării. 3. Apăsați butonul plus pentru a crește amplitudinea stimulării. Pulse Width (Lățime puls) Din ecranul Area (Zonă): Pulse Width (Lățime puls). 1. Selectați 2. Apăsați butonul minus pentru a descrește lățimea pulsului. 3.
  • Página 984: Salvarea Programelor Modificate

    Instrucţiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic Salvarea programelor modificate Dacă au fost modificate amplitudinea stimulării, lățimea pulsului sau frecvența, noile setări pot fi salvate drept valori implicite ale stimulării pentru programul respectiv. Noile setări vor rămâne valabile până când este salvată o nouă modificare pentru programul respectiv sau programul este restabilit la setările sale de clinică.
  • Página 985: Restabilirea Programelor

    Meniul principal Restabilirea Programelor Restoring Programs (Restabilirea programelor) elimină modificările salvate într-un program și resetează programul la Clinic Settings (Setări clinică) inițiale. 1. Apăsați butonul aflat în partea stângă a Telecomenzii. Din ecranul Main Menu (Meniu principal), selectați Programs (Programe). 2.
  • Página 986: Copierea Programelor

    Instrucţiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic Copierea programelor Puteți copia un program existent într-un program nou. 1. Apăsați butonul aflat în partea stângă a Telecomenzii. Din ecranul Main Menu (Meniu principal), selectați Programs (Programe). 2. Selectați Copy to... (Copiere la...). . 3.
  • Página 987: Ştergerea Programelor

    Meniul principal ştergerea programelor 1. Apăsați butonul aflat în partea stângă a Telecomenzii. Din ecranul Main Menu (Meniu principal), selectați Programs (Programe). 2. Selectați Delete (Ștergere). 3. Selectați programul care trebuie șters. 4. Selectați Yes (Da) pentru a șterge programul selectat. No (Nu) pentru a anula acțiunea.
  • Página 988: Gestionarea Planificărilor

    Instrucţiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic Gestionarea planificărilor Schedules (Planificări) permite pacienților să selecteze și să treacă la o altă planificare, să excludă programe dintr-o planificare sau să avanseze la următorul program din cadrul unei planificări. Notă: În funcție de configurațiile Stimulatorului, este posibil ca unele selecții să nu fie disponibile. Main Menu (Meniu principal): 1.
  • Página 989 Meniul principal 2. Apăsați butonul săgeată sus sau jos pentru a naviga la planificarea dorită. 3. Apăsați butonul săgeată dreapta pentru a selecta planificarea. Excluderea unui program dintr-o planificare Schedules Main Menu (Meniu principal Planificări): 1. Apăsați butonul săgeată în jos pentru a naviga la Exclude Program (Excludere program).
  • Página 990 Instrucţiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic 5. Dacă selectați No (Nu), programul nu va fi exclus și veți fi redirecționați spre Schedules Menu (Meniu Planificări): Trecerea la programul următor dintr-o planificare Schedules Menu (Meniu Planificări): 1. Apăsați pe butonul săgeată în jos pentru a naviga la Next Program (Programul următor).
  • Página 991 Meniul principal 4. Dacă selectați Yes (Da), se afișează programul Program Advanced (Trecere efectuată la programul următor). 5. Dacă selectați No (Nu), nu se va trece la programul următor și veți fi redirecționați spre Schedules Menu (Meniu Planificări): Instrucțiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic 92395488-02 987 din 1077...
  • Página 992: Introducerea Unui Scor Pentru Terapie

    Instrucţiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic Introducerea unui scor pentru terapie Therapy Rating (Scor terapie) este o modalitate prin care pacientul poate comunica preferințele în timp real privind diversele tipuri de terapii. Preferințele sunt înregistrate pe o scală de evaluare de cinci stele. Notă: În funcție de configurațiile Stimulatorului, este posibil ca unele selecții să...
  • Página 993: Accesarea Setărilor De Sistem

    Accesarea setărilor de sistem Accesarea setărilor de sistem Main Menu (Meniu principal): System Settings (Setări sistem). Este afișat ecranul System Settings 1. Selectați (Setări sistem). Setări Telecomandă Opțiunea Remote Settings (Setări Telecomandă) vă permite să ajustați Alert Volume (Volumul alertelor), Screen Brightness (Luminozitatea ecranului) și să...
  • Página 994 Instrucţiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic Volum alerte Din meniul Remote Settings (Setări Telecomandă): 1. Selectați Alert Volume (Volum alerte). 2. Apăsați butonul minus pentru a descrește volumul alertelor. 3. Apăsați butonul plus pentru a crește volumul alertelor. Luminozitate ecran Din meniul Remote Settings (Setări Telecomandă): 1.
  • Página 995 Accesarea setărilor de sistem Limbi Telecomanda vă permite să configurați sistemul pentru a afișa una dintre următoarele: • Ecran de tip text într-una din limbile disponibile • Ecran cu pictograme Din meniul Remote Settings (Setări Telecomandă): 1. Selectați Languages (Limbi). 2.
  • Página 996: Informaţii Sistem

    Instrucţiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic Informaţii sistem Meniul System Info (Informații sistem) vă oferă opțiunea de a vizualiza informații cu privire la Telecomandă sau la Stimulator. System Settings (Setări sistem): Din meniul 1. Selectați System Info (Informații sistem). Informații Telecomandă...
  • Página 997 Accesarea setărilor de sistem Selectați More (Mai multe) pentru a vizualiza informații suplimentare despre Telecomandă. LCD Boot Version LCD Firmware Ecranul Remote Info (Informații Telecomandă) afișează următoarele informații suplimentare: • LCD Boot Version (Versiune de boot LCD) • LCD Firmware (Firmware LCD) Stimulator Info (Informații Stimulator) 1.
  • Página 998: Accesarea Clinician Menu (Meniului Pentru Medic)

    Instrucţiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic Accesarea Clinician Menu (Meniului pentru medic) Clinician Menu (Meniul pentru medic) vă permite să conectați un Stimulator, să ștergeți conexiunea la un Stimulator, să verificați impedanțele și să resetați Stimulatorul. Pentru a accesa Clinician Menu (Meniul pentru medic), trebuie să...
  • Página 999 Accesarea Clinician Menu (Meniului pentru medic) pentru a vizualiza opțiunile suplimentare din Clinician Menu (Meniu medic), 3. Selectați precum CP Mode: Stimulator (Mod PM: Stimulator). Instrucțiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic 92395488-02 995 din 1077...
  • Página 1000: Căutarea Şi Asocierea Stimulatorului

    Instrucţiuni de utilizare a Telecomenzii pentru medic Căutarea şi asocierea Stimulatorului Un Stimulator și o Telecomandă trebuie să fie asociate pentru a putea comunica. O Telecomandă care urmează să fie utilizată de pacient trebuie asociată ca Patient Remote (Telecomandă pacient). Stimulatorul va recunoaște doar o singură...

Este manual también es adecuado para:

Sc-6386Sc-5572-1Sc-5572-1a

Tabla de contenido