Página 1
MADE IN GERMANY Luftentfeuchter/Dehumidifier Serie/Series AD 520 AD 540 AD 560 AD 580 AD 660 AD 680 AD 810 DE Betriebsanleitung EN Instructions for use FI Käyttöohje IT Istruzioni per l’uso FR Mode d’emploi DA Betjeningsvejledning NO Bruksanvisning PL Instrukcja eksploatacji PT Manual de instruções...
Typenschild zu entnehmen. Weitere Informationen sind den Technischen Daten (Seite 128) zu entnehmen. Variante Hauptmerkmale AD 520 / AD 540 Klappgriff; Gerätefüße; Eimer 7,0 l AD 560 / AD 580 Tragegriffe; 4 Rollen; Eimer 14,0 l AD 660 / AD 680 Rahmen;...
Produktübersicht Fig. 1: Vorderansicht Klappgriff Tragegriff Luftaustritt Rollen Gerätefüße Rahmen Bedienfeld Fig. 2: Rückansicht Raumfühler (hinter Filter) Netzstecker Luftansaugfläche mit Filter Eimer Ablaufstutzen für einen Filterhalter optionalen Ablaufschlauch Anschlüsse für Pumpen-Kit/ Bedienstelle Pumpe (nur AD 810) mit Taupunkt-Kit (optionales Anphenol-Dose für Taupunkt-Kit und Zubehör) Anschlussstutzen...
Übersicht Bedienfeld Leistungszähler (MID) (nicht für AD 810, hier ist der Zähler im Dis- play enthalten) Ist-Raumfeuchte Soll-Raumfeuchte Raumfeuchte senken Info-Taste Ein/Aus Lüftereinstellung Raumfeuchte erhöhen Betriebsstunden Display Fig. 3: Übersicht Bedienfeld Taste Kurz drücken 5 s drücken Display Senken/Erhöhen der Raum- Senken/Erhöhen feuchte in 1%-Schritten der Raumfeuch-...
Der Luftentfeuchter darf nur unter Einhal- ◼ Pumpen-Kit tung der Technischen Daten (Seite 128) ◼ Taupunkt-Kit verwendet werden. ◼ Wandkonsole für AD 520/540 Die Benutzung des Luftentfeuchters ist für ◼ Ablaufschlauch Personen mit physischen, sensorischen oder psychischen Einschränkungen oder Kindern nicht gestattet.
◼ In Räumen mit aggressiven Atmosphä- WARNUNG! Stromschlag! ren (z.B. durch Chemikalien verur- Arbeiten an spannungsführenden Bautei- sacht). len oder Wasser auf spannungsführenden Bauteilen kann lebensgefährliche ◼ In Räumen mit Wasser, dessen pH- Stromschläge verursachen. Wert außerhalb von 7,0 bis 7,4 liegt. ...
Página 7
Keine Gegenstände auf den Schlauch VORSICHT! Quetschen oder ergonomi- sche Schäden bei Transport des Luft- stellen. entfeuchters! Vorgehensweise Luftentfeuchter an den Griffen trans- 1. Schnellkupplung am Ablaufschlauch portieren. befestigen und mit Schlauchschelle si- Schwere Geräte mit zwei Personen chern.
laufstutzen liegt. Gefälle mindestens 4. Das Display zeigt die aktuelle Sprache 5% (5 cm/Meter). 4. Das obere Abdeckblech vor die Aus- 5. Die gewünschte Sprache über die sparung schieben. Dazu die Schraube Pfeiltasten einstellen. am Abdeckblech lockern und Abdeck- blech nach links schieben. 6.
6. Netzkabel einstecken. 7. Luftentfeuchter bei Bedarf einschalten. Ausschalten Ersatzteile und Kundendienst Vorgehensweise Bei Fragen zum Luftentfeuchter oder falls 1. Bei Bedarf Eimer entleeren, bzw. bei Ersatzteile benötigt werden, Vertragshänd- AD 810 Wasser abpumpen. ler oder AERIAL-Service kontaktieren. 2. Taste drücken.
11 Störungsbehebung Bei Störungen die folgenden WARNUNG! Vergiftungen durch Kältemittel, Punkte prüfen. Bei Bedarf Verbrennungen, Quetschen oder Strom- AERIAL-Service kontaktieren. schlag während Wartungsarbeiten! Reparaturen oder Instandsetzungsarbei- ten nur durch den Hersteller oder autori- siertes Personal durchführen lassen. Bei Funktionsstörungen den Luftent- feuchter abschalten und gegen Wieder- einschalten sichern.
Vorgehensweise 12 Außerbetriebnahme, Lagerung und Entsorgung Luftentfeuchter bei 0 °C bis +40 °C lagern. Außerbetriebnahme Entsorgung Vorgehensweise ACHTUNG! Gefährdung durch Materia- lien und Substanzen 1. Luftentfeuchter ausschalten. Materialien sortenrein trennen und 2. Eimer entleeren bzw. Wasser abpum- entsprechend örtlicher Vorschriften der pen (AD 810).
You can find out which model you have from the identification plate. Fur- ther information can be found in the Technical Data (page 128). Model Main characteristics AD 520 / AD 540 Hinged handle; feet; 7.0 l basin AD 560 / AD 580 Carry handles; 4 castors 14.0 l basin AD 660 / AD 680 Frame;...
Product overview Fig. 1: Front view Hinged handle Carry handle Air outlet Castors Feet Frame Control panel Fig. 2: Back view Room sensor (behind filter) Mains plug Air intake area with filter Basin Discharge nozzle for an Filter holder optional discharge hose Ports for pump kit/ Pump control section (AD 810 only) Dew point kit (optional ac-...
Overview of control panel Load counter (MID) (not for AD 810, the counter for this is in- cluded in the display) Actual room humidity Target room humidity Lower room humidity Info button On/off Fan setting Increase room humidi- Operating hours Display Fig.
◼ Pump kit Persons with physical, sensory or mental ◼ Dewpoint kit restrictions and children are not permitted ◼ Wall bracket for AD 520/540 to use the dehumidifier. ◼ Discharge hose Every user must have read and under- stood the operating instructions.
◼ In rooms with salt or liquids with a salt Always switch off and unplug the de- humidifier before moving it to another content > 1%, e.g. brine baths. location. ◼ In rooms with ozone-treated air, high Always empty the water collection solvent concentrations or high dust pol- container before moving it to another lution.
Página 17
Procedure 3. Run the discharge hose away from the dehumidifier to a drain or into a suita- 1. Make sure that the basin is empty / the ble container (maximum height differ- condensate water has been pumped ence: 4 m). out .
5. Run the end of the hose into a drain or Procedure a suitable container. 1. Make sure that the condensate water can drain off through a discharge hose Electrical connection or into the basin. Procedure 1. Make sure that the supply voltage is 2.
If you have any questions about the de- dust! humidifier or require spare parts, contact Only clean the dehumidifier and filter your authorised dealer or AERIAL Service. with compressed air in open spaces. Wear a protective mask and goggles.
Please check the following points WARNING! Poisoning from refrigerant, in the event of a fault. If neces- burns, crushing or electrocution during sary contact AERIAL Service. maintenance work! Only allow the manufacturer or author- ised personnel to carry out repairs and maintenance work.
Procedure 12 Decommissioning, storage and disposal Store the dehumidifier between 0°C and +40°C. Decommissioning Procedure Disposal Important! Danger from materials and 1. Switch off the dehumidifier. substances 2. Empty the basin or pump the water out Sort materials according to type and (AD 810).
Mallinumero on merkitty tyyppikilpeen. Lisätietoja on teknisissä tiedoissa (sivu 128). Malli Ominaisuudet AD 520 / AD 540 Nostokahva, jalat, säiliö 7,0 l AD 560 / AD 580 Kantokahvat, 4 rullapyörää, säiliö 14,0 l AD 660 / AD 680 Työntökahva, 2 isoa rullapyörää, säiliö...
Valinnaiset lisävarusteet tai yli 7,4 ◼ Pumppusarja ◼ tilaan, jossa suolan tai nesteen suolan ◼ Kastepisteanturi pitoisuus on yli 1 % (esimerkiksi ◼ Seinäteline (AD 520/540) suolakylpyhuoneet) ◼ Poistoletku ◼ tilaan, jossa on otsonoitua ilmaa tai paljon liuottimia tai pölyä. Tyyppikilpi Yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Kylmäaineen aiheuttama...
Ilmankuivainta ei saa säilyttää tilassa, Kuljetus ja liitännät jossa on pysyviä syttymislähteitä, Kuljetus kuten avotulta, käynnissä olevia kaasulaitteita tai sähkölämmittimiä. VAROITUS! Laitteen kaatumisen Ilmankuivainta ei saa porata tai polttaa. aiheuttama puristumisvaara! Ilmankuivain on kuljetettava Laitetta saa käyttää vain sellaisissa pystyasennossa ja niin, ettei se pääse tiloissa, joiden pinta-ala on yli 4 m kaatumaan tai liukumaan.
Página 27
Säiliön asentaminen Ei koske AD 810 -mallia tai laitteita, jotka on varustettu valinnaisella poistoletkulla. Toimintaohjeet Aseta säiliö ilmankuivaimeen. AD 810: Poistoletkun liittäminen 3. Varmista, että letkun pää on liitännän päätä syvemmällä. Kaltevuuden on AD 810 -malliin on liitettävä toimituksen oltava vähintään 5 % (5 cm/m). sisältämä...
todellinen ilmankosteus on asetettua Käyttö ilmankosteutta korkeampi. Kielen valinta 4. Valitse tuuletusnopeuden taso Toimintaohjeet painamalla painiketta 1. Varmista, että ilmankuivaimen virta on sammutettu ja pistoke on irrotettu Ilmankuivaustoiminto pysyy käynnissä, pistorasiasta. kunnes asetettu ilmankosteus saavutetaan 2. Työnnä pistoke pistorasiaan. tai säiliö täyttyy. Säiliön tyhjentäminen 3.
2. Paina painiketta 11 Vianetsintä 10 Huolto ja hoito Jos laite ei toimi oikein, käy läpi seuraavat VAROITUS! Pölyn aiheuttama kohdat. Ota tarvittaessa yhteyttä AERIAL- terveyshaittojen vaara! huoltoon. Ilmankuivaimen ja suodattimen saa VAROITUS! Huollon aikana on olemassa puhdistaa paineilmalla vain avoimessa kylmäaineen aiheuttaman myrkytyksen...
Mahdollinen syy Ratkaisu Suodatin on likainen. Puhdista suodatin tai vaihda Virhe se tarvittaessa. Laitteessa on toimintahäiriö. Ota yhteyttä AERIAL-huoltoon. Pumpussa on toimintahäiriö. Ota yhteyttä AERIAL-huoltoon. Haeirioe Pumppu Ulkolämpötila on < 1 °C tai Ilmankuivaustoiminto Huonelaempoetila > 34 °C (Korkea) tai < 1 °C tai käynnistyy automaattisesti,...
Hävittäminen Ilmankuivainta ei saa HUOMIO! Materiaalien ja aineiden hävittää talousjätteenä, aiheuttama vaara vaan se on kierrätettävä Lajittele materiaalit ja hävitä ne voimassa olevan paikallisten jätemääräysten mukaisesti. lainsäädännön Noudata lisä- ja polttoaineiden mukaisesti. hävittämisessä paikallisia määräyksiä ja käyttöturvallisuustiedotteen vaatimuksia. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus konedirektiivin 2006/42/EY liitteen II 1.A mukaisesti Valmistaja: Dantherm Gmbh...
Per ulteriori informazioni si consultino i dati tecnici (pagina 128). Variante Caratteristiche principali AD 520 / AD 540 Maniglia ribaltabile; piedini di appoggio; vaschetta da 7,0 litri AD 560 / AD 580 Maniglie di trasporto; 4 rotelle; vaschetta da 14,0 litri AD 660 / AD 680 Telaio;...
Panoramica del prodotto Fig. 1: Vista frontale Maniglia ribaltabile Maniglia di trasporto Uscita dell’aria Rotelle Piedini di appoggio Telaio Pannello comandi Fig. 2: Vista posteriore Sensore ambiente (dietro il Spina di alimentazione filtro) Superficie di aspirazione Vaschetta con filtro Raccordo di scarico per Supporto del filtro tubo di scarico opzionale Raccordi per kit pompa/...
Panoramica del pannello comandi Contatore di potenza (MID) (tranne AD 810 dove il contatore è compreso nel display) Umidità ambientale effettiva Umidità ambientale impostata Abbassare l’umidità ambientale Tasto informazioni Acceso/Spento Regolazione della ventola Fig. 3: Panoramica del pannello comandi Alzare l’umidità am- bientale Ore di funzionamento Display...
◼ Kit punto di rugiada sensoriali o psichiche né è destinato ◼ Mensola per montaggio a parete per all’uso da parte di bambini. AD 520/540 Prima di utilizzare l’apparecchio, si devono ◼ Tubo di scarico leggere e comprendere le presenti istru- zioni.
◼ In locali con acqua aventi un valore del AVVERTENZA! Pericolo di folgorazio- pH compreso tra 7,0 e 7,4 Durante i lavori su componenti sotto ten- ◼ In locali con sale o sostanze saline con sione o se questi ultimi vengono a contatto un tenore di sale >...
Página 37
Non introdurre le mani nel filtro ATTENZIONE! Potenza dell’apparecchio insufficiente! dell’aria. Non piegare il tubo di scarico. ATTENZIONE! Pericolo di schiaccia- mento o danni ergonomici in caso di Non posare nessun oggetto sul tubo. trasporto del deumidificatore! Procedimento ...
3. Assicurarsi che l’estremità terminale 2. Inserire la spina di alimentazione. del tubo sia posta più in basso rispetto all’estremità iniziale sul raccordo di 3. Tenere premuto il tasto scarico. Inclinazione di almeno 5% 5 secondi. (5 cm/metro). 4. Il display visualizza la lingua attual- 4.
vaschetta non è piena, quindi il funziona- Disinserimento mento si arresta. Procedimento Svuotare la vaschetta. 3. Svuotare la vaschetta se necessario o nel caso del modello AD 810 scaricare Sul display appare il messaggio che invita l’acqua con la pompa. a svuotare la vaschetta.
In caso di domande sul deumidificatore o se sono necessari pezzi di ricambio, con- tattare il concessionario o il servizio di assistenza AERIAL. 11 Eliminazione dei guasti In caso di guasto verificare i se- AVVERTENZA! Durante i lavori di manuten- guenti punti.
Guasti Problema Possibile causa Rimedio Il filtro dell’aria è sporco. Il deu- Pulire il filtro e se necessario Il deumidificatore midificatore riceve troppo poca sostituirlo con uno nuovo. deumidifica poco o aria. Sulla durata i filtri sporchi per niente. possono provocare danni all’apparecchio.
Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità CE ai sensi della Direttiva macchine 2006/42/CE Allegato II Fabbricante: Dantherm Gmbh Oststrasse 148 22844 Norderstedt (Ger- mania) Prodotto: Deumidificatore Blue Dry N° prodotto: AD520 / D540 / AD560 / AD580 / AD660 / AD680 / AD810 Descrizione del funzionamento: Il deumidificatore serve a deumidificare l’aria in ambien- ti chiusi a pressione atmosferica.
Vous trouverez de plus amples informations dans les caractéristiques techniques (page Variante Caractéristiques principales.. AD 520 / AD 540 Poignée pliante ; pieds de l'appareil ; seau 7,0 l AD 560 / AD 580 Poignées de transport ; 4 roulettes ; seau 14,0 l AD 660 / AD 680 Châssis ;...
Vue d’ensemble des produits Fig. 1: Vue de face Poignée pliante Poignée de transport Sortie d'air Roulettes Pieds de l’appareil Châssis Panneau de commande Fig. 2: Vue arrière Sonde d'ambiance (derrière Prise secteur le filtre) Surface d'aspiration d'air Seau avec filtre Tubulure de vidange pour Porte-filtre un tuyau de vidange...
Vue d’ensemble du panneau de commande Compteur de puis- sance (MID) (pas pour AD 810, ici le compteur est dans l'écran) Humidité ambiante réelle Humidité ambiante de consigne Réduire l'humidité ambiante Touche Info Marche/Arrêt Réglage du ventilateur Augmenter l'humidité Fig. 3: Vue d’ensemble ambiante Heures de fonctionne- ment...
Le déshumidificateur ne doit être utilisé que conformément aux caractéristiques ◼ Kit de point de rosée techniques (page 128). ◼ Console murale pour AD 520/540 Le déshumidificateur ne doit pas être ◼ Tuyau de vidange utilisé par des personnes avec des facul- tés physiques, sensorielles ou psy-...
◼ dans des pièces avec une atmosphère cuit frigorifique, celui-ci doit être dé- chargé sur les dispositifs prévus. agressive (p. ex. du fait de produits Respecter les réglementations nationa- chimiques). les en vigueur pour les installations à ◼ dans des pièces avec de l’eau dont le gaz.
Página 48
AVERTISSEMENT! Risque Méthode d’écrasement ou de coupure par pé- Pousser le seau dans le déshumidifica- nétration dans la grille du filtre à air ! teur. Transporter le déshumidificateur par les poignées. AD 810: Raccorder le tuyau de vidan- Ne pas mettre les mains dans le filtre à air.
2. Fixer un tuyau approprié (12 x 2 mm) à 4. Veiller à ce que la fiche secteur soit l'aide d'un collier de serrage sur la adaptée à la prise de courant du bâti- tubulure de vidange. ment. 5. S'assurer que la prise utilisée soit mise à...
3. Régler l’humidité souhaitée à l’aide des touches fléchées . Le dé- shumidificateur ne démarre que si l'humidité ambiante réelle est supérieu- re à l'humidité ambiante de consigne. Éteindre 4. Sélectionner le niveau du ventilateur. Méthode Pour ce faire, appuyer sur la touche 1.
Pièces de recharge et service après- vente revendeur agréé ou le service AERIAL. Si vous avez des questions concernant le déshumidificateur ou si vous avez besoin 11 Dépannage En cas de dysfonctionnement, AVERTISSEMENT! Risque d’empoisonnement par réfrigérant, de brû-...
Dysfonctionnements Problème Cause possible Remède Le déshumidificateur Le filtre à air est encrassé. Le Nettoyer le filtre ou le rempla- a une performance de déshumidificateur ne reçoit pas cer si nécessaire. déshumidification assez d'air. Les filtres sales faible ou nulle. peuvent endommager l'appareil à...
Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE au sens de la directive Machines 2006/42/CE Annexe II Fabricant : Dantherm Gmbh Oststrasse 148 22844 Norderstedt Produit : Déshumidificateur Blue Dry N° d'article : AD520 / D540 / AD560 / AD580 / AD660 / AD680 / AD810 Le déshumidificateur sert à...
Det fremgår af typeskiltet, hvilken model der er tale om. Se de tekniske data for yderligere oplysninger (side 128). Variant De vigtigste elementer AD 520 / AD 540 Klapgreb, støttefødder, beholder 7,0 l AD 560 / AD 580 Bæregeb, 4 hjul, beholder 14,0 l...
Produktoversigt Fig. 1: Set forfra Klapgreb Bæregreb Luftudblæsning Hjul Enhedsfødder Stel Betjeningspanel Fig. 2: Set bagfra Rumføler (bag filter) Netstik Luftindtag med filter Beholder Afløbsstuds til valgfri Filterholder afløbsslange Tilslutninger til pumpesæt/ Betjeningssted til pumpe (kun AD dugpunktssæt (ekstraudstyr) 810) med Anphenol-stikdåse til dugpunktssæt og tilslutningsstuds...
Oversigt over betjeningspanel Effektmåler (iht. direktiv 2004/22/EF) (ikke på AD 810, hvor måleren indbygget i displayet) Faktisk rumfugtighed Indstillet rumfugtighed Sænkning af rumfugtighed Infotast Tænd/sluk Indstilling af ventilator Forøgelse af rumfugtighed Fig. 3: Oversigt over betjeningspanel Driftstimer Display Tast Kort tryk Tryk i 5 sek.
◼ Pumpesæt sensoriske eller mentale evner må ikke benytte luftaffugteren. ◼ Dugpunktssæt Enhver bruger skal have læst og forstået ◼ Vægkonsol til AD 520/540 betjeningsvejledningen. ◼ Afløbsslange Forkert brug, som kan forudses Luftaffugteren må ikke benyttes: ◼ I rum med eksplosionsfarlig atmosfære.
◼ I rum med salt eller væsker med et Undgå, at vand kommer i kontakt med spændingsførende komponenter. saltindhold > 1 %, f.eks. saltbade. Sluk for luftaffugteren, og træk ◼ I rum med ozonbehandlet luft, høj netstikket ud, hver gang den skal opløsningsmiddelkoncentration eller flyttes.
Página 59
Fremgangsmåde 3. Før afløbsslangen fra luftaffugteren til et afløb eller en egnet beholder 1. Sørg for, at beholderen er (maksimal højdeforskel: 4 m). tom/kondensvandet er pumpet ud (AD810). Tilslutning af afløbsslange som ekstraudstyr 2. Sørg for, at afløbsslangen (ekstraudstyr) og strømkablet er taget På...
5. Før slangens ende hen til et afløb eller 1. Kontrollér, at kondensvandet kan løbe ned i en egnet beholder. ud via en afløbsslange eller ned i beholderen. Elektrisk tilslutning Fremgangsmåde 2. Tryk på tasten 1. Kontrollér, at netspændingen svarer til „Start“...
10 Vedligeholdelse og pleje 7. Tænd for luftaffugteren ved behov. ADVARSEL! Sundhedsskader på grund Reservedele og kundeservice af støv! Kontakt forhandleren eller AERIAL-Service Sørg for kun at rengøre luftaffugteren ved spørgsmål til luftaffugteren eller behov og filteret med trykluft i åbne omgivelser.
11 Afhjælpning af fejl Kontrollér nedenstående punkter i ADVARSEL! Forgiftning på grund af tilfælde af fejl. Kontakt AERIAL- kølemiddel, forbrændinger, fastklemning eller Service om nødvendigt. elektrisk stød i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde! Få kun reparationer og istandsættelsesarbejde udført af producenten eller autoriseret personale.
Fremgangsmåde 12 Udtagning af drift, opbevaring og bortskaffelse Opbevar luftaffugteren ved en temperatur på mellem 0 °C og +40 °C. Udtagning af drift Fremgangsmåde Bortskaffelse VIGTIGT! Fare på grund af materialer 1. Sluk for luftaffugteren. og substanser 2. Tøm beholderen/pump vandet bort . ...
På typeskiltet kan du se hvilken variant du har. Ytterligere informasjon står under Tekniske data (side 128). Variant Hovedkjennetegn AD 520 / AD 540 Nedfellbart håndtak; føtter; bøtte 7,0 l AD 560 / AD 580 Bærehåndtak; 4 hjul; bøtte 14,0 l AD 660 / AD 680 Ramme;...
Produktoversikt Fig. 1: Sett forfra Nedfellbart håndtak Bærehåndtak Luftutløp Hjul Føtter Ramme Kontrollpanel Fig. 2: Sett bakfra Romsensor (bak filteret) Støpsel Luftinnsugning med filter Bøtte Avløpsstuss for Filterholder avløpsslange (ekstrautstyr) Tilkoblinger for pumpesett / Betjeningspunkt for pumpen (kun AD duggpunktsett (tilbehør som 810) med Amphenol-kontakt for er ekstrautstyr) duggpunktsett og tilkoblingsstuss...
Oversikt over kontrollpanelet Effektmåler (MID) (ikke på AD 810, her er måleren i displayet) Faktisk romfuktighet Nominell romfuktighet Senkning av luftfuktighet Info-knapp På/av Vifteinnstilling Økning av luftfuktighet Driftstimer Display Fig. 3: Oversikt over kontrollpanelet Knapp Kort trykk Holdes inne i 5 Display Senkning/økning av Senkning/økning...
◼ Pumpesett Luftavfukteren må ikke brukes av barn eller personer med fysiske eller psykiske ◼ Duggpunktsett begrensninger eller nedsatt sensorikk. ◼ Veggkonsoll for AD 520/540 Hver bruker må ha lest og forstått ◼ Avløpsslange bruksanvisningen. Forutsebar feilbruk Luftavfukteren må ikke brukes: ◼...
◼ I rom med salt eller væsker med et Unngå kontakt mellom vann og spenningsførende komponenter. saltinnhold på > 1 %, f.eks. Hver gang luftavfukteren skal flyttes, saltvannsbassenger. må du først slå den av og trekke ◼ I rom med ozonbehandlet luft, høy støpselet ut av stikkontakten.
Página 69
Fremgangsmåte 3. La avløpsslangen fra luftavfukteren munne ut i et avløp eller en egnet 1. Påse at bøtten er tom eller at beholder (maks. høydeforskjell: 4 m). kondensen er pumpet ut (AD 810). Koble til avløpsslange (ekstrautstyr) 2. Påse at avløpsslangen (ekstrautstyr) og strømkabelen er trukket ut av Ved behov kan kondensen fra alle luftavfukteren.
5. La avløpsslangen munne ut i et avløp Fremgangsmåte eller en egnet beholder. 1. Påse at kondensen ledes bort i en avløpsslange Elektrisk tilkobling eller i bøtten. Fremgangsmåte 1. Påse at spenningen i nettet tilsvarer 2. Trykk på knappen tilkoblingsspenningen i Tekniske data. I displayet blinker "Start".
Reservedeler og kundeservice ADVARSEL! Støv er helseskadelig! Ved spørsmål om luftavfukteren eller ved Luftavfukteren og filteret må rengjøres behov for reservedeler: Ta kontakt med med trykkluft og kun i åpne omgivelser. forhandleren eller AERIAL-service. Bruk beskyttelsesmaske og vernebriller.
11 Feilretting Kontroller punktene nedenfor ved ADVARSEL! Under vedlikeholdsarbeider er feil. Kontakt AERIAL-service ved det fare for forgiftning på grunn av behov. kjølemiddel, forbrenninger, klemskader og elekrisk støt! Reparasjon eller utbedring skal kun utføres av produsenten eller personale som produsenten har autorisert.
Fremgangsmåte 12 Avslutte bruken, sette til oppbevaring, Oppbevar luftavfukteren ved 0 °C til kassering +40 °C. Avslutte bruken Kassering Fremgangsmåte OBS! Risiko forbundet med materialer og substanser 1. Slå av luftavfukteren. Sorter materialene og lever dem til 2. Tøm bøtten eller pump ut vann . gjenvinning i henhold til lokale 3.
Więcej informacji znajduje się w danych technicznych (strona 128). Podstawowe właściwości Wariant Uchwyt składany; nóżki urządzenia; pojemnik 7,0 l AD 520 / AD 540 AD 560 / AD 580 Uchwyty do noszenia; 4 rolki; pojemnik 14,0 l Rama; 2 duże rolki; pojemnik 14,0 l AD 660 / AD 680 Uchwyty do noszenia;...
Przegląd produktów Rys. 1: Widok z przodu Uchwyt składany Uchwyt do noszenia Wylot powietrza Role Nóżki urządzenia Rama Panel sterowania Rys. 2: Widok z tyłu Czujnik pomieszczenia (za Wtyk sieciowy filtrem) Powierzchnia zasysania Pojemnik powietrza z filtrem Króciec odpływu do Uchwyt filtra opcjonalnego węża odpływowego...
Przegląd panelu sterowania Licznik mocy (MID) (nie dotyczy AD 810, tutaj licznik znajduje się w wyświetlaczu) Rzeczywista wilgotność w pomieszczeniu Zadana wilgotność w pomieszczeniu Obniżenie wilgotności w pomieszczeniu Klawisz informacyjny Włącz / wyłącz Ustawienie wentylatora Rys. 3: Przegląd panelu sterowania Zwiększenie wilgotności w pomieszczeniu...
Osuszacz powietrza może być stosowany ◼ Zestaw pompy tylko z uwzględnieniem danych ◼ Zestaw punktu rosy technicznych (strona 128). ◼ Wspornik ścienny AD 520/540 Nie zezwala się na korzystanie ◼ Waż odpływowy z osuszacza powietrza dzieciom bądź osobom z ograniczeniami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi.
Przewidywalne nieprawidłowe Urządzenie użytkować tylko użytkowanie w pomieszczeniu o powierzchni większej niż 4 m Osuszacz powietrza nie może być Wykonanie wszelkich prac przy stosowany w następujących sytuacjach: obwodzie czynnika chłodniczego ◼ W pomieszczeniach z atmosferą zlecać tylko producentowi lub upoważnionemu przez niego zagrożoną...
2. Zdjąć opakowanie i usunąć zgodnie 5. AD 560/AD 580/AD 810: Zablokować hamulce na rolkach, aby zabezpieczyć z miejscowymi wymaganiami. urządzenie. Transport i podłączenie WSKAZÓWKA: Powietrze musi Transport swobodnie cyrkulować. Nie zasłaniać otworów powietrza. Wolna przestrzeń OSTRZEŻENIE! Zgniecenie wskutek utraty stateczności! przed wylotem powietrza a filtrem powietrza musi wynosić...
odpływowy zamiast do pojemnika. W tym 1. Upewnić się, że napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem przyłączeniowym celu postępować w następujący sposób: podanym w danych technicznych. UWAGA! Niedostateczna moc urządzenia! 2. Odpowiednio zabezpieczyć gniazdo i sieć zasilającą. Nie wkładać końca węża w wodę (możliwe zatory wody).
1. Upewnić się, że wąż odpływowy jest 2. Nacisnąć przycisk wprowadzony do odpływu lub Na wyświetlaczu miga „Start”. Rozpoczyna odpowiedniego zbiornika. się praca. Dopóki miga „Stop” lub „Start” 2. Włączyć pompę w miejscu obsługi nie ma możliwości obsługi. pompy. W tym celu należy wcisnąć i przytrzymać...
OSTRZEŻENIE! Zatrucia czynnikiem poniższe punkty. W razie chłodniczym, oparzenia, zgniecenia lub potrzeby skontaktować się porażenia prądem elektrycznym podczas prac konserwacyjnych! z serwisem AERIAL. Naprawy lub remonty zlecać wyłącznie producentowi lub autoryzowanemu personelowi. W przypadku usterek działania osuszacz powietrza należy wyłączyć...
Usterki Możliwa przyczyna Środki zaradcze Problem Oczyścić filtr, w razie potrzeby Filtr powietrza jest Osuszacz powietrza wymienić. zanieczyszczony. Osuszacz ma słabą moc powietrza otrzymuje za mało osuszania lub nie powietrza. Zanieczyszczone filtry osusza w ogóle. mogą spowodować trwałe uszkodzenia urządzenia. Włączyć...
Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE w rozumieniu dyrektywy maszynowej 2006/42/WE załącznik II 1.A Producent: Dantherm Gmbh Oststrasse 148 22844 Norderstedt Produkt: Osuszacz powietrza Blue Dry Nr produktu: AD520 / D540 / AD560 / AD580 / AD660 / AD680 / AD810 Opis działania: Osuszacz powietrza służy do osuszania powietrza w warunkach ciśnienia atmosferycznego w zamkniętych pomieszczeniach.
Podem ser encontradas informações adicionais nos Dados Técnicos (página 128). Variante Características principais AD 520 / AD 540 Pega dobrável; pés do aparelho; balde de 7,0 l AD 560 / AD 580 Pegas de transporte; 4 rodízios; balde de 14,0 l AD 660 / AD 680 Armação;...
Vista geral do produto Fig. 1: Vista dianteira Pega dobrável Pega de transporte Saída de ar Rodízios Pés do aparelho Armação Painel de controlo Fig. 2: Vista traseira Sensor ambiente (atrás do Ficha de rede elétrica filtro) Superfície de entrada de ar Balde com filtro Tubuladura de drenagem...
Vista geral do painel de controlo Contador de potência (MID) (não para AD 810, aqui o contador está contido no visor) Humidade ambiente real Humidade ambiente nominal Diminuir humidade ambiente Tecla de informação Ligar/Desligar Definição de ventilador Aumentar humidade Fig. 3: Vista geral do painel de controlo ambiente Horas de funcionamento...
◼ Conjunto de bombas em conformidade com os Dados Técnicos ◼ Conjunto de ponto de condensação (página 128). ◼ Suporte de parede para AD 520/540 Não é permitida a utilização do ◼ Mangueira de drenagem desumidificador por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou por crianças.
◼ em espaços com atmosferas Não esvaziar nem eliminar agentes de refrigeração juntamente com os agressivas (p. ex. causadas por resíduos domésticos. produtos químicos). Evitar o contacto com agentes de ◼ em espaços com água, cujo valor de refrigeração.
Página 90
Não agarrar o filtro de ar. AD 810:Ligar a mangueira de drenagem No aparelho AD 810, a mangueira de CUIDADO! Esmagamento ou danos drenagem fornecida deve ser ergonómicos no transporte do desumidificador! obrigatoriamente ligada. Transportar o desumidificador pelas ATENÇÃO! Desempenho insuficiente pegas.
Procedimento 4. Certificar-se de que a ficha de rede elétrica é adequada à tomada do 1. Retirar o balde. edifício. 2. Fixar a mangueira apropriada (12 x 2 5. Certificar-se de que a tomada utilizada mm) com uma abraçadeira de tubos está...
«Start» pisca no visor. O funcionamento comutador basculante e manter este inicia. Enquanto «Stop» ou «Start» pressionado até a água condensada estiverem a piscar, não é possível ser bombeada. nenhuma operação. 3. Definir a humidade pretendida através das teclas de setas desumidificador inicia-se apenas se a humidade ambiente real for superior à...
Avarias Problema Causa possível Solução O filtro de ar está sujo. O Limpar o filtro ou substituí-lo, O desumidificador desumidificador recebe muito se for necessário. apresenta uma pouco ar. Os filtros sujos podem potência de causar danos permanentes no desumidificação má aparelho.
Declaração CE de Conformidade Declaração CE de Conformidade de acordo com a diretiva relativa às máquinas 2006/42/CE anexo II 1.A Fabricante: Dantherm Gmbh Oststrasse 148 22844 Norderstedt Produto: Desumidificador Blue Dry N.º de produto: AD520 / D540 / AD560 / AD580 / AD660 / AD680 / AD810 Descrição de funções: O desumidificador destina-se a desumidificar o ar com pressão atmosférica em espaços fechados.
är i princip likadan. Vilken variant det handlar om, framgår av typskylten. Du hittar mer information i de tekniska specifikationerna (sidan 128). Variant Egenskaper AD 520 / AD 540 Fällbart handtag, apparatfötter, hink 7,0 l AD 560 / AD 580 Bärhandtag, 4 rullhjul, hink 14,0 l...
Översikt över manöverpanel Kapacitetsräknare (MID) (ej för AD 810, här finns räknaren i displayen) Luftfuktighet (är) Luftfuktighet (bör) Sänk luftfuktighet Informationsknapp Till/från Fläktinställning Öka luftfuktigheten Drifttimmar Display Fig. 3: Översikt över manöverpanel Knapp Tryck kort Tryck 5 s Display Sänka/öka luftfuktigheten i Sänka/öka steg om 1 % luftfuktigheten i...
◼ Pumpset inte ligger mellan 7,0 till 7,4. ◼ Daggpunktsset ◼ I utrymmen med salt eller vätskor med ◼ Väggkonsol för AD 520/540 en salthalt > 1 %, t.ex. bad med hög ◼ Utloppsslang salthalt. ◼ I rum med ozon-behandlad luft, hög Typskylt koncentration av lösningsmedel eller...
fackpersonal som auktoriserats av Allmänna säkerhetsanvisningar denne. VARNING! Risk för explosion, brännskador och förgiftning på grund Uppackning av kylmedel! Gör så här Apparaten innehåller ett luktfritt, brännbart 1. Kontrollera att leveransen är komplett. kylmedium, som vid felaktig hantering kan Kontakta din fackhandlare vid skador orsaka explosion och brand, samt eller om delar saknas.
Página 101
4. Transportera luftavfuktaren till VARNING! Otillräcklig apparatkapacitet! användningsplatsen. Placera inte slangänden i vattnet (risk Jobba två och två när tunga apparater för vattenstopp). Böj inte utloppsslangen. utan rullar/hjul ska transporteras. Ställ inga föremål på slangen. 5. AD 560/AD 580/AD 810: Lås bromsarna på...
3. Installera en FI-skyddsbrytare i rummet (är) överstiger det inställda fuktutrymmen resp. på byggplatser. värdet (bör). 4. Kontrollera att nätkontakten är lämplig 4. Välj fläktsteg. Det gör du genom att för uttagen i byggnaden. trycka på knappen 5. Kontrollera att uttaget är jordat. Luftavfuktaren är i drift tills den önskade 6.
Använd endast godkända originalreservdelar. 11 Felavhjälpning Kontrollera följande punkter vid VARNING! Risk för förgiftningar orsakade av fel. Kontakta vid behov AERIAL kylmedel, brännskador, klämskador eller elstötar under underhållsarbete! kundtjänst. Reparationer och underhållsarbete får endast utföras av tillverkaren eller fackpersonal som auktoriserats av denne.
Página 104
Möjlig orsak Åtgärd Smutsigt filter. Rengör filtret, förnya vid Error behov. Fel på apparaten. Kontakta AERIAL kundtjänst. Pumpen defekt. Kontakta AERIAL kundtjänst. Pumpen defekt Utomhustemperatur < 1 °C eller Apparaten startar själv igen Rumstemperatur > 34 °C (Hoeg) resp. < 1 °C eller när temperaturen återigen är >...
12 Urdrifttagning, lagring och Gör så här avfallshantering Förvara luftavfuktaren vid 0-40 °C. Urdrifttagning Avfallshantering Gör så här VARNING! Fara på grund av material 1. Stäng av luftavfuktaren. och ämnen Materialen ska avskiljas efter 2. Töm hinken resp. pumpa ur vattnet materialtyp och återvinnas enligt lokalt (AD 810).
Se puede consultar más información en los datos técnicos (página 128). Variantes Principales características AD 520 / AD 540 Mango plegable; pies del aparato; cubo 7,0 l AD 560 / AD 580 Mangos; 4 rodillos; cubeta 14,0 l AD 660 / AD 680 Marco;...
Visión del producto Fig. 1: Vista delantera Mango plegable Mango Salida de aire Rodillos Pies del aparato Marco Cuadro de mandos Fig. 2: Vista trasera Sensor de sala (detrás del Enchufe filtro) Superficie de entrada de Cubo aire con filtro Conexión de desagüe para Soporte del filtro una manguera de desagüe...
Vista del cuadro de mandos Contador de energía (MID) (no para AD 810, aquí el contador se muestra en la pantalla) Humedad ambiental real Humedad ambiental objetivo Bajar la humedad ambiental Tecla de información On/Off Ajuste del ventilador Fig. 3: Vista del cuadro de mandos Subir la humedad ambiental Horas de servicio...
◼ Juego de bombas (Página 128). ◼ Juego de punto de condensación El uso del deshumidificador no está ◼ Consola de pared para AD 520/540 permitido para personas con deficiencias ◼ Manguera de desagüe físicas, sensoriales o psicológicas o para niños.
◼ En salas con atmósferas agresivas (p. Evite el contacto con el refrigerante. ej. causadas por productos químicos). ¡ADVERTENCIA! ¡Electrocución! ◼ En salas con agua cuyo valor pH esté Trabajar con componentes bajo tensión o con agua en componentes bajo tensión fuera de 7,0 a 7,4.
Página 111
¡ATENCIÓN! ¡Daños de aplastamiento o ¡ATENCIÓN! ¡Rendimiento insuficiente ergonómicos durante el transporte del del aparato! deshumidificador! No doble la manguera de desagüe. Transporte los deshumidificadores por No coloque ningún objeto sobre la las asas. manguera. Transporte de equipo pesado con dos Procedimiento personas.
6. Conecte el enchufe. Funcionamiento Configure el idioma Procedimiento 1. Asegúrese de que el deshumidificador 3. Asegúrese de que el extremo de la esté apagado y de que el enchufe de manguera esté más bajo que el inicio la red esté desconectado. de la manguera en la conexión de 2.
deshumidificador solo se pone en marcha si la humedad ambiental real es superior a la humedad ambiental deseada. 4. Elegir nivel del ventilador. Para ello Desconectar pulse la tecla Procedimiento El deshumidificador funciona hasta que se 1. Si es necesario, vacíe el cubo o alcance la humedad ambiente deseada o bombee agua del AD 810.
Piezas de repuesto y servicio de atención al cliente técnico de AERIAL. Si tiene alguna pregunta sobre el deshumidificador o si necesita piezas de repuesto, póngase en contacto con un 11 Diagnóstico de averías En caso de averías compruebe...
Averías Problema Causa potencial Ayuda El filtro de aire está sucio. El Limpie el filtro o cámbielo, si El deshumidificador deshumidificador recibe muy es necesario. tiene un rendimiento poco aire. Los filtros sucios de deshumidificación pueden causar daños pobre o nulo. permanentes a la unidad.
Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE según la Directiva de Máquinas 2006/42/CE Anexo II 1.A Fabricante: Dantherm Gmbh Oststrasse 148 22844 Norderstedt Producto: Deshumidificador Blue Dry N.º producto: AD520 / D540 / AD560 / AD580 / AD660 / AD680 / AD810 Descripción de funcionamiento: El deshumidificador sirve para deshumidificar el aire a presión atmosférica en espacios cerrados.
Nadere informatie vindt u in de technische gegevens (pagina 128). Variant Hoofdkenmerken AD 520 / AD 540 Inklapbare greep; apparaatvoeten; emmer 7,0 l AD 560 / AD 580 Draaggrepen; 4 wielen; emmer 14,0 l AD 660 / AD 680 Frame;...
Overzicht bedieningspaneel Verbruiksmeter (MID) (niet voor AD 810, hier is de meter in de display inbegrepen) Actuele luchtvochtigheid Gewenste luchtvochtigheid Luchtvochtigheid verlagen Informatietoets Aan/uit Ventilatorinstelling Luchtvochtigheid Afb. 3: Overzicht bedieningspaneel verhogen Bedrijfsuren Display Toets Kort indrukken 5 sec. indrukken Display Verlagen/verhogen van de Verlagen/verhogen luchtvochtigheid in stappen...
De luchtontvochtiger mag alleen bij ◼ Pompkit inachtneming van de technische gegevens ◼ Dauwpuntkit worden gebruikt (pagina 1288). ◼ Muurconsole voor AD 520/540 Het gebruik van de luchtontvochtiger is ◼ Afvoerslang niet toegestaan voor personen met fysieke, sensorische of psychische beperkingen en kinderen.
◼ in ruimtes waar ontploffingsgevaar kan gemaakt via de ter beschikking gestelde voorzieningen. heersen; Neem de nationale voorschriften voor ◼ in ruimtes met een agressieve gasinstallaties in acht. atmosfeer (bijv. veroorzaakt door Laat de koelmiddelen niet wegvloeien chemicaliën); en gooi ze niet bij het huishoudelijk ◼...
Página 122
WAARSCHUWING! Beknelling of AD 810:Afvoerslang aansluiten snijwonden door in het rooster van de Bij het apparaat AD 810 moet altijd de luchtfilter te grijpen! meegeleverde afvoerslang worden Transporteer de luchtontvochtiger aan aangesloten. de grepen. LET OP! Onvoldoende prestatie van het ...
Bediening Taal instellen Werkwijze 1. Controleer of de luchtontvochtiger is uitgeschakeld en de netstekker is verwijderd. 3. Controleer of het einde van de slang 2. Steek de netstekker in de contactdoos. dieper ligt dan het begin van de slang bij de afvoeruitlaat. Het hoogteverschil 3.
6. Sluit de netkabel aan. 7. Schakel de luchtontvochtiger zo nodig Reserveonderdelen en klantenservice Bij vragen over de luchtontvochtiger of indien reserveonderdelen nodig zijn, kunt u contact opnemen met een officiële distributeur of met AERIAL-service.
11 Verhelpen van storingen Bij storingen moet u de volgende WAARSCHUWING! Vergiftiging door punten te controleren. Neem zo koelmiddelen, brandwonden, beknelling of nodig contact op met AERIAL- elektrische schok tijdens service. onderhoudswerkzaamheden! Reparaties of onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of gemachtigde medewerkers.
Werkwijze 12 Buitenbedrijfstelling, opslag en verwerking Sla de luchtontvochtiger op bij 0 °C tot +40 °C. Buitenbedrijfstelling Werkwijze Verwerking LET OP! Gevaar door materialen en 1. Schakel de luchtontvochtiger uit. stoffen 2. Leeg de emmer of pomp water weg Sorteer materialen naar type en (AD 810).
EG-conformiteitsverklaring EG-conformiteitsverklaring in de zin van de Machinerichtlijn 2006/42/EG bijlage II 1.A Fabrikant: Dantherm Gmbh Oststrasse 148 22844 Norderstedt Product: luchtontvochtiger Blue Dry Productnr.: AD520 / D540 / AD560 / AD580 / AD660 / AD680 / AD810 Functionele beschrijving: De luchtontvochtiger dient voor het ontvochtigen van lucht bij atmosferische druk in gesloten ruimtes.