9
6
D
E E i i n n s s t t e e l l l l u u n n g g d d e e r r G G r r u u n n d d t t r r ä ä g g e e r r b b r r e e i i t t e e : :
H H i i n n w w e e i i s s : :
Anleitung für den Fachbetrieb, falls, wie unter Bild 5
beschrie ben, die Lage des Stützfußes für das
entsprechende Fahrzeug nicht korrekt eingestellt
ist.
B B i i l l d d 9 9
Die beiden Kunststoffkappen ( ( 6 6 ) ) auf der Unterseite der
Grundträger entfernen.
B B i i l l d d 1 1 0 0
1. Lösen Sie mit einem Innensechskantschlüssel
(Schlüsselweite 5) die zwei Schrauben ( ( 7 7 ) ) soweit, bis
sich der Stützfuß verschieben läßt.
2. Stellen Sie den Grundträger auf die korrekte
Passform ein (Seite 11).
B B i i l l d d 1 1 1 1
1. Ziehen Sie die zwei Schrauben ( ( 7 7 ) ) mit 10 Nm fest.
Den Grundträger auf dem Fahrzeug montieren und die
Passgenauigkeit überprüfen.
Falls die Passgenauigkeit noch nicht wie auf Seite 11
beschrieben stimmt, müssen Sie die Einstellung
gegebenenfalls wiederholen.
2. Kunststoffkappen ( ( 6 6 ) ) montieren.
A A c c h h t t u u n n g g : :
Überprüfen Sie, ob die Schrauben angezogen sind
(10 Nm). Es kann sonst zum Lösen bzw. Verlust des
Grundträgers führen — Unfallgefahr!
16
10
1.
7
2.
GB / USA / Canada
A A d d j j u u s s t t i i n n g g t t h h e e r r o o o o f f b b a a r r w w i i d d t t h h : :
N N o o t t e e : :
Instruction for the dealer if, as described under
Fig. 5, the position of the support foot for the
particular vehicle is not correctly set.
F F i i g g u u r r e e 9 9
Remove the two plastic caps ( ( 6 6 ) ) on the underside of
the roof bar.
F F i i g g u u r r e e 1 1 0 0
1. Use a allen key (metric size 5) to loosen the two
bolts ( ( 7 7 ) ) until the foot can be moved.
2. Adjust the roof bar to the correct width (page 11).
F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1
1. Tighten the two bolts ( ( 7 7 ) ) to 10 Nm.
Fit the roof bar to the vehicle and check the accuracy
of the fit.
If the fit does not correspond to that described on
page 11, it may be necessary to repeat the
adjustment.
2. Fit plastic caps ( ( 6 6 ) ) .
W W a a r r n n i i n n g g : :
Check that the bolts are tight (10 Nm). Otherwise
the roof bar may become loose or detached —
risk of accident!
2.
11
1.
10 Nm
F
R R é é g g l l a a g g e e d d e e l l a a l l a a r r g g e e u u r r d d u u p p o o r r t t e e u u r r : :
R R e e m m a a r r q q u u e e : :
Notice pour le garage compétent si la position de la
béquille pour le véhicule corres pondant n'est pas
réglée correctement comme sur les fig. 5.
F F i i g g u u r r e e 9 9
Retirer les deux capuchons en plastique ( ( 6 6 ) ) sur la
partie inférieure du porteur.
F F i i g g u u r r e e 1 1 0 0
1. A l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six pans
creux (de 5), dévisser les deux vis ( ( 7 7 ) ) jusqu'à ce que
la béquille puisse être décalée.
2. Régler le porteur pour obtenir une application
adéquate (p. 11).
F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1
1. Serrer les deux vis ( ( 7 7 ) ) à 10 Nm.
Monter le porteur sur le véhicule et contrôler
précisément les écarts obtenus. Si les écarts sont
encore différents de ceux indiqués dans la p. 11,
répéter le réglage.
2. Reposer les capuchons en plastique ( ( 6 6 ) ) .
A A t t t t e e n n t t i i o o n n : :
Vérifier que les vis sont bien serrées (10 Nm). Si ce
n'est pas le cas, le porteur pourrait se détacher ou
être arraché et mettre en danger d'autres usagers
de la route. Danger d'accident !