Página 1
NL Kinderwagen NL GEBRUIKSAANWIJZING PL Wózek PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PT Carrinho de bebé PT MANUAL DE INSTRUÇÕES RO Cărucior RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE RU Прогулочная коляска RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SK Kočík SK NÁVOD NA POUŽITIE Model: XMOOV Rev. 1.0...
Página 15
Vážení zákazníci, Děkujeme za zakoupení výrobku značky inderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. očárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny. DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE SI POZORNĚ...
Página 16
Týká se autosedačky značky Kinderkraft: • očárek inderkraft XMOOV může být nabízen v sadě s kompatibilní autosedačkou značky inderkraft. • Výrobek je určen pro děti od narození do 13 kg. • Pokud je autosedačka používaná ve spojení s kočárkem, pak nenahrazuje kolébku ani postýlku. Pokud vaše dítě...
Dodané adaptéry ( ) jsou kompatibilní s autosedačkami: inderkraft, Maxi osi®, ybex® a jsou vhodné mimo jiné pro modely: Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q a Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio a CabrioFix.
Página 18
V zemích, které nejsou uvedeny výše, záruční podmínky stanoví Prodávající. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für hren auf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und omfort hres indes entwickelt. Dieser inderwagen ist die ideale ösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen.
Página 19
Es gilt für den Autositz der Marke Kinderkraft. • Der Kinderkraft XMOOV Kinderwagen kann mit einem kompatiblen Autositz der Marke Kinderkraft in einem Set angeboten werden. • Das Produkt ist für inder von der Geburt bis 13 kg bestimmt.
Página 20
(Beispiel Abb. 23). Nach dem korrekten Zumachen der Sicherheitsgürtel soll der Sitz wie in Abbildung 24 (Einstellung des Sitzwinkels im Abschnitt VIII beschrieben) gezeigt aussehen. VI MONTAGE DER TASCHE, DES MOSKITONETZES, DES REGENSCHUTZES Zum Komplettsatz des XMOOV-Wagens gehören: eine Tasche (M) mit Wickelauflage (N), Silikonaufhänger (O), eine Regenschutzhülle (Q) und ein Moskitonetz...
Página 21
Richtung eines Elternteils geneigt sein. Schieben Sie den Sitz an den Adapter und stellen Sie sicher, dass es richtig gesichert ist. Der XMOOV -Wagen mit einem MINK-Sitz ist in Abbildung 28 gezeigt. Um die Adapter des inderwagenrahmens zu entfernen, drücken die Verriegelungstaste in jedem des Adapters (Abb. 29).
Página 22
Dear Customers, Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and follow its recommendations.
Página 23
The product is intended for children from 6 months old to 22 kg or 4 years whichever come first. Applies to Kinderkraft car seat: • Kinderkraft XMOOV is available also in a set with a compatible Kinderkraft car seat. • The product is intended for children from birth to 13 kg.
Página 24
Slide the adapters into the slots in the frame until you hear the sound of the lock (FIG. 27). The adapters should be slightly tilted to the parent. Put the seat in the adapters and make sure it is properly secured. XMOOV buggy with MINK car seat...
Página 25
Figures 34 and 35. X BUGGY ADJUSTMENT Front wheels in the XMOOV buggy can be blocked in the forward movement position. Enable this mode by lowering the lock sliders (FIG. 36). To unlock the front wheels, pull the sliders up.
WWW.KINDERKRAFT.COM Estimados clientes, Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Nuestros productos han sido diseñados para la seguridad y comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que aprecian la calidad, modernidad y funcionalidad. Por favor lea este manual y cumpla las recomendaciones.
Se aplica a la silla de coche Kinderkraft: • La silla Kinderkraft XMOOV puede ser ofrecida junto con la silla de coche compatible Kinderkraft. • El producto está destinado para los niños desde el nacimiento hasta 13 kg.
Página 28
Deslizar la silla en los adaptadores y asegurarse de que está bloqueada correctamente. La silla XMOOV con la silla de coche MINK se presenta en la figura 28. Para desmontar los adaptadores del bastidor de la silla, hay que presionar los botones de bloqueo en cada adaptador (Fig.
Página 29
34 y 35. X AJUSTE DE LA SILLA Las ruedas delanteras de la silla XMOOV tienen la posibilidad de bloqueo para ir recto. Este modo se activa bajando los deslizadores de bloqueo (Fig. 36). Para desbloquear las ruedas delanteras, levantar los deslizadores.
Es posible la prórroga de la garantía hasta 120 meses (10 años). El texto completo de las condiciones y el formulario de prórroga de la garantía están disponibles en la página WWW.KINDERKRAFT.COM a garantía sólo es válida en el país donde se realizó la compra.
• e produit est destiné aux enfants de 6 mois à 4 ans ou jusqu'à 22 kg, selon la valeur atteinte le plus tôt. A propos du siège-auto Kinderkraft : • La poussette Kinderkraft XMOOV peut être offert avec un siège-auto Kinderkraft compatible. • e produit est destiné aux enfants dès la naissance jusqu'à 13kg.
Página 32
être légèrement inclinés vers les parents. Glissez le siège-auto dans les adaptateurs et assurez- vous qu'il est bien verrouillé. a poussette XMOOV avec le siège-auto M N a été présentée à la figure 28. Pour enlever les adaptateurs du châssis, appuyez sur les boutons de verrouillage de chaque adaptateur (FIG. 29).
Página 33
X RÉGLAGE DE LA POUSSETTE Au besoin, les roues avant de la poussette XMOOV peuvent être verrouillées pour rouler en ligne droite. ette option est activée après avoir baissé des glissières de verrouillage (F G. 36). Pour déverrouiller les roues avant, tirez les glissières vers le haut.
Página 34
Garantie est disponible sur le site nternet WWW.KINDERKRAFT.COM Tisztelt Vásárlóink! öszönjük, hogy a inderkraft márkájú terméket vásárolt A termékeinket az Ön gyermekének biztonságára és kényelmére gondolva terveztük.
Página 35
A Kinderkraft gyerekülésre vonatkozik: • A Kinderkraft XMOOV babakocsi kapható inderkraft márkájú, kompatibilis autós gyereküléssel egy garnitúrában is. • A termék a gyermek újszülött korától 13 kg-ig használható. • Ha a gyerekülést a babakocsival használják, az nem helyettesíti sem a bölcsőt, sem a kiságyat. Ha a gyerekének alvásra van szüksége, át kell tenni a mózeskosárból bölcsőbe vagy kiságyba.
Página 36
Dugja rá a gyerekülést az adapterekre, és győződjön meg róla, hogy jól biztosítva van. A XMOOV babakocsit a M N autós gyereküléssel a 28. ábra mutatja. Az adapterek leszereléséhez a babakocsi keretéről be kell nyomni a retesz gombjait mindegyik adapteren (29. ábra).
Página 37
és hátsó kerekeket a 34. és 35. ábra megjelölt gombok benyomása után le lehet csatolni a keretről. X A BABAKOCSI SZABÁLYOZÁSA A XMOOV kocsi első kerekeit blokkolni lehet egyenes menetre. Ezt az üzemmódot a blokkolás csúszkáinak leeresztésével lehet bekapcsolni (36. ábra). Az első kerék kioldásához húzza fel a csúszkákat.
Página 38
U državama koje nisu ovdje navedene uvjete jamstva definira Prodavatelj. Gentili Clienti, Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. a carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità.
Página 39
Per il seggiolino auto di marca Kinderkraft: • Il passeggino Kinderkraft XMOOV può essere offerto insieme con il seggiolino auto compatibile di marca Kinderkraft. • l prodotto è destinato ai bambini dalla nascita fino a 13 kg.
Página 40
Posizionare il seggiolino sugli adattatori e assicurarsi che sia fissato correttamente. Il passeggino XMOOV con il seggiolino M N è illustrato nella Figura 28. Per rimuovere gli adattatori dal telaio del passeggino, premere i pulsanti di blocco di ogni adattatore (FIG. 29).
Página 41
XIV Garanzia 1. Tutti i Prodotti della Kinderkraft sono coperti dalla garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia decorre Non lavare. l prodotto può essere lavato Lavare a temperatura max 30° ,...
WWW.KINDERKRAFT.COM Geaachte klanten Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft-product. Onze producten zijn ontworpen met de veiligheid en het comfort van uw kind in gedachten. Deze kinderwagen is een ideale oplossing voor diegenen die aan kwaliteit, moderniteit en functionaliteit waarde hechten. Lees de handleiding aandachtig en en volg de aanbevelingen.
Página 43
• Het product is bedoeld voor kinderen van leeftijd / gewicht: vanaf 6 maanden tot 22 kg of tot 4 jaar, afhankelijk van wat zich het eerst voordoet. Betreft het Kinderkraft-autostoeltje: • De kinderwagen Kinderkraft XMOOV kan worden aangeboden in een set met een compatibel Kinderkraft- autostoeltje. • Het product is bedoeld voor kinderen vanaf de geboorte tot 13 kg.
Página 44
De meegeleverde adapters ( ) zijn compatibel met de volgende autostoeltjes: inderkraft, Maxi osi®, ybex® en passen o.a. voor de modellen: Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q en Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio en CabrioFix.
Página 45
X AANPASSING VAN DE KINDERWAGEN De voorwielen van de XMOOV- kinderwagen zijn vergrendelbaar voor rechtuit rijden. Activering van deze modus vindt plaats door de vergrendelingsschuiven omlaag te brengen (Fig. 36). Trek de schuiven omhoog om de voorwielen te ontgrendelen.
Página 46
Szanowni Klienci, Dziękujemy za zakup produktu marki inderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność. Prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi oraz o stosowanie się do jej zaleceń. WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ...
Página 47
• Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wieku/wadze: od 6 miesięcy do 22 kg lub do 4 lat, w zależności od tego co nastąpi wcześniej. Dotyczy fotelika samochodowego marki Kinderkraft: • Wózek inderkraft MOOV może być oferowany w zestawie z kompatybilnym fotelikiem samochodowym marki Kinderkraft.
Página 48
Dołączone adaptery ( ) są kompatybilne z fotelikami samochodowymi: inderkraft, Maxi osi®, ybex® i pasują m.in. do modeli: Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, and CabrioFix.
Página 49
W krajach niewymienionych powyżej warunki gwarancji określa Sprzedawca. Możliwe jest przedłużenie gwarancji do 120 miesięcy (10 lat). Pełna treść warunków oraz formularz rejestracyjny przedłużenia gwarancji dostępne są na stronie WWW.KINDERKRAFT.COM Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terenie kraju, w którym dokonano zakupu. Reklamacje należy...
Página 50
4 RAFT sp. z o.o.. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień lienta wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Pełna treść Warunków Gwarancji jest dostępna na stronie internetowej WWW.KINDERKRAFT.COM Prezados clientes, Obrigado por adquirir um produto da inderkraft. Nossos produtos foram projetados com a segurança e o conforto do seu filho em mente.
Página 51
• O produto é destinado a crianças de idade/peso: de 6 a 22 kg ou até 4 anos, o que ocorrer primeiro. Referente à cadeirinha Kinderkraft: • O carrinho Kinderkraft XMOOV pode ser vendido em um conjunto com uma cadeirinha infantil compatível da Kinderkraft.
Página 52
Os adaptadores incluídos ( ) são compatíveis com as cadeirinhas: inderkraft, Maxi osi®, ybex® e servem, entre outros, para os modelos: Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q e Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio e CabrioFix.
Para ajustar a alça dos pais, pressione os botões de trava em ambos os lados do carro e ajuste a alça a uma altura confortável (F G. 38). A barra de segurança pode ser destacada do quadro parcial ou completamente ao se pressionar o botão em sua(s) lateral(ais) (FIG.
Página 54
ATENȚIE! • Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat • Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de blocare sunt închise înainte de a utiliza produsul • Pentru a evita rănirea copilului, asiguraţi-vă că acesta este la distanţă atunci când pliaţi şi depliaţi acest produs •...
Página 55
Referitor la scaunul auto marca Kinderkraft: • ăruciorul inderkraft MOOV poate fi oferit într-un set cu scaunul auto Kinderkraft. • Produsul este destinat copiilor de la naștere până la greutatea de 13 kg. • Dacă scaunul este utilizat împreună cu un cărucior, acesta nu înlocuiește leagănul sau pătuțul. Dacă copilul dvs. are nevoie de somn, acesta ar trebui mutat într-un landou, leagăn sau pătuț.
Página 56
Adaptoarele incluse ( ) sunt compatibile cu scaunele auto: inderkraft, Maxi osi®, ybex® și se potrivesc modelelor: Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, and CabrioFix.
Página 57
XII ÎNTREȚINERE ŞI CONSERVARE Obligația cumpărătorului este să asigure instalarea corespunzătoare a tuturor elementelor funcționale, precum și întreținerea și reglarea corespunzătoare în scopul menținerii căruciorului în stare tehnică bună. ăruciorul trebuie să fie verificat periodic în privința posibilelor probleme. Mai jos au fost prezentați pași importanți care trebuie luați pentru a garanta siguranța copilului şi pentru a preveni scurtarea duratei de viață...
Página 58
что раньше. Касается автокресла бренда Kinderkraft: • Коляска inderkraft XMOOV может предлагаться в наборе с совместимым автокреслом бренда inderkraft. • Продукт предназначен для детей с момента рождения до 13 кг. • Если автокресло используется в сочетании с коляской, то оно не заменяет колыбели или кроватки.
Página 59
регулировки сиденья описан в разделе V ). VI МОНТАЖ СУМКИ, МОСКИТНОЙ СЕТКИ, ДОЖДЕВИКА В комплект коляски XMOOV входят: сумка (M) с пеленальным ковриком (N), силиконовые подвески (O), чехол от дождя (Q) и москитная сетка (R). Держите сумку на ручке для родителей с помощью силиконовых подвесок...
Página 60
Вставьте адаптер в отверстия в раме, пока не услышите звук блокировки (РИС. 27). Адаптеры должны быть слегка наклонены в сторону родителя. Вложите автокресло на адаптеры и убедитесь, что оно надежно закреплено. Коляска XMOOV с автокреслом M N представлена на рисунке 28. Чтобы удалить адаптеры с рамы коляски, нажмите кнопку блокировки в каждом из адаптеров (РИС. 29).
Página 61
Пожалуйста, прекратите использование коляски в случае возникновения сомнений в правильности использования или подозрения в какой-либо опасности. Если колеса пищат, следует смазать оси тонким слоем силикона. Не использовать продукты на основе масла или смазки, так как они притягивают грязь, в результате чего сложнее ехать. XIII ОЧИСТКА...
Página 62
• Výrobok určený pre deti vo veku/s hmotnosťou: od 6 mesiacov do 22 kg alebo do 4 rokov, v závislosti od toho, čo nastane skôr. Týka sa autosedačky značky Kinderkraft: • očík inderkraft MOOV sa môže ponúkať v súprave s kompatibilnou autosedačkou značky inderkraft.
Página 63
Priložené adaptéry ( ) sú kompatibilné s autosedačkami: inderkraft, Maxi osi®, ybex® a sedia o. i. k modelom: Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q a Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio a CabrioFix.
Página 64
VIII POUŽÍVANIE BRZDY očík je vybavený nožnou brzdou, ktorá sa nachádza na zadnej osi. Stlačte pedál a brzda sa aktivuje. odblokovaniu dôjde po zdvihnutí pedálu nahor (OBR. 30). IX DEMONTÁŽ KOČÍKA Po odstránení gondoly/sedadla alebo autosedačky (OBR. 29 & 41), je potrebné otočiť držiak na pohár z dolu na hor (OBR. 31), stlačiť...
Página 68
VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/ FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o. o. ul.Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań, Poland...