2
1
4
TO CHANGE ENGINE OIL
Determine temperature range expected before oil change.
All oil must meet API service classification SG-SL.
•
Be sure riding mower is on level surface.
•
Oil will drain more freely when warm.
•
Catch oil in a suitable container.
WARNING: If engine has been operated for an extended
period of time immediately prior to draining oil, oil will be hot.
•
Lift engine cover (3).
•
Remove oil fill cap/dipstick (2). Be careful not to allow
dirt to enter the engine when changing oil.
•
Position a container to catch oil.
•
Remove drain plug (1) and drain oil into container.
•
After oil has drained completely, replace oil drain plug
(1) and tighten securely.
•
Refill engine with oil through oil fill dipstick tube (4). Pour
slowly.
•
Use gauge on oil fill cap/dipstick (2) for checking level.
For accurate reading, tighten dipstick cap securely onto
the tube before removing dipstick. Keep oil at "FULL " line
on dipstick. Tighten cap onto the tube securely when
finished.
•
Lower engine cover (3).
3
47
MOTORÖLWECHSEL
Stellen Sie vor dem Ölwechsel den Temperaturbereich fest.
Die Ölsorte muss API der Klasse SG-SL sein.
•
Stellen Sie sicher, dass der Aufsitzmäher auf ebenem
Boden geparkt ist.
•
Warmes Öl fließt besser ab.
•
Fangen Sie das Öl in einem geeigneten Behälter auf.
WARNUNG: Falls der Motor eine längere Zeit direkt vor
dem Ablassen des Öls betrieben wurde, ist das Öl heiß.
•
Heben Sie die Motorabdeckung (3) an.
•
Entfernen Sie den Öltankdeckel/Ölmessstab (2). Achten
Sie darauf, dass kein Schmutz beim Ölwechsel in den
Motor eindringt.
•
Stellen Sie einen Behälter zum Auffangen des Öls bereit.
•
Entfernen Sie die Ölablassschraube (1) und lassen Sie
das Öl in den Behälter ab.
•
Wenn das Öl komplett abgelaufen ist, setzen Sie die
Ölablassschraube (1) wieder ein und ziehen Sie diese
gut fest.
•
Befüllen Sie den Motor über den Öleinfüllstutzen (4) des
Ölmessstabs mit Öl. Das Öl langsam eingießen.
•
Benutzen Sie den Ölmessstab (2) zur Kontrolle des Öl-
stands. Für ein genaues Ergebnis den Öltankdeckel fest
aufschrauben, bevor der Messstab herausgezogen wird.
Der Ölstand muss die Markierung „FULL" am Ölmessstab
erreichen. Nach der Kontrolle den Deckel fest auf den
Einfüllstutzen schrauben.
•
Senken Sie die Motorabdeckung (3) ab.
VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR
Contrôlez la température de l'huile avant la vidange. Utilisez
une huile dont la classification de service API est SG-SL.
•
Assurez-vous que la tondeuse est garée sur un sol plat.
•
L 'huile s'écoule plus facilement lorsqu'elle est chaude.
•
Récoltez l'huile dans un récipient adapté.
AVERTISSEMENT : Si le moteur a fonctionné durant une péri-
ode prolongée juste avant la vidange, l'huile sera très chaude
•
Soulevez le couvercle du moteur (3).
•
Enlevez le bouchon de remplissage de l'huile avec jauge
(2). Veillez à ne pas laisser pénétrer de saletés dans le
moteur lors de la vidange.
•
Placez un récipient pour récolter l'huile.
•
Enlevez le bouchon de vidange (1) et drainez l'huile dans
le récipient.
•
Après avoir vidangé l'huile complètement, replacez le
bouchon de vidange d'huile (1) et resserrez-le correcte-
ment.
•
Remplissez le moteur avec de l'huile neuve par l'orifice
de remplissage (4). Versez l'huile lentement.
•
Utilisez la jauge du bouchon de remplissage (2) pour
contrôler le niveau. Pour un contrôle précis, vissez com-
plètement le bouchon sur le tube avant de sortir la jauge.
L 'huile doit arriver au repère « FULL » sur la jauge. Lorsque
le remplissage est terminé, vissez à fond le bouchon sur
le tube.
•
Soulevez le couvercle du moteur (3).
6