Ober SNAP25/99 Instrucciones De Uso página 21

Esmeriladora de cinta
Tabla de contenido

Publicidad

AVVIAMENTO
I
Spingere in avanti la leva di sicurezza B e successivamente premere la leva A come indicato in figura 4. Rilasciando la
leva il motore si ferma.
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DI ROTAZIONE
La velocità di rotazione può essere controllata variando a monte la pressione di alimentazione oppure con un sistema
di strozzamento del flusso in uscita.
STARTING THE MACHINE
Push forward safety lever B and then press lever A as shown in figure 4. The motor stops when the lever is released
ADJUSTING THE SPEED
Rotation speed is adjusted by varying the compressed air line pressure upstream, or by using a choke system,
preferably involving exhaust airflow.
MISE EN MARCHE
Règler en avant le levier de sécurité B et appuyer ensuite sur le levier A comme montré dans la figure 4. Le
relâchement du levier entraîne l'arrêt du moteur
REGLAGE DE LA VITESSE
La vitesse de rotation du moteur peut être réglée en modifiant la pression de l'alimentation en amont, ou bien en
utilisant un système d'étranglement agissant de préférence sur le flux de sortie.
EINSCHALTEN
Den Sicherheitshebel B nach vorn drücken und anschliessend den Hebel A wie in der Abbildung 4 gezeigt betätigen.
Lässt man den Hebel los, schaltet der Motor ab.
DREHZAHLREGELUNG
Die Drehzahl des Motors kann durch entsprechende Änderung des vorgeschalteten Speisedrucks gesteuert werden.
Die Drehzahlregulierung kann auch über ein Drosselungssystem erzielt werden, das vorzugsweise auf den
Ausgangsstrom wirkt.
PUESTA EN MARCHA
Empujar hacia delante la palanca de seguridad B y, sucesivamente, apretar la palanca A de la manera indicada en la
figura 4. Al soltar la palanca, el motor se para.
REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD
La velocidad de giro del motor se puede controlar cambiando primero la presión de alimentación línea arriba o bien
con un sistema de estrangulación del flujo en la salida.
fig.4
GB
F
D
E
19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido