Ametek Sorensen XEL Serie Manual De Instrucciones
Ametek Sorensen XEL Serie Manual De Instrucciones

Ametek Sorensen XEL Serie Manual De Instrucciones

Fuentes de alimentación de cc lineal de precisión

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

XEL Series
Precision Linear DC Power Supplies
Operation Manual
Models:
XEL 6-8
XEL 6-8P(GP)
XEL 15-5
XEL 15-5P(GP)
XEL 30-3
XEL 30-3P(GP)
XEL 60-1.5
XEL 60-1.5P(GP)
XEL 30-3D
XEL 30-3DP(GP)
M370093-01 Rev G
www.programmablepower.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ametek Sorensen XEL Serie

  • Página 1 XEL Series Precision Linear DC Power Supplies Operation Manual Models: XEL 6-8 XEL 6-8P(GP) XEL 15-5 XEL 15-5P(GP) XEL 30-3 XEL 30-3P(GP) XEL 60-1.5 XEL 60-1.5P(GP) XEL 30-3D XEL 30-3DP(GP) M370093-01 Rev G www.programmablepower.com...
  • Página 3: Trademarks

    About AMETEK AMETEK Programmable Power, Inc., a Division of AMETEK, Inc., is a global leader in the design and manufacture of precision, programmable power supplies for R&D, test and measurement, process control, power bus simulation and power conditioning applications across diverse industrial segments.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction Specification Safety Installation Connections Manual Operation Remote Analog Control (Single programmable models only) Remote Interface Operation Remote Commands Calibration Maintenance Instructions en Francais Sécurité Installation Connexions Fonctionnement manuel Commande Analogique Distante (Modèles programmables simples uniquement) Fonctionnement de l’Interface Distante Commandes à...
  • Página 5 Istruzioni in Italiano Sicurezza Installazione Connessioni Operatività manuale Controllo analogico remoto (Solo modelli programmabili singoli) Operatività con l’interfaccia remota Comandi remoti Manutenzione Instrucciones en Espanol Seguridad Instalación Conexiones Funcionamiento manual Control analógico remoto (modelos programables únicos solamente) Funcionamiento remoto vía interfaz Comandos Remotos Mantenimiento Warranty Information...
  • Página 6: Introduction

    Introduction The XEL Series has the following key features: • Linear regulation for ultra-low output noise and fast transient recovery • High accuracy four digit fixed-resolution meters • True analog controls for quick and intuitive adjustment of voltage and current •...
  • Página 7: Specification

    Specification General specifications apply for the temperature range 5°C to 40°C. Accuracy specifications apply for the temperature range 18°C to 28°C after 1 hour warm-up with no load and calibration at 23°C. Typical specifications are determined by design and are not guaranteed. OUTPUTS Voltage/Current Ranges: XEL 6-8...
  • Página 8 Ripple and Noise Normal mode voltage: <0·4mVrms and 2mVp-p (15V, 30V & 60V O/Ps) (20MHz bandwidth): <0·6mVrms and 2mVp-p (6V O/P) Normal mode current: <0·2mArms; <40µArms Low I range (15V, 30V & 60V O/Ps). <0·6mArms; <100µArms Low I range (6V O/P). Common mode current: <5µArms Load Regulation: For any load change, measured at the output terminals, using...
  • Página 9 will create the same percentage change in the Slave voltage setting. % change in Slave voltage = % change of Master voltage ± 0.1% ±10mV. Tracking Accuracy: Parallel Mode: The Master output operates as a single output power supply with twice the current capability (0.2mA to 6A).
  • Página 10 Environmental: Indoor use at altitudes up to 2000m, Pollution Degree 2. Cooling: Intelligent variable-speed low noise fan assists convection. Over- temperature trip shuts down output if internal temperatures exceed predetermined thresholds. Safety: Complies with EN61010−1 EMC: Complies with EN61326 Size: Single: 107mm x 131mm (¼...
  • Página 11: Safety

    Safety This instrument is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument intended for operation from a normal single phase supply.
  • Página 12: Installation

    Installation Mains Operating Voltage Check that the instrument operating voltage marked on the rear panel is suitable for the local supply. Should it be necessary to change the operating voltage, proceed as follows: Ensure that the instrument is disconnected from the AC supply. Remove the plastic push-rivets at each side edge of the top cover.
  • Página 13: Front Panel Connections

    Connections Front Panel Connections The load should be connected to the positive (red) and negative (black) terminals marked OUTPUT. Both are fully floating and either can be connected to ground. Remote sense connections to the load, if required, are made from the positive (+) and negative (−) SENSE terminals.
  • Página 15 Rear Panel Connections Non-programmable models have no rear panel connections. The rear panel connections of the programmable units are shown below: Main Output and Sense Terminals (all Programmable models) The Output and Sense terminals are duplicated on the rear panel terminal block marked Output+, Output −, Sense + and Sense −...
  • Página 16 Analog Out (Single Programmable models only) Connections V and I provide analog outputs scaled to the set output voltage and set current limit respectively. The scaling is fixed at 0 to 5 Volts for 0 to 100% of maximum output. and I are always present on the terminals, whether the instrument is under local or remote control.
  • Página 17: Switching On And Power-On Conditions

    Manual Operation In this operating manual, front panel keys, controls and sockets are shown in capitals, e.g. CURRENT, OUTPUT, LOCK. Messages displayed on the 7-segment LEDs are shown in a different type-font, e.g. turn oFF, OtP trip. The additional features of the Quad-mode Dual instrument are described together at the end of this chapter.
  • Página 18: Constant Current

    To change the current limit range the output must be switched off; if the output is on the warning message is shown briefly in the display, the OUTPUT indicator flashes and the turn oFF range remains unchanged. Constant Voltage The output voltage is adjusted using the main and fine VOLTAGE controls; the CURRENT control sets the maximum current that can be supplied.
  • Página 19 To avoid instability and transient response problems, care must be taken to ensure good coupling between each output and sense lead. This can be done either by twisting the leads together or by using coaxially screened cables (sense through the inner). An electrolytic capacitor directly across the load connection point may also be beneficial.
  • Página 20: Over-Temperature Protection

    Over-temperature Protection An internal sensor will detect over-temperature due to blocked airflow, fan failure or other circuit fault. Over-temperature will turn the output off, the OUTPUT indicator will flash, and the display will show the message . When the cause of the over-temperature has been OtP triP removed, and the instrument has cooled down, the output indicator will go off but the message continues to show.
  • Página 21: Mode Control Of The Quad-Mode Dual

    V-Span is turned on or off with the ENABLE key. The ENABLE lamp is lit when V-Span is selected. The factory default is V = 3V, V = 5V Because turning V-Span on will always change the output voltage, it can only be enabled or cancelled with the output off.
  • Página 22 Current controls of the Slave remain independent, including the 500mA Range and Meter Average functions.
  • Página 23 The electrical isolation permits the two outputs to be connected to provide, for example, tracking voltages of opposite polarity or identical voltages connected to different system references (e.g. digital ground and analog ground). The LOCK and VOLTAGE SPAN functions of the Master operate exactly as described previously and, because the output voltage of the Slave tracks the Master, they control the Slave output voltage as well.
  • Página 24 Similarly, the current display is flashed twice when the mode is changed from Parallel to Tracking, as a warning that the Master output current limit has now halved.
  • Página 25 The LOCK and VOLTAGE SPAN functions of the Master operate exactly as described previously. It is possible to switch from Parallel mode back to Tracking mode (and vice-versa) with LOCK still set on the Master; both the Voltage and Current controls of the Master stay in LOCK, as described previously.
  • Página 26: Remote Analog Control (Single Programmable Models Only)

    Remote Analog Control (Single programmable models only) Remote analog control of output voltage and current is possible using variable external control voltages applied between the rear panel CV and COM or CC and COM inputs respectively. The Analog Out control voltages V and I of one unit acting as a ‘master’...
  • Página 27 OVP and OCP OVP (over-voltage protection) and OCP (over-current protection) are implemented in firmware and can only be set and used when under remote control via the RS232, USB, LAN (LXI) or GPIB interfaces. Setting resolutions are 10mV and 1mA and typical response times are 500ms. However, in local mode, OVP and OCP are still active but automatically default to 105% of the instrument's range maximum.
  • Página 28 always corresponds to the set current, whether the output is on or off, but V goes to 0V when the output is off. Parallel Operation in Master-Slave Configuration Parallel operation in Master-Slave configuration permits higher output currents to be realized with equal current sharing between units and control of both voltage and current from a single unit.
  • Página 29: Interface Locking

    Remote Interface Operation The instrument can be remotely controlled via its RS232, USB, LAN or GPIB (optional) interfaces. Analog remote control is described in the previous section. USB remote control operates in a similar way to RS232 but via the USB connector. Software supplied with the instrument sets up the controlling computer to treat the USB connection as a virtual COM port.
  • Página 30 The address can also be set from the instrument’s web pages.
  • Página 31: Remote/Local Operation

    Remote/Local Operation At power-on the instrument will be in the local state with the REMOTE indicator off. In this state all front panel operations are possible. When the instrument is addressed to listen and a command is received the remote state will be entered and REMOTE will be turned on. In this state the front panel is locked out and remote commands only will be processed.
  • Página 32: Usb Interface

    Windows 2000, XP, Vista and Windows 7; the installation wizard will install the driver (32-bit or 64-bit) appropriate to the PC’s operating system. Any updates are available via the AMETEK website, www.programmablepower.com . Installation of the interface driver is achieved by connecting the instrument to a PC via a standard USB cable.
  • Página 33: Lan Connection

    LAN Connection To use the LAN interface, the IP address of the unit must be known. There is a LXI Discovery Tool on the supplied CD-ROM which can be used to display the IP addresses (and other associated information) of all connected devices that comply with the VXI-11 discovery protocol. This tool is a Windows PC application that should be installed and run on the controlling PC with the unit either connected directly to the PC network connector or via a router.
  • Página 34: Gpib Interface

    VISA Resource Name Because of the limited support for VXI-11(Discovery Protocol only), the instrument must be referred to by its raw socket information when used in software packages which communicate via a VISA resource name. For example, an instrument at IP address 192.168.1.100 would normally have a VISA resource name of "TCPIP0::192.168.1.100::inst0::INSTR"...
  • Página 35 Service Request...
  • Página 36 Remote Local Parallel Poll Device Clear Device Trigger Controller Electrical Interface Query Error Register - GPIB IEEE Std. 488.2 Error Handling The IEEE 488.2 error (addressed to talk with nothing to say) is handled as UNTERMINATED follows. If the instrument is addressed to talk and the response formatter is inactive and the input queue is empty then the error is generated.
  • Página 38: Status Reporting

    To return the RQS bit (bit 6 of the Status Byte Register) as a 1 when true and a 0 when Example. false in bit position 1 in response to a parallel poll operation send the following commands *PRE 64 then PPC followed by 69H (PPE) <pmt>, The parallel poll response from the instrument will then be 00H if RQS is 0 and 01H if RQS...
  • Página 39: Execution Error Register

    Execution Error Register This register contains a number representing the last error encountered over the current interface. The Execution Error Register is read and cleared using the ‘EER?’ command. On power up this register is set to 0 for all interface instances. Error messages have the following meaning: No error encountered 1-9:...
  • Página 40 Status Byte Register and Service Request Enable Register These two registers are implemented as required by the IEEE Std. 488.2. Any bits set in the Status Byte Register which correspond to bits set in the Service Request Enable Register will cause the RQS/MSS bit to be set in the Status Byte Register, thus generating a Service Request on the bus.
  • Página 41 Status Model...
  • Página 42 Power-on and Remote Operation Default Settings The following instrument status values are set at power on: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (pon bit set) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 43: Rs232/Usb Remote Command Format

    Remote Commands RS232/USB Remote Command Format RS232 input to the instrument is buffered in a 256 byte input queue which is filled, under interrupt, in a manner transparent to all other instrument operations. The instrument will send XOFF when approximately 200 characters are in the queue. XON will be sent when approximately 100 free spaces become available in the queue after XOFF was sent.
  • Página 44: Command List

    The high bit of all characters is ignored. The commands are case insensitive. Command List This section lists all commands and queries implemented in this instrument. Note that there are no dependent parameters, coupled parameters, overlapping commands, expression program data elements or compound command program headers; each command is completely executed before the next command is started.
  • Página 45 V<n>O? Returns the output readback voltage for output <n> The response is <nr2>V<rmt> where <nr2> is in Volts...
  • Página 46 I<n>O? Returns the output readback current for output <n> The response is <nr2>A<rmt> where <nr2> is in Amps IRANGE<n> <nrf> Sets the current range of output <n> to <nrf>, where <nrf> is 1 for Low (500mA) range, 2 for High range. Output must be switched off before changing range. IRANGE<n>? Report the current range for output <n>.
  • Página 47 The response is <nr1><rmt>. See Status Reporting section for details.
  • Página 48 LSE<n> <nrf> Set the value of LSE<n>, Limit Event Status Enable Register <n>, to <nrf> LSE<n>? Return the value of LSE<n>, Limit Event Status Enable Register <n> - response is <nr1><rmt> SAV<n> <nrf> Save the current set-up of output <n> to the set-up store specified by <nrf> where <nrf>...
  • Página 50: Miscellaneous Commands

    Miscellaneous Commands *IDN? Returns the instrument identification. The exact response is determined by the instrument configuration and is of the form <NAME>,<model>,<Serial No.>, <version><rmt> where <NAME> is the manufacturer's name, <model> defines the type of instrument, Serial No. is the unique serial number and <version> is the revision level of the software installed.
  • Página 51: Equipment Required

    Calibration Routine calibration is carried out without opening the instrument. Allow a 10 minutes warm-up before commencing calibration. Equipment Required A 5½ digit multimeter with better than 0.02% accuracy on dc volts and better than 0.06% accuracy on dc current (to 5A). Alternatively use a precision shunt for current measurement. Calibration Calibration mode is entered by holding down all three VOLTAGE SPAN keys (V ENABLE) while the POWER switch is turned on (...
  • Página 52: Maintenance

    Step Settings Display Adjust for Load Detail O/P off Cal count 0V ± 2mV O/P off volts Cal count 0V ± 2mV V DAC zero Max V, 100mA Cal count 15/30/60V ± 2mV V DAC scale Max V, 100mA O/P volts Display = DVM V metering scale I pot at 0...
  • Página 53: Sécurité

    Sécurité Cet instrument est de Classe de sécurité 1 suivant la classification IEC et il a été construit pour satisfaire aux impératifs EN61010-1 (Impératifs de sécurité pour le matériel électrique en vue de mesure, commande et utilisation en laboratoire). Il s'agit d'un instrument d'installation Catégorie II devant être exploité...
  • Página 54: Cordon Secteur

    Installation Tension d’alimentation sur secteur Vérifier que la tension d’alimentation à l’arrière de l’appareil correspond à celle du secteur. S’il s’avère nécessaire de changer de tension d’alimentation, procéder comme suit : Assurez-vous que l'instrument est déconnecté du secteur. Retirez les rivets-poussoirs en plastique de chaque côté du capot supérieur. Utilisez la lame d’un petit tournevis pour libérer d'abord la tête du rivet, puis dégager complètement le corps de la fixation.
  • Página 55 Montage Cet appareil convient à la fois à l’utilisation sur établi et au montage en baie. Un kit de montage en baie pour une baie de 19 pouces est disponible auprès du Fabricant ou de ses agents à l’étranger . Ventilation Le module d'alimentation est refroidi par un ventilateur intelligent multi-vitesses qui favorise la convection verticale.
  • Página 56: Connexions Du Panneau Avant

    Connexions Connexions du panneau avant La charge devra être connectée aux bornes positive (rouge) et négative (noire) marquées OUTPUT (sortie). Les deux sont entièrement flottantes et l’une ou l’autre peuvent être connectées à la masse. Les connexions de détection à distance sur la charge, si nécessaire, sont réalisées à partir des bornes positive (+) et négative (−) SENSE (détection).
  • Página 57: Connexions Du Panneau Arrière

    Connexions du panneau arrière Les modèles non programmables n’ont pas de connexions au niveau du panneau arrière. Les unites programmables des connexions du panneau arrière sont présentées ci-dessous :...
  • Página 58: Commande Distante Analogique (Uniquement Les Modèles Programmables Simples)

    Terminaux de sortie principale et de detection (ce sont tous des modèles programmables) Les terminaux de sortie et de detection sont dupliqués sur le bloc du terminal du panneau arrière et sont marques comme suit Output+, Output−, Sense + et Sense − ; les restrictions d’espace sur les unités simples limitent les marquages à...
  • Página 59 Remettez les interrupteurs à glissière CV et CC sur Local lorsque la commande distante analogique n'est pas utilisée. N’appliquez pas, entre les terminaux, de tensions externes supérieures au maximum pour l’intervalle sélectionné (5V ou 10V). Sortie analogique (Modèles programmables simples uniquement) Les connexions V et I fournissent des sorties analogiques graduées respectivement pour la...
  • Página 60 LAN (Modèles XEL-P uniquement) L’interface LAN est conçue pour se conformer à LXI (eXtensions Lan pour l’Instrumentation) version 1.2 ; l’instrument est compatible avec la Class C. La commande distante utilisant l’interface LAN est possible grâce à l’utilisation du protocole TCP/IP Sockets. L’instrument contient également un serveur web de base qui fournit des informations sur l’unité...
  • Página 61: Fonctionnement Manuel

    Fonctionnement manuel Dans ce operating manuel, les touches du panneau avant, les commandes et les prises sont indiquées en majuscules, par exemple CURRENT, OUTPUT, LOCK. Les messages affichés sur les voyants DEL à 7 segments sont affichés dans une police différente, par exemple turn .
  • Página 62: Contrôle De La Sortie

    Contrôle de la sortie Configuration de la sortie Une fois l'alimentation activée et la sortie désactivée, la tension de sortie et la limite de courant peuvent être prédéfinis de manière précises à l'aide des commandes VOLTAGE et CURRENT ; le lecteur de gauche indique la tension définie, alors que celui de droite affiche le courant maximum défini et que l'indicateur SETTINGS (paramètres) est allumé.
  • Página 63 Économie Le module d'alimentation minimise la dissipation en utilisant une pré-régulation électronique afin de conserver une tension maximale faible pour les condensateurs de sortie. En outre, pour optimiser le fonctionnement à des niveaux extrêmes de tension d'entrée et de puissance de sortie CC, le transformateur secondaire est intelligemment remplacé...
  • Página 64 Connexion en Série ou en Parallèle avec d’Autres Sorties Les sorties du générateur sont entièrement flottantes et peuvent être utilisées en série avec d’autres générateurs pour produire des tensions hautes CC allant jusqu’à 300 V CC. La tension maximale admise entre toute borne et la terre ( ) est de 300 VCC AVERTISSEMENT ! De telles tensions sont excessivement dangereuses et un grand soin devra être apporté...
  • Página 65 Affichage des paramètres Les limites de tension et de courant définies sont toujours affichées lorsque la sortie est désactivée, mais peuvent aussi être lues après une pression sur la touche VIEW ; l'indicateur SETTINGS s'allume en cas de pression sur la touche VIEW. Verrouillage des paramètres Une pression sur la touche LOCK verrouille numériquement la limite de tension et de courant définie.
  • Página 66 d’annulation de V-Span alors que la sortie est affichée provoque l'apparition rapide du message turn oFF invitant l'utilisateur à désactiver la sortie.
  • Página 67: Mode Control (Controle De Mode) Du Quad-Mode Dual

    Pour définir de nouvelles valeurs pour V ou V la fonction V-Span doit être désactivée (annulée). La limite inférieure de tension est définie à l'aide des commandes MAIN et FINE VOLTAGE qui permettent de choisir exactement la valeur requise ; la touche V est alors maintenue enfoncée jusqu'à...
  • Página 68 Les fonctions LOCK et VOLTAGE SPAN du Master fonctionnent exactement comme décrit précédemment et, comme la tension de sortie du Slave suit celle du Master, elles contrôlent également la fonction de sortie Slave. Notez que seule la tension de sortie du Slave est verrouillée lorsque le LOCK Master est utilisé...
  • Página 69 lorsque le mode bascule de Parallel à Tracking, pour vous avertir du fait que la limite de courant de sortie du Master est maintenant réduite de moitié.
  • Página 70 Les fonctions LOCK et VOLTAGE SPAN du Master opèrent exactement comme décrit précédemment. Il est possible de basculer du mode Parallel au mode Tracking (et vice versa) alors que LOCK est toujours réglé sur le Master ; les commandes Voltage et Current du Master restent en LOCK, comme décrit précédemment.
  • Página 71: Commande Analogique Distante (Modèles Programmables Simples Uniquement)

    Commande Analogique Distante (Modèles programmables simples uniquement) La commande analogique distante de la tension et du courant de sortie est possible à l’aide de plusieurs tensions de commande externe appliquées respectivement entre les entrées CV et COM ou CC et COM du panneau arrière. Les tensions de commande de sortie analogique V et I d’une unité...
  • Página 72 modifiée pour être de 0V à 10V en supprimant le lien de raccourci interne. Déconnectez l’instrument de la source AC et enlevez le cache comme décrit dans la section Installation.
  • Página 73 Consultez la vue de haut de l’instrument présentée dans le dessin, et enlevez le lien de raccourci long de l’emplacement LK3. Le CC distant peut être utilisé avec la CV Locale ou Distante. ATTENTION. N’appliquez pas de tensions de commande externes à l’entrée CV ou CC supérieures au maximum pour l’intervalle d’entrée défini (5V ou 10V).
  • Página 75 Notez que lorsque la OUTPUT (SORTIE) est en marche, l’affichage de l’instrument affiche toujours la tension et le courant de sortie réels, quelle que soit la source de commande active. Cependant, lorsque la OUTPUT (SORTIE) est arrêtée, l’écran affichera la tension et le courant prédéfinis par les commandes du panneau avant (ou l’interface numérique si elle est active) et non les valeurs déterminées par les entrées CV et CC, même si elles ont été...
  • Página 76 En mode de tension constante, la tension sur la charge est celle définie sur l’unité maître par ses commandes du panneau avant, via l’interface numérique ou par l’entrée de commande distante CV analogique. La limite de courant pour le système (à savoir le courant en mode de courant constant) correspond à...
  • Página 77: Fonctionnement De L'INterface Distante

    Fonctionnement de l’Interface Distante L’instrument peut être contrôlé à distance via ses interfaces RS232, USB, LAN ou GPIB (en option). La commande distante analogique est décrite dans la section précédente. La télécommande USB fonctionne de la même manière que décrit pour un appareil RS232 mais par l’intermédiaire du connecteur USB.
  • Página 78 dans l'affiche des Volts et dans l'affichage des mA, où est le paramètre actuel Addr (par défaut Addr 11...
  • Página 79: Fonctionnement Distant/Local

    L'adresse peut être décrémentée et incrémentée avec les touches Meter Average et Current Range respectivement dans la plage allant de 1 à 31 inclus (pas 0), avec 'wrap-round' (mettre à cheval). L'adresse est confirmée et le processus terminé en maintenant la touche Lock enfoncée. L'écran affiche et la nouvelle adresse pendant environ 2 secondes, puis retourne à...
  • Página 80: Interface Usb

    (32 bits ou 64 bits) qui convient sur le système d'exploitation du PC. Toutes les mises à jour sont disponibles via le site Internet de AMETEK, www.programmablepower.com . L’installation du pilote d’interface s’effectue en connectant l’instrument à un PC via un câble USB standard.
  • Página 81 Il est également possible d’utiliser la commande ADDRESS? pour identifier facilement l’instrument qui est contrôlé par un port COM spécifique. Bien que la capacité d’adressage soit ignorée dans le fonctionnement de l’USB, l’adresse peut encore être définie et utilisée comme identifiant ;...
  • Página 82 Serveur ICMP Ping L’unité contient un serveur ICMP permettant à l’instrument d’être « pingué » via son nom d’hôte ou son adresse IP. Protocole de Détection VXI-11 L’instrument a un support très limité de VXI-11, suffisant pour le protocole de détection et pas plus.
  • Página 83 manière alternée, entre les valeurs de tension et de courant normales et LAn Err, jusqu’à ce que l’erreur soit corrigée.
  • Página 84: Interface Gpib

    Si une erreur LAN se produit ; vérifiez et corrigez la configuration de l’instrument ; un mécanisme LAN Configuration Initialise (LCI) (Initialisation de la Configuration LAN) est fourni via un commutateur encastré sur le panneau arrière (marqué LAN RESET(REINITIALISATION LAN)) afin de réinitialiser l’unité...
  • Página 85: Reporting De Statut

    (unité de message de programme) suivant de la file d'attente d'entrée. Se MESSAGE UNIT> reporter à la section Rapport d'état pour plus d'informations. L'IEEE 488.2 error (erreur de blocage fatal IEEE 488.2) est traitée de la manière DEADLOCK suivante. Si le formateur de réponse attend de transmettre un message de réponse et que la file d'entrée devient pleine, l'instrument passe à...
  • Página 86 ne sont pas perdues alors que de nombreuses commandes, telles que ‘*ESR?’, effacent le contenu à la lecture. Le statut de l’erreur est conservé à l’aide d’un ensemble de registres ; ils sont décrits dans les paragraphes et présentés dans le Modèle de Statut à la fin de cette section. Standard Event Status &...
  • Página 87 La commande n’est pas valide lorsque la sortie est activée. Ceci est habituellement engendré par l’utilisation de la commande 'IRANGE <n>' sans avoir préalablement désactivé la sortie. 200: Lecture seule : Une tentative a été faite de modifier les paramètres de l’instrument, depuis une interface sans droits d’écriture, voir la section Verrouillage de l’Interface.
  • Página 88 Non utilisé. Bit 2 - Bit 1 - LIM2. Ce bit sera réglé si des bits sont programmés dans le Limit Event Status Register 2 et que des bits correspondants sont réglés dans le Limit Event Status Enable Register 2. Bit 0 - LIM1.
  • Página 89 Mise sous tension et paramétrages par défaut du fonctionnement à distance Les valeurs suivantes d'état d'instrument sont réglées à l'allumage: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (bit pon réglé) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 90: Formats De Commande À Distance Gpib

    Commandes à distance Formats des commandes à distance RS232/USB L'entrée RS232 de l'appareil est mise en tampon dans une file d'attente d'entrée de 256 octets remplie, sous interruption, de manière transparente à toutes les autres opérations de l'appareil. L'appareil transmettra un signal XOFF lorsque environ 200 caractères se trouvent dans la file d'attente.
  • Página 91 ^END Message END avec le dernier caractère du message...
  • Página 92: Liste Des Commandes

    Les réponses de l'instrument au contrôleur sont transmises en tant que <RESPONSE MESSAGES> (messages de réponse). Un est constitué d'un <RESPONSE MESSAGE> <RESPONSE MESSAGE UNIT> (unité de message de réponse) suivi d'un > (terminaison de <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR message de réponse). est le caractère de nouvelle ligne avec le message END <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR>...
  • Página 93 démarrage de la commande suivante. Toutes les commandes sont séquentielles et le message de fin d'exécution est généré immédiatement après exécution dans tous les cas.
  • Página 94 La nomenclature suivante est utilisée : <rmt> <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR> <nrf> Un nombre, sous tout format, par exemple, 12, 12·00, 1·2 e1 et 120 e-1 est accepté en tant que numéro 12. Tout nombre, lorsqu’il est reçu ; est converti à la précision requise correspondant à...
  • Página 95 V<n>O? renvoie la tension de collationnement de la sortie <n> – la réponse est <nr2>V<rmt> où <nr2> est en Volts I<n>O? renvoie l’intensité de collationnement de la sortie <n> – la réponse est <nr2>A<rmt> où <nr2> est en A IRANGE<n> <nrf> Définit l’intervalle de courant de la sortie <n>...
  • Página 96 IFLOCK? Demande le statut du verrou d’interface. La valeur de retour est 1 si le verrou est détenu par l’instance interfacée faisant la requête ; 0 s’il n’y a pas de verrou actif ou –1 si le verrou est indisponible soit parce qu’il est déjà utilisé, soit parce que l’utilisateur a désactivé...
  • Página 97 Commandes système et commandes d’état *CLS Clear Status. Efface la structure de statut. Ceci vide indirectement le Status Byte Register. Interroge et vide Execution Error Register. Format de la réponse: nr1<rmt>. EER? *ESE <nrf> Réglage du Standard Event Status Enable Register à la valeur de <nrf>. *ESE? Renvoi de la valeur dans le Standard Event Status Enable Register sous format numérique <nr1>.
  • Página 98: Commandes Diverses

    Interroge et vide Query Error Register. Format de réponse: nr1<rmt> QER? *RST Réinitialise l’instrument aux paramètres par défaut de la commande distante, à l’exception de tous les paramètres d’interface distante et paramètres enregistrés. (voir le paragraphe Défauts de fonctionnement dans la section Fonctionnement de l’Interface Distante).
  • Página 99: Entretien

    Entretien Le Constructeur ou ses agents à l'étranger répareront tout bloc qui tombe en panne. Si le propriétaire de l'appareil décide d'effectuer ses propres réparations, ceci doit uniquement être effectué par un personnel spécialisé qui doit se référer au manuel de révisions que l'on peut se procurer directement auprès du Constructeur ou de ses agents à...
  • Página 100: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Gerät wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Es handelt sich um ein Gerät der Installationskategorie II, das für den Betrieb von einer normalen einphasigen Versorgung vorgesehen ist.
  • Página 101 Gleichstrom...
  • Página 102: Installation

    Installation Netzbetriebsspannung Prüfen Sie, dass die an der Geräterückplatte angezeigte Netzspannung Ihrem lokalen Netz entspricht. Sollte es erforderlich sein, die Betriebsspannung zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Netzstromversorgung getrennt ist. 2.
  • Página 103 Jegliche Unterbrechung der Netzerde, ob im Innern oder außerhalb des Geräts, macht das Gerät zur Gefahrenquelle! Eine absichtliche Unterbrechung ist verboten!
  • Página 104: Anschlüsse

    Befestigung Dieses Gerät kann auf einer Arbeitsplatte oder in einem Gestell befestigt werden. Ein Rack- Montagesatz für ein 19”-Rack ist vom Hersteller oder einem Fachhändler erhältlich. Belüftung Das Gerät wird mittels intelligenter Gebläse mit stufenweiser Drehzahlregelung gekühlt, um so die Vertikalkonvektion zu unterstützen. Es muss sichergestellt werden, dass die Luftein- und - auslässe auf der Unter- und Oberseite des Geräts nicht blockiert werden.
  • Página 106 Anschlüsse an der Geräterückseite Nicht programmierbare Modelle besitzen keine Anschlüsse auf der Rückseite. Die rückseitigen Anschlüsse der programmierbaren Geräte werden in der folgenden Abbildung gezeigt:...
  • Página 108 Hauptausgangs- und Fernfühlerklemmen (alle programmierbaren Modelle) Die Ausgangs- und Fernfühleranschlüsse sind auch auf der Geräterückseite vorhanden (Anschlussklemmen mit den Bezeichnungen „Output +, Output –, Sense +, Sense –“). Bei Einzelnetzgeräten werden die Klemmen aufgrund mangelnder Beschriftungsfläche wie folgt markiert +, −, S+ and S− (Gruppe OUT). Diese Anschlüsse sind mit ihren Äquivalenten auf der Gerätefront parallel geschaltet.
  • Página 109 Empfangsdaten zum Gerät...
  • Página 110 Signalmasse Passive Bestimmung (+V durch 10 kΩ) Keine interne Verbindung Keine interne Verbindung Signalmasse ist mit Gerätemasse verbunden. USB (nur XEL-P Modelle) Der USB-Port ist an die Geräteerde angeschlossen. Er entspricht USB 2.0 (Full Speed) und akzeptiert ein standardmäßiges USB-Kabel. Falls der USB als aktuelle Schnittstelle ausgewählt wurde, sollte die Plug-and-Play-Funktion von Windows automatisch erkennen, dass das Gerät angeschlossen worden ist.
  • Página 111: Einschalten Und Einschaltzustand

    Manueller Betrieb In diesem Bedienungshandbuch sind die Tasten, Steuerelemente und Buchsen auf der Frontplatte in Großbuchstaben dargestellt, z. B. CURRENT, OUTPUT und LOCK. Meldungen auf den 7-Segment LEDs werden in einer anderen Schriftart angegeben, z. B.: turn oFF, OtP trip Einschalten und Einschaltzustand Der Netzschalter befindet sich unten links auf der Gerätevorderseite.
  • Página 112 Bei eingeschaltetem Ausgang leuchtet die OUTPUT Anzeige auf – das linke Messinstrument zeigt jetzt die tatsächliche Spannung und das rechte Messinstrument den aktuellen Laststrom. Der obere Grenzwert für den CURRENT Regler kann durch abwechselndes Drücken der RANGE Taste zwischen dem Maximalwert für dieses Gerät und 500 mA umgeschaltet werden, um so eine Feineinstellung der Strombegrenzung und der Messauflösung (0,1 mA bis zu 500 mA) zu erreichen.
  • Página 113 Fernfühlerfunktion Obwohl das Gerät eine sehr geringe Ausgangsimpedanz besitzt, erhöht sich diese zwangsweise durch den Widerstand der angeschlossenen Kabel. Bei hohen Strömen ergibt sich hieraus ein deutlicher Unterschied zwischen der angezeigten Quellspannung und der tatsächlichen Lastspannung (zwei Anschlusskabel mit 20 mΩ erzeugen z. B. bei einem Strom von 5 A einen Spannungsabfall von 0,2 V).
  • Página 114 mehrere Geräte parallel geschaltet werden, um einen Strom mit der Summe der jeweiligen Stromgrenzwerte bereitzustellen. Schutzvorrichtungen Der Ausgang ist eigensicher gegen Kurzschlüsse und zusätzlich durch eine Diode gegen Rückspannung geschützt. Diese Rückspannung darf 3 Ampere nicht überschreiten (Stromspitzen dürfen erheblich höher liegen). Falls die anliegende Rückspannung mehr Strom abgibt, als durch die Strombegrenzung eingestellt ist, schaltet der Ausgang (sofern aktiviert) auf Strombegrenzung (CC Anzeige blinkt) und zeigt im Display die Rückspannung an der Schutzdiode an.
  • Página 115 Hierzu die Taste gedrückt halten, um LOCK zu annullieren. Bei abgeschaltetem Ausgang (sicherer Zustand) blinken die „unverriegelten“ Einstellungen zweimal kurz im Display auf, bevor die Änderung durchgeführt wird. Die LOCK Leuchte geht dann aus. Wenn der Ausgang noch eingeschaltet ist blinkt die Meldung (Ausgang Ein) zweimal im Display auf.
  • Página 116: Isolierte Synchronregelung

    Bei aktivierter V-Span Funktion umfasst der Regelbereich für den MAIN VOLTAGE Regler genau bis V wenn sich der FINE Regler in der Mittenstellung befindet (auf dem Gerät mit einem • markiert). Mit dem FINE Regler kann eine zusätzliche Feinabstimmung von ± 1% (des Spannungsbereichs) vorgenommen werden.
  • Página 117 Die Spannungsbereichstasten des Slave erhalten im Tracking-Betrieb eine andere Funktion – siehe hierzu den nächsten Abschnitt.
  • Página 118: Isolierte Prozentuale Synchronregelung

    Isolierte prozentuale Synchronregelung Drehen Sie den MODE Schalter auf ISOLATED TRACKING. Aktivieren Sie diese Betriebsart, indem Sie die Taste ENABLE im Bereich VOLTAGE SPAN des Slave-Ausgangs drücken (ENABLE Leuchte an). Das Gerät arbeitet wie im vorherigen Abschnitt beschrieben, jedoch kann die Slave-Spannung Formatted: German (Germany) mit dem Slave-Spannungsregler auf einen Prozentsatz (0% bis 101%) der Master-Spannung eingestellt werden.
  • Página 119 Beibehaltung der Slave-Einstellungen Wenn V-Span für den Slave-Ausgang im unabhängigen Betrieb (INDEPENDENT) aktiviert ist, so wird diese Einstellung bei Umschalten auf TRACKING Betrieb außer Kraft gesetzt, jedoch bei erneuerter Wahl von INDEPENDENT wieder aktiviert. Wenn „Ratio (%) Tracking“ für den Slave-Ausgang im TRACKING Betrieb aktiviert ist, so wird diese Einstellung beim Umschalten auf INDEPENDENT oder PARALLEL außer Kraft gesetzt, jedoch bei erneuter Wahl von TRACKING wieder aktiviert.
  • Página 120: Analogfernsteuerung (Nur Programmierbare Einzelgeräte)

    Analogfernsteuerung (nur programmierbare Einzelgeräte) Die Analogfernsteuerung von Ausgangsspannung und Strom ist über externe Steuerspannungen möglich, die an den Eingängen CV und COM bzw. CC und COM auf der Geräterückseite angelegt werden. Die Steuerspannungen V und I eines Master-Geräts können auch zur Steuerung eines Slave- Geräts über die CV bzw.
  • Página 121 ACHTUNG Legen Sie zwischen den Klemmen CC bzw. CV keine externe Steuerspannung an, die den Maximalwert des gewählten Bereichs (5V oder 10V) überschreitet. Zwar sind die Eingänge gegen Überspannung geschützt, aber das Gerät versucht eine Ausgangsspannung/Stromabgabe über dem maximalen Nennwert zu erzeugen, wenn die Steuerspannung den Grenzwert überschreitet.
  • Página 122: Parallelbetrieb In Master-Slave Konfiguration

    Bei eingeschaltetem OUTPUT zeigt das Display auf dem Gerät immer die aktuellen Werte für Ausgangsspannung und Strom, ganz gleich welche Steuerungsquelle verwendet wird. Ist der OUTPUT jedoch ausgeschaltet, zeigt das Display die mit den Reglern auf der Vorderseite eingestellten Werte für Strom und Spannung an (oder die Werte der Digitalschnittstelle, falls aktiv) und nicht die Werte für die CV und CC Eingänge, selbst wenn diese aktiv sind (CV und CC stehen auf REMOTE).
  • Página 123 Im Konstantspannungsbetrieb enstpricht die Spannung an der Last der auf dem Master eingestellten Spannung (über Frontregler, Digitalschnittstelle oder CV-Steuereingang). Die Strombegrenzung des Systems (d. h. der Strom im Konstantstrombetrieb) entspricht dem auf dem Master eingestellten Strombegrenzungswert (x n), wobei n die Gesamtzahl der parallel angeschlossenen Geräte ist.
  • Página 124: Bedienung Der Fernschnittstelle

    Bedienung der Fernschnittstelle Das Gerät kann über seine RS232-, USB-, LAN- oder optionalen GPIB-Schnittstellen ferngesteuert werden. Die analoge Fernsteuerung wurde im vorhergehenden Kapitel beschrieben. Die USB-Fernbedienung funktioniert genauso wie bei einem RS232, nur wird stattdessen der USB-Anschluss verwendet. Die mit dem Gerät gelieferte Software richtet den steuernden Computer darauf ein, den USB-Anschluss als virtuellen COM-Port zu behandeln.
  • Página 125: Ferngesteuerter/Lokaler Betrieb

    Spannungs- und mA-Anzeige zurück, sobald die neue Adresse akzeptiert worden ist. Die Adresse kann auch über die Webseite des Geräts eingestellt werden. Ferngesteuerter/Lokaler Betrieb Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät im Modus Lokalbetrieb, die REMOTE Anzeige leuchtet nicht. In diesem Zustand sind alle Einstellungen auf der Gerätevorderseite möglich. Wird das Gerät per Schnittstelle angesteuert und ein Befehl empfangen, schaltet das Gerät auf Fernbedienung und REMOTE wird aktiviert.
  • Página 127: Rs232-Zeichensatz

    Microsoft-Treiber in Windows 2000, XP, Vista und Windows 7; der Installationsassistent installiert die jeweiligen Treiber (32-bit oder 64-bit) für das Betriebssystem des PCs. Treiber-Updates sind auf der AMETEK-Website www.programmablepower.com erhältlich. Die Installation des Schnittstellentreibers erfolgt, indem das Gerät über ein normales USB-Kabel an einen PC angeschlossen wird.
  • Página 128 Im unwahrscheinlichen Fall, dass keine Auto-IP Adresse gefunden werden kann, wird eine statische IP-Adresse (192.168.0.100) zugewiesen. Durch Zurücksetzen des LAN wird ein etwaiger Passwortschutz aufgehoben. Weitere Informationen zu den LXI Spezifkationen finden Sie auf www.lxistandard.org/home LAN Verbindung Um die LAN-Schnittstelle verwenden zu können muss die IP-Adresse des Geräts bekannt sein. Auf der mitgelieferten CD-ROM befindet sich das LXI Discovery Tool, mit dessen Hilfe die IP- Adresse (und weitere Informationen) aller angeschlossenen Geräte angezeigt werden kann, die dem VXI-11 Discovery Protokoll entsprechen.
  • Página 129 Nach Herstellung der Verbindung werden alle weiteren Informationen vom Gerät ignoriert und es wird lediglich der Identifizierungs-String wie bei einem “*IDN?” Befehl in folgender Form ausgegeben: ‘Hersteller,Modell,Seriennr.,X.xx – Y.yy’ Zum Beispiel: SORENSEN,XEL601P,279730,1.00 – 1.00 wobei ‘X.xx’ die Revisionsnummer der Main-Firmware und ‘Y.yy’ die Revisionsnummer der Interface-Firmware angibt.
  • Página 130 GPIB-Schnittstelle Der 24-polige Steckverbinder für die GPIB-Schnittstelle befindet sich auf der Geräterückseite. Die Stiftbelegung erfolgt gemäß der Norm IEEE Std. 488.1-1987. Das Gerät entspricht den Normen IEEE Std. 488.1-1987 und IEEE Std. 488.2-1987.
  • Página 131 GPIB Befehlssätze Das Gerät ist mit folgenden IEEE 488.1 Befehlssätzen versehen: Source Handshake Acceptor Handshake Talker Listener Service Request Remote Local Parallel Poll Device Clear Device Trigger Controller Electrical Interface Query Error Register - GPIB Fehlerbehandlung nach IEEE Std. 488.2 Der Fehler nach IEEE 488.2 (auf Kommunikation gestellt, doch nichts zu UNTERMINATED...
  • Página 132 Das Gerät muss außerdem so konfiguriert sein, dass der Wert von „ “ während einer Parallelabfrage an das Steuergerät zurückgeschickt werden kann. Die Konfigurierung des Gerätes erfolgt vom Steuergerät, indem letzteres einen Parallel Poll Configure-Befehl (PPC) mit anschließendem Parallel Poll Enable-Befehl (PPE) sendet. Die im PPE-Befehl enthaltenen Bits: bit 7 = Unbeachtet lassen bit 6 =...
  • Página 133: Execution Error Register (Ausführungsfehlerregister)

    Bit 6: Benutzeranfrage (Nicht belegt). Bit 5: Command Error (Befehlsfehler). Wird gesetzt, wenn ein Syntaxfehler in einem Befehl vom Bus festgestellt wird. Der Parser wird rückgestellt und die Verarbeitung beginnt mit dem nächsten Byte des Eingabedatenstroms Bit 4: Execution Error (Abarbeitungsfehler). Wird gesetzt, wenn beim Versuch der Abarbeitung eines vollständig verarbeiteten Befehls ein Fehler festgestellt wird.
  • Página 134 Limit Event Status Register und Limit Event Status Enable Register Für Einzelnetzgeräte existiert nur ein Limit Event Status Register, für Doppelnetzgeräte (außer im Parallelbetrieb) sind zwei vorhanden. Diese werden mit ‘LSR1?’ bzw. ‘LSR2?’ gelesen und gelöscht. Beim Einschalten werden diese Register zuerst auf 0, und dann sofort auf den neuen Limit Status gesetzt.
  • Página 135 Bit 0 - LIM1. Wird gesetzt wenn im Limit Event Status Register 1 Bits gesetzt sind, die im Limit Event Status Enable Register 1 entsprechend ebenfalls gesetzt wurden. Status Modell...
  • Página 136 Standardeinstellungen für Einschaltvorgang und Fernsteuerung Beim Einschalten des Gerätes werden folgende Statuswerte gesetzt: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (nach Setzen des Bits) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 137: Gpib Fernbedienungsformate

    Fernbedienungsbefehle RS232/USB-Fernbedienungsformate Der RS232-Eingang des Gerätes wird über eine 256 Byte große Warteschlange gepuffert. Dies erfolgt unter Verwendung eines Interrupts, quasi im Hintergrund und unabhängig zu allen anderen Gerätefunktionen. Befinden sich etwa 200 Zeichen in der Warteschlange, so sendet das Gerät ein XOFF.
  • Página 138: Gerätespezifische Befehle

    Antworten vom Gerät an das Steuergerät werden als gesendet. Eine <RESPONSE MESSAGES> besteht aus einer mit anschließendem <RESPONSE MESSAGE> <RESPONSE MESSAGE UNIT> <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR> Das Zeichen New Line mit der END-Meldung NL^END ist ein <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR> Jede Abfrage erstellt eine spezifische die zusammen mit dem Befehl in <RESPONSE MESSAGE>, der Fernbedienungsbefehlsliste aufgeführt ist.
  • Página 139 Das „Operation Complete Bit” (Bit 0) im Standard Event Status Register wird ausschließlich mit dem OPC Befehl gesetzt. Der Befehl *OPC (oder *OPC?) kann zur Synchronisation der angeschlossenen Geräte verwendet werden. V<n> <nrf> Ausgangsspannung <n>auf <nrf> Volt setzen V<n>V <nrf> Ausgangsspannung <n>...
  • Página 140 OP<n> <nrf> Ausgang <n> auf Ein/Aus stellen wobei <nrf> folgende Bedeutung hat: 0=OFF, 1=ON <n> auf 3 setzen, um den den Nebenausgang zu steuern...
  • Página 141 OPALL <nrf> Gleichzeitig alle Ausgänge auf Ein/Aus stellen wobei <nrf> folgende Bedeutung hat: 0=All OFF, 1=ALL ON. Wenn OPALL alle Ausgänge auf ON schalten bleiben alle bereits eingeschalteten Ausgänge weiterhin ON Wenn OPALL alle Ausgänge auf OFF schaltet bleiben alle bereits ausgeschalteten Ausgänge weiterhin OFF OP<n>? Rückmeldung des Ein/Aus-Status für Ausgang <n>.
  • Página 142 Antwort ist <nrf>, wobei <nrf> das Verhältnis in Prozent angibt (0 bis 100). System- und Statusbefehle *CLS Clear Status. Hiermit werden die Register Standard Event Status, Query Error und Execution Error gelöscht. Auf diese Weise wird auch das Status Byte Register indirekt gelöscht.
  • Página 143: Wartung

    Diverse Befehle *IDN? Gibt die Gerätekennung an. Die genaue Antwort richtet sich nach der Gerätekonfiguration und hat die Form <NAME>,<Modell>, Seriennr., <Version><rmt>, wobei für <NAME> der Herstellername erscheint, für <Modell> der Gerätetyp, Seriennr. ist die spezifische Seriennummer und für <Version> die installierte Software-Version.
  • Página 144: Sicurezza

    Sicurezza Questo strumento appartiene alla Categoria di Sicurezza 1, secondo la classifica IEC, ed è stato progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature di misura, controllo e per uso in laboratorio). È uno strumento di Categoria d’installazione II ed è inteso per il funzionamento con un’alimentazione normale monofase.
  • Página 145 Corrente Continua...
  • Página 146: Installazione

    Installazione Tensione di esercizio Controllare che la tensione di esercizio dello strumento segnalata sul pannello posteriore sia conforme alla tensione di alimentazione locale. Se fosse necessario modificarla, procedere come segue: Verificare che lo strumento sia staccato dall’alimentazione elettrica AC. Rimuovere i rivetti a pressione di plastica alle estremità della copertura superiore. Inserire la punta di un piccolo cacciavite per estrarre la testa del rivetto, quindi rimuoverlo completamente.
  • Página 147: Connessioni Del Pannello Frontale

    Montaggio Formatted: Italian (Italy) Questo strumento può essere montato su banco o a muro. Un kit per montaggio su scaffale di 19” è disponibile presso il Produttore o le sue rappresentanze estere. Ventilazione L’alimentazione elettrica viene raffreddata da una ventola intelligente a più velocità che coadiuva la convezione verticale.
  • Página 148: Connessioni Del Pannello Posteriore

    Connessioni del pannello posteriore Formatted: Italian (Italy) I modelli non programmabili non prevedono la presenza di connessioni sul pannello posteriore. Le connessioni del pannello posteriore della figura seguente si riferiscono alle unità programmabili: Formatted: Italian (Italy)
  • Página 150 Terminali Output e Sense principali (tutti i modelli programmabili) Il blocco dei terminali del pannello posteriore contiene una duplicazione dei terminali Output e Sense, contrassegnati Output + (Uscita +), Output − (Uscita –), Sense + (Sensore +) e Sense − (Sensore –);...
  • Página 151 Dati inviati allo strumento...
  • Página 152 Terra Definito passivamente (+V - 10kΩ) Nessun collegamento interno Nessun collegamento interno Il segnale di terra è collegato al sistema di terra dello strumento. USB (Solo modelli XEL-P) La porta USB è collegata al sistema di terra dello strumento. È conforme alle specifiche USB 2.0 (Full Speed) e richiede un cavo USB standard.
  • Página 153: Controllo Uscita

    Operatività manuale Nel presente operating manuale, i tasti e gli zoccoli sul pannello frontale sono riportati in maiuscolo, ad esempio CURRENT, OUTPUT, LOCK. I messaggi visualizzati sul display a 7 segmenti sono mostrati in caratteri diversi, ad esempio turn oFF, OtP trip. Le funzioni aggiuntive dello strumento Dual Quad-mode sono descritte tutte insieme alla fine di questo capitolo.
  • Página 154: Corrente Costante

    Quando lo switch d’uscita è attivato, l’indicatore OUTPUT si accende; il misuratore a sinistra ora visualizza la tensione corrente e quello a destra la tensione di carico. Il limite più alto del controllo di CURRENT può essere posizionato tra quello massimo per questo modello e 500mA, con pressioni alternate del tasto 500mA RANGE (portata 500mA), che offre la possibilità...
  • Página 155: Sensori Remoti

    Sensori remoti L’unità ha un’impedenza d’uscita molto bassa, che viene inevitabilmente aumentata dalla resistenza dei cavi di connessione. A correnti più elevate, ciò può portare a differenze significative tra la tensione della fonte indicato e quella di carico reale (due cavi di connessione da 20mΩ...
  • Página 156: Protezione Da Sovratemperatura

    Protezione L’uscita dispone di una protezione intrinseca contro i cortocircuiti ed è protetta contro i ritorni di tensione da un diodo; la corrente continua di ritorno non deve eccedere 3 Ampere, benché i transienti possano essere molto più elevati. Se i ritorni di tensione che si verificano possono originare più...
  • Página 157 Se l’OUTPUT è off (cioè in sicurezza) il display lampeggerà per due volte le impostazioni ‘sbloccate’ prima che la modifica venga attuata; quindi la luce LOCK si spegnerà. Se l’uscita è ancora attiva, (uscita on) lampeggerà per due OP on volte sul display, seguita da un lampeggio delle impostazioni ‘sbloccate’...
  • Página 158 pannello con un • . Il controllo FINE di per sé, può essere utile per impostare una regolazione più precisa di ±1% (dell’ampiezza di tensione). All’accensione, lo stato della modalità V-Span è identico a quello presente all’ultimo spegnimento.
  • Página 159: Indipendente

    Controllo modalità del Dual Quad mode Le quattro modalità di funzionamento del Dual Quad Mode sono descritte qui sotto; la modalità si cambia utilizzando la manopola MODE (modalita). Per prevenire l’inserimento incidentale di tensioni indesiderate nei circuiti connessi alle uscite, nel momento della modifica entrambe le uscite verranno automaticamente disattivate.
  • Página 160: Impostazioni Slave Mantenute

    Lo strumento funziona come descritto sopra per la modalità Rilevamento, ma la tensione slave può essere impostata su una percentuale (da 0 a 101) di quella master utilizzando i controlli Tensione slave. Il rapporto viene quindi mantenuto anche se la tensione master viene modificata. Una nuova pressione di ENABLE farà...
  • Página 161: Controllo On/Off Uscita Simultaneo

    Controllo on/off uscita simultaneo I tasti Entrambe on / Entrambe off sono un aggiunta ai commutatori d’OUTPUT singoli e permettono di attivare o disattivare entrambe le uscite simultaneamente con la pressione di un singolo tasto. I tasti Entrambe on / Entrambe off funzionano in tutte e quattro le modalità...
  • Página 162: Controllo Analogico Remoto (Solo Modelli Programmabili Singoli)

    Controllo analogico remoto (Solo modelli programmabili singoli) Se agli ingressi CV e COM, oppure CC e COM, del pannello posteriore si applicano tensioni di controllo variabili esterne si ha la possibilità di controllare analogicamente, e in remoto, la tensione e la corrente di uscita. Per controllare un’unità...
  • Página 163 Il controllo CC remoto può essere usato con CV impostato indifferentemente su Local o su Remote.
  • Página 164 ATTENZIONE. Agli ingressi CV o CC non applicare tensioni di controllo esterne superiori ai valori massimi della gamma impostata (5 V o 10 V). Gli ingressi sono protetti contro le sovratensioni ma, quando la tensione di controllo è superiore al limite della gamma, con possibili danni conseguenti, lo strumento cercherà...
  • Página 165 Tenere presente che quando OUTPUT è attivo, il visore dello strumento riporterà sempre la tensione e la corrente di uscita effettive, indipendentemente da quale origine di controllo sia stata attivata. Al contrario, quando OUTPUT non è attivo, il visore riporterà la tensione e la corrente preimpostate tramite i controlli del pannello frontale (o dall’interfaccia digitale, quando attiva) e non i valori determinati dagli ingressi CV e CC, anche nel caso in cui questi siano stati attivati (CV e CC impostati su Remote).
  • Página 166: Disattivazione In Remoto

    In modalità a tensione costante, la tensione del carico corrisponde a quella impostata sull’unità master servendosi dei controlli del pannello frontale, dell’interfaccia digitale o dell’ingresso di controllo remoto di CV. Il limite di corrente per il sistema (ovvero la corrente in modalità di corrente costante) corrisponde al limite di corrente impostato sull’unità...
  • Página 167: Operatività Con L'iNterfaccia Remota

    Operatività con l’interfaccia remota Lo strumento può essere controllato in remoto utilizzando le interfacce RS232, USB, LAN o GPIB (opzionale). Il controllo analogico remoto è stato descritto nella sezione precedente. L'azionamento remoto dell'apparecchio tramite la porta USB funziona come per una porta RS232 utilizzando però...
  • Página 168 Iniziare con lo strumento spento e, tenendo premuti i tasti Lock, Meter Average e Current Range (solo uscita SLAVE impostata su dual), accendere lo strumento. Lo schermo mostra nella Addr schermata Volt e nella schermata mA, dove è l'impostazione corrente (predefinita: Addr ).
  • Página 169: Interfaccia Usb

    (a 32 bit o a 64 bit) idoneo per il sistema operativo del PC. Tutti gli aggiornamenti sono disponibili sul sito web AMETEK, www.programmablepower.com . L’installazione del driver d’interfaccia si ottiene connettendo lo strumento a un PC attraverso un cavo USB standard.
  • Página 170 Tuttavia, da una qualsiasi interfaccia si avrà sempre la possibilità potrà di inviare un comando ADDRESS? per identificare con facilità quale strumento è sotto il controllo di una porta COM. Sebbene nell’operatività USB venga ignorata la proprietà di indirizzamento, si potrà comunque impostare e utilizzare l’indirizzo per usarlo come identificatore;...
  • Página 171 Le istruzioni per impostare una password sono contenute all’interno della pagina Configure. La password potrà avere una lunghezza massima di 15 caratteri; si tenga presente che il campo del nome utente deve essere lasciato vuoto. L’impostazione della password potrà essere riportata al suo stato predefinito (nessuna password) utilizzando l’interruttore LAN RESET del pannello posteriore per riportare tutti i parametri LAN ai rispettivi valori di fabbrica predefiniti.
  • Página 172: Interfaccia Gbip

    Socket TCP Lo strumento utilizza 2 socket sulla porta TCP 9221 che controllano e monitorizzano lo strumento stesso. I comandi testuali vengono indirizzati a questa porta come indicato nel capitolo “Comandi remoti”; la stessa porta viene utilizzata anche per le risposte. Ogni stringa deve essere composta da uno o più...
  • Página 173 Query Error Register - Standard GPIB IEEE 488.2 Gestione degli errori L’errore IEEE 488.2 (invito al dialogo senza dati da inviare) viene gestito nel UNTERMINATED modo seguente. L’errore viene generato quando lo strumento è invitato a UNTERMINATED dialogare con il codice di formattazione risposta inattivo e la coda dati d'ingresso vuota. Questo comporta l'impostazione di un Query Error (errore di domanda) nello Standard Event Status Register (registro eventi ordinari), l'inserimento del valore 3 nel registro del Query Error e il ripristino dell’analizzatore sintattico.
  • Página 174 Esempio. Per ritornare il bit RQS (bit 6 del Status Byte Register) come 1 quando è vero e come 0 quando è falso nella posizione bit 1 in risposta a un’operazione d’interrogazione ciclica parallela, inviare i comandi seguenti *PRE 64 <pmt> e quindi il PPC seguito da 69H (PPE) La risposta all'interrogazione ciclica parallela proveniente dallo strumento sarà...
  • Página 175: Rapporti Di Stato

    Rapporti di stato Per ogni interfaccia viene creato un modello di errore e di stato separato; ogni interfaccia viene considerata una possibile connessione. USB, RS232 e GPIB sono, di per se stesse, connessioni singole e, pertanto, ognuna rappresenta un’interfaccia separata. LAN, da parte sua, consente più connessioni simultanee e, pertanto, potrà...
  • Página 176 100: Errore di gamma. Il valore numerico inviato non è ammesso. Comprende i numeri che sono troppo grandi o troppo piccoli per il parametro che deve essere impostato e l’invio di valori numerici non interi quando sono ammessi solo valori interi.
  • Página 177 101: È stato richiesto un recupero dei dati di impostazione, ma quelli memorizzati contengono dati danneggiati. Indica la presenza di un guasto hardware o il danneggiamento temporaneo dei dati che, in questo caso, potrà essere risolto riscrivendo e memorizzando di nuovo i dati. 102: È...
  • Página 178 risposta al comando *STB?. Bit 5 - ESB. l’Event Status Bit (bit di stato evento) Si imposta se uno dei bit impostati nello Standard Event Status Register corrisponde a un bit impostato nello Standard Event Status Enable Register. Bit 4 - MAV.
  • Página 180 Accensione e impostazioni predefinite per l’operatività remota All'accensione dello strumento, vengono impostati i seguenti valori: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (set di bit accensione) Standard Event Status Enable Register † Formatted: English (United States) Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 181: Formato Dei Comandi Remoti Gpib

    Comandi remoti RS232/USB Formati dei comandi remoti I dati seriali RS232 inviati allo strumento vengono accodati in una coda immissione a 256 byte, che viene riempita, tramite segnali di interrupt, in modo trasparente a tutte le altre operazioni dello strumento. Lo strumento invia il segnale XOFF quando ci sono circa 200 caratteri nella coda d’attesa e XON quando ci sono circa 100 spazi liberi nella coda dopo l’invio di XOFF.
  • Página 182: Elenco Dei Comandi

    Le risposte dallo strumento al controller vengono inviate come < > RESPONSE MESSAGES (messaggi di risposta). Un < > è composto da una < RESPONSE MESSAGE RESPONSE MESSAGE > (unità di messaggio di risposta) seguita da un < > UNIT RESPONSE MESSAGE TERMINATOR (codice finale messaggio di risposta).
  • Página 183: Comandi Univoci Dello Strumento

    Comandi univoci dello strumento Per i comandi contrassegnati con "WITH VERIFY“ (CON VERIFICA) le operazione è eseguita quando il parametro modificato raggiunge il +o- 5% o i +o- 10 conteggi, a seconda del maggiore tra i due. Se il valore non dovesse raggiungere questi limiti entro 5 secondi , allora il Bit di Verifica del Timeout (bit 3) viene settato all’interno dello Standard Event status Register e l’operazione viene completata alla fine del periodo di Timeout.
  • Página 184 INCI<n> incrementa il valore max corrente per l’uscita <n> del passo impostato per l’uscita <n> DECI<n> decrementa il valore max corrente per l’uscita <n> del passo impostato per l’uscita <n> imposta l’inserimento/disinerimento (ON/OFF) per l’uscita <n> dove <nrf> ha il OP<n>...
  • Página 185 da <nrf>. Il valore <n> viene ignorato. RATIO <nrf> Imposta il tasso di uscita 2 (slave) all’uscita 1 (master) in modalità di tracciamento a <nrf>, dove <nrf> corrisponde al tasso percentuale (0-100). RATIO? Interroga il tasso di uscita 2 (slave) all’uscita 1 (master) in modalità di tracciamento. La risposta è...
  • Página 186: Manutenzione

    Comandi vari *IDN? Ritorna l'identificativo dello strumento. La risposta precisa dipende dalla configurazione dello strumento e viene espressa nel formato <NAME>,<model>, <N. di serie>, <version><rmt> dove <NAME> è il nome del costruttore, <model> il tipo dello strumento, N. di serie è un valore numerico univoco e <version> il numero della revisione del software installato.
  • Página 187: Seguridad

    Seguridad Este es un instrumento de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado para cumplir con los requisitos del EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un equipo de Categoría II que debe ser usado con un suministro monofásico normal.
  • Página 188: Instalación

    Instalación Tensión de la red de alimentación Formatted: French (France) Compruebe que la tensión a que funciona el instrumento, señalada en el panel trasero, es Formatted: Italian (Italy) adecuada para la red de suministro local. Si es necesario cambiar la tensión, haga lo siguiente: Asegure que el instrumento esté...
  • Página 189: Montaje

    Montaje El instrumento podrá utilizarse montado en banco de trabajo y en bastidor. Un kit para el montaje en un estante de 48 cm puede obtenerse de los fabricantes o de sus agentes en el extranjero. Ventilación Formatted: Italian (Italy) El suministro de corriente es enfriado mediante un ventilador de múltiple velocidad inteligente que facilita la convección vertical.
  • Página 190: Conexiones Del Panel Posterior

    Conexiones del panel posterior Los modelos no programables no tienen conexiones en el panel posterior. Las conexiones en el panel posterior de las unidades programables se ilustran a continuación:...
  • Página 191: Control Remoto Analógico (Modelos Programables Únicos Solamente)

    Terminales Sense y Output principal (todos los modelos programables) La salida y los terminales de detección están duplicados en el bloque de terminales del panel posterior, marcados Output+ (salida), Output −, Sense+ (detección) y Sense − ; la falta de espacio en las unidades únicas limita las marcas a +, −, S+ y S−...
  • Página 192 Señal a tierra...
  • Página 193 Pasivamente afirmada (+V a través de 10k ) Sin conexión interna Sin conexión interna La señal a tierra se conecta a la puesta a tierra del instrumento. Formatted: Italian (Italy) USB (modelos XEL-P solamente) El puerto USB se conecta a la puesta a tierra del instrumento. Cumple con USB 2.0 (máxima velocidad) y acepta un cable USB estándar.
  • Página 194: Control De La Salida

    Funcionamiento manual En este manual de funcionamiento, las teclas, controles y tomas del panel frontal se ilustran en mayúsculas, e.g. CURRENT, OUTPUT, LOCK ; los mensajes visualizados en los LED de 7 segmentos se ilustran en letra diferente, e.g. turn oFF, OtP trip. Las características adicionales del instrumento doble de modo cuádrupole (Quad-mode Dual) se describen juntas al final de este capítulo.
  • Página 195: Corriente Constante

    Al conmutarse el interruptor de salida, el indicador OUTPUT se enciende; el contador de la izquierda muestra ahora el voltaje real y el contador de la derecha la corriente de carga real. Formatted: Italian (Italy) El límite superior del control CURRENT puede ser conmutado entre el máximo para este modelo y 500mA con pulsaciones alternativas de la tecla RANGE (gama) de 500mA para aportar un ajuste de límite de corriente y una resolución de medición más...
  • Página 196 Conexión a la Carga Formatted: Italian (Italy) La carga debe conectarse a los terminales OUTPUT positivo (rojo) y negativo (negro).Ambas Formatted: French (France) son totalmente flotantes y cualquiera de ellas puede ser conectada a tierra.
  • Página 197: Detección Remota

    Detección remota La unidad tiene una impedancia de salida sumamente baja, pero ésta es inevitablemente incrementada por la resistencia de los cables de conexión. En corrientes elevadas, esto puede ocasionar diferencias significativas entre el voltaje primario indicado y el voltaje real de carga (por ejemplo, dos cables de conexión de 20mΩ...
  • Página 198 sucesivamente. En el modo de corriente constante, las unidades se pueden conectar en paralelo para ofrecer una corriente igual a la suma de los ajustes de límite de corriente.
  • Página 199: Protección

    Protección La salida está intrínsicamente protegida contra cortocircuitos y voltajes inversos mediante un diodo. La corriente inversa continua no debe exceder 3 amperios, si bien las transitorias pueden ser mucho más altas. Si el voltaje inverso aplicado puede originar más corriente que el límite de corriente establecido, y la salida está...
  • Página 200 Si la OUTPUT está apagada (estado seguro) el visualizador parpadeará dos veces los ajustes de “desbloqueada” antes de implementrse el cambio; la lámpara LOCK se apaga. Formatted: Italian (Italy) Si la salida todavía está encendida, OP on (salida encendida) parpadeará dos veces en el visualizador, seguido del parpadeo de los nuevos ajustes “desbloqueados”...
  • Página 201: Control De Modo Del Doble Del Modo Cuádruple

    intermedio, marcado en el panel con • . El propio control FINE puede ser eficazmente usado Formatted: Italian (Italy) para aportar un ajuste preciso adicional de ±1% (de la amplitud de voltaje). Control de modo del doble del modo cuádruple Formatted: Italian (Italy) Formatted: Italian (Italy) Los cuatro modos de funcionamiento del doble de modo...
  • Página 202 Seguimiento (%) de proporción de aislamiento MODE en ISOLATED TRACKING. Ajuste el conmutador El seguimiento de proporción se activa pulsando la tecla ENABLE en la sección Amplitud de voltaje de Esclavaámpara ENABLE encendida). El instrumento funciona como se describe arriba para el modo de Seguimiento pero el voltaje de Formatted: Italian (Italy) Esclava puede ajustarse a un porcentaje (0% a 101%) del voltaje de la Maestra usando los controles de voltaje de la Esclava.
  • Página 203 Paralelo) o la mitad (conmutando de Paralelo a Seguimiento), incluso si LOCK está ajustado, pero el visualizador de corriente parpadea como aviso de que ha ocurrido esto.
  • Página 204 Ajustes de Esclava retenidos Si se activa V-Span en la salida Esclava en modo INDEPENDENT, se desactivará al seleccionar el modo TRACKING pero volverá a activarse al volver a seleccionar el modo INDEPENDENT. Si se activa Ratio (%) Tracking (Seguimiento (%) de proporción) en el modo TRACKING de salida Esclava, se desactivará...
  • Página 205: Control Analógico Remoto (Modelos Programables Únicos Solamente)

    Formatted: Italian (Italy) Control analógico remoto (modelos programables únicos solamente) El control analógico programable remoto del voltaje de salida es posible mediante el uso de voltajes de control externos variables aplicados entre las entradas CV y COM o CC y COM del panel posterior respectivamente.
  • Página 206 PRECAUCIÓN. No aplique voltajes de control externos a la entrada CV o CC superiores al Formatted: Italian (Italy) máximo fijado para la gama de entradas (5V ó 10V). Las entradas está protegidas contra sobrevoltajes pero el instrumento intentará suministrar un voltaje o una corriente de salida superiores a su máxima capacidad nominal si el voltaje de control excede el límite de su gama, con el posible daño ulterior.
  • Página 208 Obsérvese que cuando OUTPUT está activado, la pantalla del instrumento siempre visualiza el voltaje y la corriente de salida real, cualquiera que sea la fuente de control activada. No obstante, cuando OUTPUT está desactivado, la pantalla visualizará el voltaje y la corriente preseleccionados ajustados mediante los controles del panel frontal (o la interfaz digital si está...
  • Página 209: Desactivación Remota

    El modo de voltaje constante, el voltaje a través de la carga es el configurado en la unidad maestrea mediante sus controles del panel frontal, vía la interfaz digital o mediante la entrada de control remoto CV analógico. El límite de corriente para el sistema (i.e., la corriente en modo de corriente constante) es el límite de corriente configurado en la unidad maestra x n, donde n es el número total de unidades conectadas en paralelo.
  • Página 210: Funcionamiento Remoto Vía Interfaz

    Formatted: Italian (Italy) Funcionamiento remoto vía interfaz El instrumento puede ser controlado remotamente vía sus interfaces (opcionales) RS232, USB, LAN o GPIB. El control analógico remoto se describe en la sección previa. El control remoto USB funciona exactamente como se describe para el RS232, aunque a través del conector USB.
  • Página 211: Funcionamiento Remoto / Local

    El valor de la dirección puede aumentarse o reducirse mediante las teclas Meter Average y Current Range respectivamente entre los valores 1 al 31, ambos incluidos (no el 0), pudiendo saltar desde el valor 31 de nuevo al 1 y viceversa. Para confirmar la dirección y salir del proceso se debe mantener apretada la tecla Lock;...
  • Página 212: Interfaz Usb

    Las actualizaciones de los controladores están disponibles en el sitio Web Formatted: French (France) de AMETEK, www.programmablepower.com . Field Code Changed La instalación del controlador de la interfaz se realiza conectando el instrumento a un PC a Formatted: French (France) través de un cable estándar USB.
  • Página 213 También se podrá usar el comando ADDRESS? para identificar fácilmente cuál instrumento está siendo controlado mediante un puerto COM determinado. Aunque la capacidad de direccionamiento es ignorada en funcionamiento vía USB la dirección todavía podrá ser configurada y usada como un identificador; configure cada instrumento conectado vía USB a una dirección diferente y envíe el comando ADDRESS? desde cada puerto COM virtual para confirmar cuál instrumento está...
  • Página 214 Las páginas Web también tienen una función de “Identify” que permite al usuario enviar un comando de identificación al instrumento lo cual hace parpadear su pantalla hasta que el comando es cancelado.
  • Página 215 Servidor ICMP “Ping” La unidad contiene un servidor ICMP que permite que el instrumento emita un “ping” (sonido agudo) vía ya sea su nombre anfitrión o bien su dirección IP. Discovery Protocol (protocolo de descubrimiento) VXI-11 El instrumento tiene un soporte muy limitado de VXI-11 el cual es suficiente para el protocolo de descubrimiento pero para nada más.
  • Página 216: Interfaz Gpib

    Error LAN Si se efectúa una conexión LAN pero se detecta un error (e.g. la dirección IP es la misma que la de otro dispositivo en la red), la pantalla del instrumento parpadeará alternando entre el voltaje normal y los valores de corriente y LAn Err, hasta que el error es corregido. Si se produce un error LAN;...
  • Página 217: Información De Estado

    leído un <PROGRAM MESSAGE TERMINATOR> o si la cola de entrada contiene más de un mensaje END, entonces el instrumento ha sido y se genera el error. INTERRUPTED Esto hará que el bit del Query Error se configure en Standard Event Status Register, que se Formatted: French (France) coloque un valor de 1 en el Query Error Register y que el formateador de respuestas se reinicialice, limpiando de este modo la cola de salida.
  • Página 218: Execution Error Register (Registro De Errores De Ejecución)

    inherentemente únicas de modo que representan una interfaz ejemplo cada una. LAN, no obstante, permite multiples conexiones simultáneas y por consiguiente representa multiples ejemplos de interfaz. Dos ejemplos de interfaz son asignados a las interfaces de socket TCP y Formatted: French (France) una más es asignada a la interfaz de página Web.
  • Página 219: Limit Event Status Register (Registro De Estado De Eventos Límite) Y Limit Event Status Enable Register (Registro De Activación De Estado De Eventos Límite)

    100: Error de alcance. No se permite el valor numérico enviado. En esto se incluyen números demasiado grandes o pequeños para el parámetro que se está enviando y los no enteros que se están enviando cuando sólo se permiten enteros. 101: Se ha solicitado una recuperación de datos de configuración pero la memoria especificada contiene datos corruptos.
  • Página 220 Modelo de estado...
  • Página 221: Power-On And Remote Operation Default Settings (Ajustes De Puesta En Marcha Y Funcionamiento Remoto Predeterminados De Fábrica)

    Power-on and Remote Operation Default Settings (Ajustes de puesta en marcha y funcionamiento remoto predeterminados de fábrica) Los siguientes valores de estado del instrumento se configuran al encenderse: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (pon bit set) Standard Event Status Enable Register †...
  • Página 222: Formado De Los Comandos Remotos

    Formatted: Italian (Italy) Comandos Remotos Formado de los comandos remotos La entrada en serie al instrumento es almacenada en una memoria intermedia en una cola de entrada de 256 bytes, que se llena, bajo interrupción, de manera transparente para todas las demás operaciones del instrumento.
  • Página 223 El número de la salida (1 ó 2) o registro de estado asociado al cual está relacionado Formatted: Italian (Italy) <n> el comando. En el XEL30-3DP, “1” es la Maestra (salida derecha) y “2” es la Esclava (salida izquierda). Los comandos que comienzan con un son implementados según es especificado por la norma IEEE 488.2 como comandos Common (comunes).
  • Página 224 – la respuesta es DELTAV<n> <nr2><rmt> donde <nr2> está en voltios.
  • Página 225 DELTAI<n>? devuelve el intervalo de la corriente de salida <n> – la respuesta es DELTAI<n> <nr2><rmt> donde <nr2> está en Amperios. INCV<n> aumenta el voltaje de salida <n> por el intervalo ajustado para la salida <n> Formatted: Italian (Italy) INCV<n>V aumenta con confirmación el voltaje de salida <n>...
  • Página 226 RCL<n> <nrf> devuelve una configuración para PSU <n> del almacén de configuración Formatted: Italian (Italy) especificado por <nrf> donde <nrf> puede ser 0-9. Si el instrumento funciona en el modo con enlace, entonces toda la configuración del instrumento se recuperará del almacén de configuración del modo con enlace especificado por <nrf>.
  • Página 227: Mantenimiento

    ejecutan totalmente antes de que se inicie el siguiente, este comando no precisa de acción adicional. Comandos Varios *IDN? Devuelve la identificación del instrumento. La respuesta exacta se determina por Formatted: Italian (Italy) la configuración del instrumento y tiene la forma <NAME>,<model>, Serie núm., <version><rmt>...
  • Página 228: Warranty Information

    AMETEK will, at its expense, deliver the repaired or replaced Product or parts to the Buyer. Any warranty of AMETEK will not apply if the Buyer is in default under the Purchase Order Agreement or where the Product or any part...
  • Página 229 NOTE: A returned product found upon inspection by AMETEK, to be in specification is subject to an evaluation fee and applicable freight charges.

Tabla de contenido