INSTRUCTIONS UTILISATION
ET ENTRETIEN
INSTRUCTION D'UTILISATION, DE CONSERVATION ET GARANTIE
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir accordé votre confiance à un produit Orliman.
Nous vous invitons à lire attentivement les instructions suivantes. Veuillez
conserver ces instructions et l'emballage pour toute éventuelle référence fu-
ture. En cas de doute, veuillez contacter votre médecin, votre orthopédiste
spécialisé ou notre Service Client.
ORLIMAN S.L.U. garantit tous ses produits, à condition qu'ils n'aient pas été
manipulés, ni modifiés dans leur configuration initiale, à l'exception de toute
utilisation prescrite sur cette page d'instructions.
Si les produits sont utilisés en combinaison avec d'autres produits, pièces de
rechange ou systèmes, assurez-vous que ceux-ci sont compatibles et qu'ils
proviennent de la marque Orliman
. Les produits dont les caractéristiques
®
ont été altérées en raison d'un mauvais usage, de lacunes ou ruptures de tout
type sont exclus de la garantie. Pour faire usage de la garantie, veuillez vous
rendre auprès de l'établissement de distribution, qui devra remplir le tableau
des informations de garantie de la présente notice. En cas d'incidents graves
liés au produit, veuillez les communiquer à Orliman S.L.U. ainsi qu'à l'autorité
compétente correspondante dans votre pays.
Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite un prompt rétablis-
sement.
RÉGLEMENTATION
d
Cet article est défini comme un accessoire d'un dispositif médical de
classe I. Il a fait l'objet d'une Analyse de Risques (UNE EN ISO 14971) afin
de réduire tout risque éventuel. Des essais ont été réalisés conformément à
la réglementation européenne UNE-EN ISO 22523 relative aux prothèses et
orthèses.
INDICATIONS
⋅ Permet d'utiliser l'orthèse, le bandage ou le plâtre conformément à sa fina-
lité (y compris dans le bain ou sous la douche).
⋅ Contribue à prévenir tout risque d'infection ou à empêcher les retards de
récupération provoqués par le contact de l'eau.
⋅ Limite le besoin de remplacer le plâtre endommagé par le contact avec l'eau.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE
Pour une plus grande efficacité thérapeutique dans les différentes patholo-
gies et pour prolonger la durée de vie du produit, il est important de choisir
la taille la plus appropriée à chaque patient ou utilisateur. Une compression
excessive peut entraîner une intolérance. Il est conseillé de régler la compres-
sion jusqu'à un degré ferme mais confortable.
Dans le cas où le produit aurait besoin d'être adapté, cette adaptation devra
être effectuée par un technicien orthopédiste ou un professionnel de santé
légalement formé à cet effet. Il devra s'assurer que l'utilisateur final ou la per-
sonne responsable de la mise en place du produit comprend correctement
son fonctionnement et son utilisation.
Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les instructions suivantes :
La pose, l'utilisation et le retrait du produit pour les enfants doivent être su-
pervisés par un adulte.
1-Ouvrir l'orifice de sorte à faire entrer le segment corporel à couvrir.
2-Insérez le membre avec l'orthèse et / ou le plâtre avec précaution et faites
glisser le produit dessus pour couvrir la zone à protéger. Veillez à ne pas
endommager le matériel avec les ongles ou d'autres objets pointus.
3-Recouvrez complètement l'orthèse et / ou le plâtre.
4-Lissez les plis du silicone pour empêcher tout liquide d'entrer et fermez
hermétiquement autour de la peau au-dessus de l'orthèse et / ou du plâtre.
p
PRÉCAUTIONS
Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit a tous ses composants,
selon le processus de mise en place. Contrôlez son état de manière pério-
dique. Si vous constatez un défaut ou une anomalie, veuillez immédiate-
ment en informer l'établissement de distribution.
Le matériau de construction utilisé est inflammable. Veillez à ne pas ex-
poser les produits à des situations susceptibles de provoquer leur inflam-
mation. Si la situation venait à se produire, séparez-vous-en rapidement et
utilisez les moyens appropriés pour l'éteindre.
En cas de gênes telles que des éraflures, irritations ou gonflements, retirer
le produit et contactez votre médecin ou technicien orthopédiste. Le pro-
duit doit être utilisé uniquement sur des peaux intactes. Contre-indiqué
sur des cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et accumulation de
chaleur.
CONSEILS ET MISES EN GARDE
L'utilisation de ces produits est subordonnée aux indications. Bien que l'or-
thèse ne soit pas à usage unique, il est recommandé d'en utiliser une par pa-
tient et seulement pour les fins indiquées dans ces instructions ou par votre
thérapeute.
Pour les déchets d'emballage et du produit, veuillez scrupuleusement respec-
ter les normes légales de votre communauté.
Cet article résiste à l'eau mais il n'est pas conseillé pour les activités deman-
dant une immersion complète dans l'eau, telles que la natation ou la plongée.
Pour éviter tout problème de circulation du sang, limitez la durée d'utilisation
et assurez-vous que le produit n'est pas trop serré.
Danger d'asphyxie. Tenir hors de la portée des enfants. Ce produit n'est pas
un jouet. Ne pas exposer le produit au soleil, à d'autres sources de chaleur
ou à des flammes. Séchez la zone située au-dessus de l'anneau avant de re-
tirer le produit. Ne pas utiliser d'objets pointus (boucles d'oreilles ou bagues)
pendant sa manipulation. En cas d'utilisation sur un plâtre, ne pas mettre en
contact les bords rugueux avec le produit pour éviter de l'endommager.
Faire particulièrement attention aux surfaces humides, glissantes et mouil-
lées : ne pas marcher ou s'appuyer sur celles-ci.
Ne pas réutiliser la protection si l'intérieur est sale ou endommagé.
Le matériau en plastique peut occasionner une sensation de chaleur.
CONSEILS DE CONSERVATION ET DE LAVAGE
Lorsque vous n'utilisez pas le produit, veuillez le conserver dans son em-
ballage d'origine, dans un lieu sec à température ambiante. Pour sécher le
produit, utilisez une serviette sèche afin d'absorber la plus grande quantité
d'humidité possible et laissez-le sécher à température ambiante. Ne tendez
ni ne repassez pas le produit, et veillez à ne pas l'exposer à des sources de
chaleur directes, telles qu'un réchaud, un appareil de chauffage, aux rayons
directs du soleil, etc. Lorsque vous utilisez ou lavez le produit, veuillez ne pas
utiliser des substances abrasives ou corrosives, des produits à base d'alcool,
des pommades ou des liquides solvants. Veillez à bien rincer le produit, dans
le cas contraire les restes de détergent peuvent entraîner des irritations cuta-
nées et détériorer le produit.
t o l m U
La date de fabrication est incluse dans le numéro de lot, qui apparaît sur
FR
x
l'étiquette de l'emballage sous l'intitulé
, de la manière suivante : les
deuxième et troisième chiffres représentent l'année de fabrication et les
quatrième et cinquième représentent le mois.
INSTRUÇÕES DE USO
FRANÇAIS
E CONSERVAÇÃO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO, CONSERVAÇÃO E GARANTIA
Estimado cliente,
Muito obrigado pela sua confiança num produto Orliman. Por favor, leia
as instruções atentamente. Guarde estas instruções e a embalagem para
referência futura. Em caso de dúvidas, contacte o seu médico, ortoprotésico
ou o nosso departamento de apoio ao cliente.
A ORLIMAN S.L.U. garante todos os seus produtos, sempre que estes não
tenham sido manipulados nem alterados na sua configuração original, com
exceção da sua utilização prescrita nesta folha de instruções.
No caso dos produtos serem utilizados em conjunto com outros produtos,
peças de reposição ou sistemas, verifique se são compatíveis e se possuem
a marca Orliman
deficiências ou roturas de qualquer tipo. Para utilizar a garantia, visite o es-
tabelecimento onde adquiriu o produto, onde deve ser preenchido o quadro
de dados de garantia da presente folha de instruções. Em caso de incidentes
graves relacionados com o produto, comunique à Orliman S.L.U. e à autori-
dade competente no seu País.
A Orliman agradece a sua preferência e deseja-lhe uma rápida recuperação.
NORMATIVA
d
Este artigo é um acessório de um dispositivo médico classe I. Foi efetua-
da uma Análise de Riscos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos os riscos
existentes. Realizaram-se os ensaios conforme a norma europeia UNE-EN
ISO 22523 de Próteses e ortóteses.
INDICAÇÕES
⋅ Permite que a ortótese, ligadura ou gesso possa ser utilizada de acordo
com a sua finalidade prevista (incluindo durante o banho ou duche do
utilizador).
⋅ Ajuda a prevenir infeções ou atrasos na recuperação devido ao contacto
com a água.
⋅ Previne a necessidade de substituir o gesso devido ao dano provocado
pelo contacto com a água.
INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO
Para obter o maior grau de eficácia terapêutica nas diferentes patologias e
prolongar a vida útil do produto, é fundamental escolher corretamente o
tamanho mais adequado a cada paciente ou utilizador. Uma compressão
excessiva pode causar intolerância, pelo que recomendamos que regule a
compressão até obter um grau firme, mas cómodo.
No caso de o produto necessitar de adaptação, esta terá de ser feita por um
ortoprotésico ou um profissional de saúde legalmente habilitado, devendo
assegurar-se que o utilizador final ou a pessoa responsável pela colocação
do produto entende corretamente o seu funcionamento e a sua utilização.
Para a sua colocação, devem ser observados os seguintes aspetos:
A colocação, a utilização e a remoção do produto em crianças deve ser vi-
giada por um adulto.
1-Abra o orifício, de modo a permitir a entrada do segmento corporal a
cobrir.
2-Introduza com cuidado a extremidade na ortótese e/ou no gesso e deslize
o produto sobre ela(ele) até cobrir a zona a proteger. Tente não danificar
o material com as unhas ou outros objetos cortantes.
3-Cubra completamente a ortótese e/ou o gesso.
4-Alise as pregas do silicone de forma a não permitir a entrada de nenhum
líquido e fique hermeticamente fechado em volta da volta pele por cima
da ortótese e/ou do gesso.
p
PRECAUÇÕES
Antes de cada utilização, verifique se o produto tem todos os seus com-
ponentes, segundo o processo de colocação. Reveja periodicamente o
seu estado. Em caso de deficiência ou anomalia, comunique o facto ime-
diatamente ao estabelecimento onde adquiriu o produto.
O material de construção é inflamável. Não exponha o produto a situa-
ções que possam originar ignição. Se isso suceder, desprenda-se rapi-
damente do produto e utilize os meios adequados para apagar o fogo.
No caso de incómodos devido a fricção, irritações ou inchaço, retire o
produto e consulte o seu médico ou ortoprotésico. O produto deve ser
utilizado apenas em peles intactas. Contraindicado em cicatrizes abertas
com inchaço, vermelhidão e acumulação de calor.
RECOMENDAÇÕES E ADVERTÊNCIAS
O uso destes produtos está condicionado às indicações. Apesar de a ortó-
tese não se destinar a uma única utilização, recomenda-se que seja usada
apenas por um único doente e apenas para os fins indicados nestas instru-
ções ou pelo seu médico.
Para eliminação da embalagem e do produto, cumpra rigorosamente as
normas legais locais.
Este artigo é resistente à água, mas não se recomenda o seu uso para ativi-
dades que requeiram imersão, como natação ou mergulho.
Para evitar problemas de circulação sanguínea, limite o tempo de utilização
e verifique se o produto não fica demasiado apertado.
Perigo de asfixia. Manter fora do alcance das crianças. Este produto não
é um brinquedo.
Não exponha o produto ao sol ou a outras fontes de calor ou chamas.
Seque a zona superior ao anel antes de tirar o produto.
Não utilize objetos cortantes na sua manipulação, como pendentes ou
anéis.
Em caso de utilização sobre gesso, evite que as bordas duras estejam em
contacto com o produto porque podem danificá-lo.
Tenha especial cuidado com as superfícies húmidas, escorregadias e molha-
das: não deve caminhar nem apoiar-se sobre elas.
Não reutilizar se o interior do protetor estiver sujo ou danificado.
O material plástico pode causar sensação de calor.
RECOMENDAÇÕES DE CONSERVAÇÃO E LAVAGEM
Quando não estiver a usar o produto, guarde-o na embalagem original,
em lugar seco, à temperatura ambiente. Para secar o produto, utilize uma
toalha seca para absorver a máxima humidade e deixe-o secar à tempera-
tura ambiente. Não estenda o produto nem o engome e não o exponha a
fontes de calor diretas, como aquecedores, máquinas de secar, exposição
direta ao sol, etc. Durante a sua utilização ou limpeza, não utilize substân-
cias abrasivas, corrosivas, álcoois, pomadas ou líquidos dissolventes. Se a
ortótese não for bem escorrida, os resíduos de detergente podem irritar a
pele e deteriorar o produto.
t o l m U
A data de fabrico está indicada dentro do número de lote, que aparece na
PT
etiqueta da embalagem como
algarismos representam o ano de fabrico e o quarto e o quinto algarismos
representam o mês.
PORTUGUÊS
. A garantia não será válida em caso de má utilização,
®
x
, da seguinte maneira: o segundo e terceiro
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
FITTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LA POSE
INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO
OSL4340
OSL4345
1
1
2
2
3
3
4
4
OSL4355
OSL4480
1
1
2
2
3
3
4
4
OSL4490
OSL4495
1
1
2
2
3
3
4
4
OSL4350
1
2
3
4
OSL4485
1
2
3
4