Descargar Imprimir esta página
Orliman SITLIVE OSL1200 Instrucciones De Uso

Orliman SITLIVE OSL1200 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para SITLIVE OSL1200:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

REF.: OSL1200-OSL1210-OSL1220| SITLIVE
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un pro-
ducto de calidad y de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atenta-
mente. Si tienen alguna duda, póngase en contacto con su médico, su ortopedia
especializada o con nuestro departamento de atención al cliente. Orliman le
agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios
93/42/CEE (RD. 1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO
14971) minimizando todos los riesgos existentes. Se han realizado los ensayos
conforme a la normativa europea UNE-EN ISO 22523 de Prótesis y Ortesis.
INDICACIONES
OSL1200:
• Prevención de escaras y como método auxiliar en su tratamiento.
• Ayuda para cambios posturales.
• Personas, incontinentes o no, que permanecen periodos de tiempo prolonga-
dos en sedestación.
• Alivio de dolor post-parto y recuperaciones post-operatorias en general.
OSL1210 / OSL1220:
• Prevención de escaras en personas con alto riesgo y como método auxiliar en
su tratamiento.
• Fracturas y otros procesos álgicos de la región sacrococcígea.
• Dolor anal crónico idiopático (DACI).
• Bursitis de cadera.
• Ayuda para cambios de postura.
• Ligeras asimetrías posturales.
• Personas, incontinentes o no, que permanecen periodos de tiempo prolonga-
dos en sedestación.
• Condiciones que necesiten controlo y estabilidad postural desde la zona pél-
vica.
• Alivio de dolor post-parto y recuperaciones post-operatorias en general.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías
y prolongar la vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la
talla más adecuada a cada paciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro
orientativo de tallas y equivalencias en centímetros).
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
Se puede utilizar en silla de ruedas o en cualquier tipo de asiento (silla, sillón,...).
1-Coloque el cojín sobre la superficie del asiento.
PRECAUCIONES
El material constructivo es inflamable.
No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así
fuera despréndase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apa-
garlo. El material empleado es hipoalergénico, sin embargo no podemos garanti-
zar al 100% que en determinados casos no puedan producirse alergias, si así fue-
ra, retirar el producto y consultar con el médico prescriptor. En caso de pequeñas
molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase para
separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hincha-
zón retirar el producto y acudir al médico o técnico ortopédico. Contraindicado
en cicatrices abiertas con hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
COMPOSICIÓN
COMPOSICIÓN
Funda exterior:
·Tejido: 100% Poliéster.
·Recubrimiento: 100% Poliuretano transpirable e impermeable, con apresto ignífugo y tratamiento antimicrobiano (fungicida y antibacteriano).
·Sistema de cierre: cremallera 100% poliéster.
·Asa: 100% poliéster.
> Espumas interiores:
OSL1200:
·Inferior: espuma 100% Poliuretano.
·Superior: espuma de poliuretano viscolástica - densidad 35 Kg/m3.
OSL1210:
·Espuma de poliuretano viscolástica - densidad 60 Kg/m3.
OSL1220:
·Espuma de poliuretano viscolástica - densidad 80 Kg/m3.
RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS
Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la
prescripción médica. No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha pres-
cripción. Cuando no use el producto, guárdelo en su envase original. Para el de-
secho del envase y el producto, cumpla estrictamente con las normas legales de
su comunidad.
El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico pres-
criptor, por tanto no debe ser utilizado para otros fines que los prescritos. Para
la validez de la garantía, el establecimiento expedidor debe cumplimentar la pre-
sente hoja de instrucciones.
FABRICACIÓN-CARACTERÍSTICAS
Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en
todas sus características y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.
Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera ca-
lidad y ofrecen un inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos
ofrecen contención, estabilidad y compresión para el tratamiento óptimo de las
patologías para las cuales han sido diseñados.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Conservación: Limpie la funda exterior con un paño húmedo. Utilice una toalla
seca para absorber la humedad.
Lavado de la funda exterior:
ANTES DEL LAVADO, EXTRAIGA EL VISCOLÁSTICO, Y UNA VEZ SECO COLO-
QUELO COMO ESTABA.
NO MOJE LA ESPUMA VISCOLÁSTICA.
Cerrar la cremallera antes de lavar.
Lavado a máquina: lave a máquina, temperatura máxima 95°C, con jabón neutro.
Centrifugado 800-1000 rpm. Permite el uso de la secadora, temperatura máxima
de emisión 80°C. No use lejía. No planche. No limpie en seco.
2 o a m U
Durante su uso o en su limpieza: no utilice lejías, alcoholes, pomadas o líquidos
disolventes. Si el producto no está bien escurrido, los residuos de detergente
pueden irritar la piel y deteriorar el producto.
GARANTÍAS
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan
sido manipulados ni alterados en su configuración original. No garantiza aque-
llos productos en que por mal uso, deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus
características se vean alteradas. Si observara alguna deficiencia o anomalía, co-
muníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para proceder a su
cambio.
ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Orliman SITLIVE OSL1200

  • Página 1 Estimado cliente, Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un pro- prescripción médica. No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha pres- ducto de calidad y de alto nivel medicinal.
  • Página 2 These products are to be used only by those which have been medically pre- Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality scribed to do so. Persons unconnected to such prescriptions should not use product with a high medicinal value.
  • Página 3 à la clientèle. Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite ou prothésiste. Contre les cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et l’ac- une rapide amélioration.
  • Página 4 Zur Anbringung des Produktes müssen folgende Aspekte beachtet werden: Fachgeschäft, um das Produkt umzutauschen. Kann in einem Rollstuhl oder einem anderen Sitzgegenstand (Stuhl, Sessel, ...) ORLIMAN, S.L.U. dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besse- verwendet werden. rung.
  • Página 5 Estes não devem ser utilizados por pessoas que não pos- Orliman. Acaba de adquirir um produto de qualidade e de alto nível medicinal. suam receita médica. Quando não estiver a usar o produto, coloque-o na sua em- Por favor, leia atentamente as instruções apresentadas.
  • Página 6 Gentile cliente, Questi prodotti devono essere utilizzati solo dalle persone riportate sulla pre- Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un scrizione medica. Non devono essere utilizzati da persone estranee a tale pre- prodotto di qualità e di alto livello medicale. Si prega di leggere attentamente le scrizione.
  • Página 7 Drogi użytkowniku Niniejsze produkty powinny być używane przez osoby, którym zostały przepisa- Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z na- ne na podstawie recepty lekarskiej. Nie powinny być używane przez osoby nie szych wysokiej klasy produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się z wyszczególnione w tej recepcie.
  • Página 8 Geachte klant, Deze producten mogen alleen worden gebruikt door de personen die in het me- Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen in een Orliman product. U heeft een dische voorschrift staan vermeld. Ze mogen niet worden gebruikt door derden kwaliteitsproduct van hoogwaardig niveau aangeschaft.
  • Página 9 Această orteză poate fi folosită numai în condiţiile recomandate de medicul spe- unde l-aţi achiziţionat. ORLIMAN apreciază alegerea dvs. şi vă doreşte recupe- cialist şi nu în alte scopuri. Pentru a valida garanţia, la livrare vânzătorul va indica rare grabnică.
  • Página 10: Меры Предосторожности

    ИНСТРУКЦИИ ПО НАДЕВАНИЮ ГАРАНТИИ Чтобы добиться наибольшей степени терапевтического эффекта при раз- ORLIMAN, S.L.U. дает гарантию на все изделия, при условии, что их изна- личных патологиях и продлить срок службы изделия, очень важно пра- чальная конфигурация не была подвергнута внешнему воздействию или...
  • Página 11 Kære kunde Materialerne, der er anvendt til fremstilling af produktet er blevet testet og god- Mange tak for den tillid, De har udvist ved at erhverve et Orliman produkt. kendt, og de opfylder alle EU-krav vedrørende kvalitet. De har købt et kvalitetsprodukt med en høj sundhedsmæssig værdi. Læs venligst Alle de her beskrevne produkter er fremstillet af materialer af den bedste kvali- anvisningerne omhyggeligt.
  • Página 12 Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185 - La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain) Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 Tel. Exportación: 0034 96 274 23 33 E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com www.orliman.com EDICIÓN/EDITION: 06/2017...

Este manual también es adecuado para:

Sitlive osl1210Sitlive osl1220