Página 1
FR / KIT PROJECTEUR IMMERGE A LED, 500699 EN / UNDERWATER KIT LED PROJECTOR, 500699 ES / KIT PROYECTOR SUBACUATICO DE LED, 500699 IT / KIT PROIETTORE SUBACQUEO A LED, 500699 DE / LED UNTERWASSER SCHEINWERFER, 500699 MANUEL D’INSTALLATION & D’ENTRETIEN INSTALLATION &...
Página 2
Coperchio Abnehmbare Capot amovible Removable cover Casquillo amovibile Blende Bocchetta Buse refoulement Outlet fitting Tubo de rechazo Einströmdüse d’immissione Lampe mit Support arrière Back support Bloque principal Blocco faro Halterung Joint adhésif Adhesive gasket Junta adhesiva Giunto adesivo Dichtung Traversée de paroi Wall inlet Travesía de pared Passamuro...
Página 3
FRANCAIS IMPORTANT : ce manuel d’instructions contient des informations de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en service. Il est donc important de lire les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche. Conservez ce manuel pour de futures consultations.
Página 4
5. ENTRETIEN Ce projecteur ne requiert aucune sorte d’entretien. Lorsque la LED rouge de la télécommande ne s’allume plus, il est nécessaire de remplacer sa pile alcaline 12V de type MN23. En cas de mauvais fonctionnement, contactez notre service client ou celui de votre revendeur. 6.
Página 5
ENGLISH IMPORTANT : This instruction manual includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start -up. It is important to read these instructions before beginn ing installation and start-up. Keep this manual for future reference . Failure to comply with the instructions given by the manufacturer in this manual regarding installation, operational start up and maintenance of the product exonerates the manufacturer or the distributor from any liability for damages affecting persons, the concerned product or the other...
6. OPERATION The system offers 10 programs including 7 static colours and 3 automatic modes. The control is made manually by the remote controller provided and also short cuts of the current. Each fast cut of the current (less than 2 seconds) makes change the programs. After leaving the lamps OFF for over 10 seconds, switch ON restarts from the last program used.
ESPANOL IMPORTANTE: este manual de instrucciones contiene informaciones de primera importancia sobre las medidas de seguridad que hay que adoptar en el momento de la instalación y la puesta en funcionamiento. Por eso es impo rtante leer las instrucciones antes de comenzar el montaje y la puesta en marcha.
Página 8
5. MANTENIMIENTO Este proyector no requiere ningún tipo de mantenimiento. Cuando el LED rojo del telemando no se enciende más, es necesario reemplazar su pila alcalina 12V de tipo MN23. En caso de mal funcionamiento, póngase en contacto con nuestro servicio al cliente o el de su revendedor. 6.
ITALIANO IMPORTANTE: questo manuale d’struzioni contiene delle notizie di prima importanza sulle misure di sicurezza da adottare al momento de ll'installazione e della messa in servizio. È importante di leggere le istruzioni prima di cominciare il montaggio e di far funzionare il prodotto. Conservate questo manuale per le future consultazioni.
Página 10
5. MANUTENZIONE Questo proiettore non richiede nessuno tipo di manutenzione. Quando il LED rosso del telecomando non si accende più, è necessario sostituire la sua pila alcalina 12V di tipo MN23. In caso di cattivo funzionamento, contattate il nostro servizio clientela o quello del vostro rivenditore. 6.
DEUTSCH WICHTIG: Diese Bedienungsanleitung enthält sehr wichtige Informationen bezüglich Sicherheitsmaßnahmen, die bei der Installation und der Inbetriebnahme zu beachten sind. Daher müssen die Anweisungen vor der Montage und Inbetriebnahme unbedingt durchgelesen werden. Dieses Handbuch bitte für spätere Einsichtnahmen aufbewahren. Die Nichteinhaltung der Anweisungen dieses Handbuchs bei der Installation, der Inbetriebnahme und der Wartung des Produkts entbindet den Fabrikanten oder den Händler von jeglicher Haftung in Bezug auf eventuelle Schäden, die an Personen, am Produkt oder an der restlichen Anlage verursacht werden, und führt zum Garantieverlust.
Página 12
5. WARTUNG Der Scheinwerfer benötigt keinerlei Wartung. Wenn die rote LED der Fernbedienung nicht mehr aufleuchtet, muss man ihre 12V-Alkalibatterie vom Typ MN23 auswechseln. Bei einer Betriebsstörung wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst oder den Ihres Händlers. 6. BENUTZUNG Das System bietet 10 Programme mit 7 fixen Farben und 3 Farbsequenzen.
Página 13
PORTUGUÊS IMPORTANTE: este manual de ordens contém informação de primeira importância sobre segurança para adotar na hora da instalação e algum arranque. É assim importante para ler as ordens antes de começar a assembléia. Conserva este manual de ordens para consultas futuras.
6. USO O sistema propõe 10 programas com 7 cores fixas e 3 atmosferas automáticas. O controle é manualmente feito pelo controle remoto de rádio ou pelo corte da corrente. Todo corte rápido (menos de 2 segundos) fez passagem ao programa seguinte. Depois de um corte de mais de 10 segundos, o reacendimento manterá...
Página 16
FR / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES EN / TECHNICAL DATA ES / CARACTERISTICAS TECNICAS IT / DATI TECNICI DE / TECHNISCHE ANGABEN 500699 PORT 15 000h 15 000h 15 000h 15 000h 15 000h 15 000h 7 couleurs 7 colours 7 colores...