Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

RC510
CORDLESS SWEEPER
AKKU-BESEN
GEBRAUCHSANLEITUNG
BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL
SCOPA ELETTRICA SENZA FILO
ESCOBA INALÁMBRICA
VASSOURA MÁGICA
INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO 20
MODO DE EMPLEO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
2
8
14
26
32

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Soba RC510

  • Página 1 RC510 CORDLESS SWEEPER INSTRUCTIONS AKKU-BESEN GEBRAUCHSANLEITUNG BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL MODE D’EMPLOI SCOPA ELETTRICA SENZA FILO ISTRUZIONI PER L’USO 20 ESCOBA INALÁMBRICA MODO DE EMPLEO VASSOURA MÁGICA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
  • Página 2 RC510 CORDLESS SWEEPER INSTRUCTIONS FEATURES Brush base On/Off switch Charging pilot light 2 dust boxes 2 brush rollers 2 windows Charging unit jack Lower handle (fold down) 3-part aluminium shaft 10. Upper handle...
  • Página 3: Important Safeguards

    RC510 CORDLESS SWEEPER INSTRUCTIONS GETTING TO KNOW YOUR SWEEPER Start your sweeper with the On/Off switch. The brushes have hard nylon bristles. The rechargeable sweeper features two brushes and two dust boxes. There are two windows so you can monitor brush movement and the amount of dust in the dust traps.
  • Página 4 RC510 CORDLESS SWEEPER INSTRUCTIONS • Only use the charging unit supplied with the unit to charge the rechargeable sweeper. • The batteries must be removed from the appliance before disposal. • The appliance must be disconnected from the mains power supply before the batteries are removed •...
  • Página 5 RC510 CORDLESS SWEEPER INSTRUCTIONS Using the cordless rechargeable sweeper • The rechargeable sweeper cannot be used until the batteries have been fully charged. • The rechargeable sweeper is used for sweeping up dry dirt in the household and in dry, closed rooms •...
  • Página 6: Disposal Of Batteries

    RC510 CORDLESS SWEEPER INSTRUCTIONS DISPOSAL OF BATTERIES If the appliance is to be disposed of, the battery unit must be removed from the appliance and disposed of separately according to the prescriptions for the protection of the environment. Tips on battery disposal Open the brush base (1) by loosening the two screws on the underside of the sweeper.
  • Página 7 RC510 CORDLESS SWEEPER INSTRUCTIONS Specifications Voltage/charging unit 230 V / 50 Hz Power/charging unit DC 9 V / 350 mA Ni-Cd battery unit 7.2 V / 2000 mAh Running time max. 60 minutes per charge according to floor surface Dust trap capacity...
  • Página 8 RC510 AKKU-BESEN GEBRAUCHSANLEITUNG BESCHREIBUNG Bürstenfuss Ein-/Aus-Schalter Ladekontrollleuchte 2 Staubbehälter 2 Bürstwalzen 2 Fenster Steckkontakt für Ladeadapter Unterer Handgriff (umlegbar) 3-teiliges Alu-Steckrohr 10. Oberer Handgriff...
  • Página 9: Sicherheitsvorschriften

    RC510 AKKU-BESEN GEBRAUCHSANLEITUNG AUSSTATTUNG Das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter in Betrieb nehmen. Die Bürsten bestehen aus harten Nylonborsten. Der Akku-Besen arbeitet mit zwei Bürsten und enthält zwei Staubbehälter. Zwei Fenster dienen zur Überwachung der Bürstenbewegung und der Abfallmenge. Stecken Sie vor der Inbetriebnahme das Alu-Steckrohr und den Hand- griff in das Gerät.
  • Página 10: Bedienung Und Funktion

    RC510 AKKU-BESEN GEBRAUCHSANLEITUNG der Haut in Berührung kommt, sofort mit Wasser abwaschen und mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig neutralisieren. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, sofort mit sauberem Wasser während mind. 10 Minuten aus- spülen und einen Arzt aufsuchen.
  • Página 11: Pflegehinweise

    RC510 AKKU-BESEN GEBRAUCHSANLEITUNG Bedienung des kabellosen Akku-Besens • Der Akku-Besen kann erst dann in Betrieb genommen werden, nachdem die Akkus vollständig aufgeladen wurden. • Der Akku-Besen dient zum Kehren von trockenem Schmutz im Haushalt und in trockenen geschlossenen Räumen •...
  • Página 12: Akku-Entsorgung

    RC510 AKKU-BESEN GEBRAUCHSANLEITUNG AKKU-ENTSORGUNG Soll das Gerät entsorgt werden, muss das Akkupack dem Gerät entnommen und vor- schriftsgemäss beseitigt werden. Hinweise zur Akku-Entsorgung Öffnen Sie den Bürstenfuss (1), indem Sie die beiden Schrauben an der Geräte unter- seite lösen. Öffnen Sie ansonsten NIEMALS das Gehäuse ausser zur notwendigen Akku-Entsorgung.
  • Página 13 RC510 AKKU-BESEN GEBRAUCHSANLEITUNG Technische Daten Spannung/Ladeadapter 230 V / 50 Hz Betriebsspannung/Ladeadapter DC 9 V / 350 mA Ni-Cd Akkupack 7,2 V / 2000 mAh Laufzeit max. 60 Minuten pro Akkuladung je nach Bodenbelag Staubbehältervolumen 2 x 100 ml Gewicht 1,7 kg Kabellänge Ladeadapter...
  • Página 14 RC510 BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL MODE D’EMPLOI DESCRIPTION Base avec brosses Interrupteur marche/arrêt Témoin de chargement 2 bacs à poussière 2 brosses rotatives 2 fenêtres Fiche de contact avec le chargeur Partie inférieure du manche (rabattable) Manche d’alu en 3 parties...
  • Página 15: Règles De Sécurité

    RC510 BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI Mettre le balai en service grâce à l’interrupteur marche/arrêt. Les brosses ont des poils de nylon dur. Le balai opère avec deux brosses et comporte deux bacs à poussière. Deux fenêtres servent à contrôler le mouvement des brosses et la quantité...
  • Página 16: Utilisation Et Fonctionnement

    RC510 BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL MODE D’EMPLOI l’accu composé d’une solution de 20–35% d’hydroxyde de potassium entre en contact avec la peau, rincer aussitôt à l’eau et neutraliser avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide touche les yeux, rincer aussi- tôt à...
  • Página 17 RC510 BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL MODE D’EMPLOI Utilisation du balai électrique sans fil • Le balai ne peut être mis en service qu’après le chargement complet de l’accu. • Le balai sert à ramasser la saleté sèche dans le ménage et dans les pièces sèches et fermées.
  • Página 18: Elimination De L'ACcumulateur

    RC510 BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL MODE D’EMPLOI ELIMINATION DE L’ACCUMULATEUR Pour se débarrasser de l’appareil, il faut en sortir l’accumulateur et l’éliminer selon les prescriptions de la protection de l’environnement. Indications pour l’élimination de l’accumulateur Ouvrir la base avec brosses (1) en dévissant les deux vis sous l’appareil. Ne JAMAIS ouvrir le boîtier pour une autre raison que l’élimination nécessaire de l’accu.
  • Página 19 RC510 BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL MODE D’EMPLOI Fiche technique Voltage/chargeur 230 V / 50 Hz Tension de service/chargeur DC 9 V / 350 mA Accumulateur Ni-Cd 7,2 V / 2000 mAh Durée de service 60 minutes max. par chargement, selon la nature du sol Capacité...
  • Página 20 RC510 SCOPA ELETTRICA SENZA FILO ISTRUZIONI PER L’USO DESCRIZIONE Portaspazzola Interruttore di accensione/spegnimento ON/OFF Spia luminosa carica-batteria 2 contenitori raccoglipolvere 2 rulli a spazzola 2 finestre Contatto per la spina dell’adattore carica-batteria Manico inferiore (spostabile) Tubo d’alluminio in 3 parti...
  • Página 21: Misure Di Sicurezza

    RC510 SCOPA ELETTRICA SENZA FILO ISTRUZIONI PER L’USO DOTAZIONE Far funzionare la scopa con l’interruttore ON/OFF. Le spazzole sono di nylon duro. La scopa lavora con due spazzole che raccolgono la sporcizia in due contenitori raccoglipolvere. Due finestre permettono di controllare il movimento delle spazzole e la quantità...
  • Página 22: Comandi E Funzioni

    RC510 SCOPA ELETTRICA SENZA FILO ISTRUZIONI PER L’USO composto da una soluzione di 20–35% di idrossido di potassio, risciacquare su bito con acqua e neutralizzare con una sostanza acida leggera, come per esempio il succo di limone o l’aceto. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, risciacquare immediatamente con acqua pulita per almeno 10 minuti e consultare un medico.
  • Página 23: Consigli Per La Pulizia

    RC510 SCOPA ELETTRICA SENZA FILO ISTRUZIONI PER L’USO Funzionamento della scopa elettrica senza filo • La scopa elettrica può essere messa in funzione solo dopo aver ricaricato completamente la batteria. • La scopa elettrica serve per raccogliere la sporcizia asciutta in casa e nei locali chiusi.
  • Página 24: Smaltimento Della Batteria

    RC510 SCOPA ELETTRICA SENZA FILO ISTRUZIONI PER L’USO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA In caso di smaltimento dell’elettrodomestico, è necessario togliere dapprima la bat- teria, che deve essere smaltita separatamente secondo le norme. Innformazioni per lo smaltimento della batteria Aprire il portaspazzola (1), svitando le due viti sul fondo dell’apparecchio. Non aprire l’elettrodomestico in NESSUN altro caso, se non per togliere la batteria da smaltire.
  • Página 25 RC510 SCOPA ELETTRICA SENZA FILO ISTRUZIONI PER L’USO Scheda tecnica Tensione/Adattatore 230 V / 50 Hz Tensione di funzionameto/adattatore DC 9 V / 350 mA Batteria Ni-Cd 7,2 V / 2000 mAh Autonomia max. 60 minuti per ogni carica secondo il pavimento Capacità...
  • Página 26: Descripción

    RC510 ESCOBA INALÁMBRICA MODO DE EMPLEO DESCRIPCIÓN Base de la escoba Interruptor On/Off (En marcha/parado) Luz de control de carga 2 depósitos para el polvo 2 rodillos de los cepillos 2 ventanas Borne de contacto para el adaptador Mango inferior (plegable) Palo de aluminio de 3 piezas 10.
  • Página 27: Equipamiento

    RC510 ESCOBA INALÁMBRICA MODO DE EMPLEO EQUIPAMIENTO Poner en marcha el aparato con el interruptor On/Off. Los cepillos se componen de cerdas de nylon duras. La escoba inalámbrica funciona con dos cepillos y cuenta con dos depósitos para el polvo. Dos ventanas permiten controlar el movimiento de los cepillos y la cantidad de basura acumulada.
  • Página 28: Uso Y Funcionamiento

    RC510 ESCOBA INALÁMBRICA MODO DE EMPLEO solución de un 20–35% de hidróxido de potasio- entra en contacto con la piel, lavarla inmediatamente con agua y aplicar un ácido suave, como zumo de limón o vinagre para neutralizar. Si el líquido alcanza los ojos, lavarlos inmediatamente con agua clara, como mínimo durante 10 minutos, y acudir a un médico.
  • Página 29: Mantenimiento

    RC510 ESCOBA INALÁMBRICA MODO DE EMPLEO Uso de la escoba inalámbrica • La escoba inalámbrica no se puede usar hasta que no se hayan cargado totalmente las baterías. • La escoba inalámbrica sirve para barrer la suciedad seca de la casa y de cualquier lugar seco y cerrado.
  • Página 30: Deshacerse De Las Baterías

    RC510 ESCOBA INALÁMBRICA MODO DE EMPLEO DESHACERSE DE LAS BATERÍAS A la hora de deshacerse del aparato, sacar las baterías del aparato y, conforme a la ley vigente, depositarlas en un contenedor especial para pilas. Consejos acerca la eliminación de baterías Abrir la base de la escoba (1), aflojando los dos tornillos en la parte inferior del aparato.
  • Página 31 RC510 ESCOBA INALÁMBRICA MODO DE EMPLEO Datos técnicos Voltaje/Adaptador 230 V / 50 Hz Voltaje de funcionamiento/Adaptador DC 9 V / 350 mA Batería Ni-Cd 7,2 V / 2000 mAh Duración máx. 60 minutos por recarga, dependiendo del tipo de suelo.
  • Página 32 RC510 VASSOURA MÁGICA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DESCRIÇÃO Base da escova Interruptor Ligar/Desligar Luz de controlo de carga 2 Depósitos para pó 2 Rolos das escovas 2 Janelas Tomada para o adaptador de carga Pega inferior (rebatível) Tubo de encaixe triplo, em alumínio...
  • Página 33: Prescrições De Segurança

    RC510 VASSOURA MÁGICA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO EQUIPAMENTO Colocar o aparelho em funcionamento através do interruptor Ligar/Desligar. As escovas são feitas de cerdas de nylon rijo. A vassoura mágica trabalha com duas escovas e contém dois depósitos para pó. Duas janelas servem para controlar o movimento das escovas e a quantidade do lixo acumulado.
  • Página 34 RC510 VASSOURA MÁGICA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO de hidróxido de potássio, entrar em contacto com a pele, lavá-la imediatamente com água e neutralizar com um ácido suave, por exemplo sumo de limão ou vinagre. Se o líquido entrar para os olhos, lavar imediatamente com água limpa durante pelo menos 10 minutos e consultar um médico.
  • Página 35 RC510 VASSOURA MÁGICA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Manejo da vassoura mágica sem fios • A vassoura mágica só pode ser colocada em funcionamento depois de os acumuladores terem sido completamente carregados. • A vassoura mágica serve para varrer sujidades domésticas secas e também em qualquer tipo de espaço seco e fechado.
  • Página 36 RC510 VASSOURA MÁGICA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ELIMINAÇÃO DOS ACUMULADORES Caso o aparelho deva ser eliminado, é necessário retirar os acumuladores e eliminá- los de acordo com as prescrições vigentes. Indicações referentes à eliminação dos acumuladores Abrir a base da escova (1), desatarraxando os dois parafusos existentes na parte inferior do aparelho.
  • Página 37 RC510 VASSOURA MÁGICA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Características técnicas Tensão/adaptador de carga 230 V / 50 Hz Tensão operacional/adaptador de carga DC 9 V / 350 mA Acumuladores Ni-Cd 7,2 V / 2000 mAh Período operacional máx. 60 minutos por carga dos...
  • Página 38: Conditions Of Guarantee

    CONDITIONS OF GUARANTEE The guarantee is valid for 2 years from date of supply to the end user. In order to claim under the guarantee the faulty appliance must be taken to the official after-sales service agent together with proof of purchase (copy of the invoice or receipt). The guarantee covers the costs for work and material.
  • Página 39: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia è valida per due anni a partire dalla data di consegna all’utente. Per far valere le prestazioni di garanzia, presentare l’apparecchio guasto al servizio di assistenza clienti ufficiale, unitamente alla ricevuta d’acquisto (copia della fattura o scontrino di cassa). Sono compresi nella garanzia i costi per il materiale e la manodopera.
  • Página 40 Autres pays sur demande. Renseignements auprès de SOBA International S.A. Altri paesi su richiesta. Informazioni presso SOBA International Trading AG. Para los demás países, solicitar información a SOBA International Trading AG. Para os restantes países, sob consulta. Contacte a SOBA International Trading AG. Headquarters SOBA International Trading AG Hauptsitz Lättichstrasse 6...

Tabla de contenido