ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF485 D rilling c apac ities S teel 1 3 mm W ood 38 mm F astening c apac ities W ood sc rew 6 mm x 75 mm Mac h ine sc rew No load speed...
Página 5
It will product. MISUSE or failure to follow the safety also void the Makita warranty for the Makita tool and rules stated in this instruction manual may cause c h arger.
NOTE: D epen d ing on t h e c on d itions o f use an d t h e FUNCTIONAL DESCRIPTION ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is Tool / battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Página 7
Reversing switch action Speed change Fig.5: 1. R e v ersing s w it c h le v er Fig.6: 1. S pee d c h ange le v er CAUTION: CAUTION: Always check the direction of Always set the speed change lever fully to the correct position.
NOTE: W h en d ri v ing w oo d s c re w , pre- d rill a pilot h ole be performed by Makita Authorized or Factory Service / the diameter of the screw. It makes driving easier Centers, always using Makita replacement parts.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DDF485 Acier C apac ité s d e perç age 1 3 mm Bois 38 mm Vis à bois C apac ité s d e serrage 6 mm x 75 mm Vis mé c aniq ue Vitesse à...
Página 10
’ in c en d ie, d e d ommages mat é riels et c orpo- l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité rels. C ela annulera é galement la garantie Makita pour indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner l ’...
Conseils pour assurer la durée Indication de la charge restante de de vie optimale de la batterie la batterie Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- Uniquement pour les batteries avec voyant plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil lumineux et rechargez la batterie quand vous remarquez Fig.2: 1.
Fonctionnement de la gâchette Changement de vitesse Fig.3: 1. G â c h ette Fig.6: 1. L e v ier d e c h angement d e v itesse ATTENTION : ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans Mettez toujours le levier de l outil, vérifiez toujours ue la g chette fonc- changement de vitesse parfaitement sur la bonne position.
Página 13
Réglage du couple de serrage Fig.7: 1. Bague d e r é glage 2. G ra d uation 3. Flèche Le couple de serrage peut tre réglé sur un des niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations sur la flèche de l’outil.
é paration, tout tra v ail d ’ entretien ou d e r é glage d oi v ent ê tre e f f e c tu é s par un c entre d ’ entretien Makita NOTE : Lorsque vous insérez une vis à bois, percez agréé, avec des pièces de rechange Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF485 Boh rkapaz itä ten S tah l 1 3 mm H olz 38 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 6 mm x 75 mm Maschinenschraube L eerlauf d reh z ah l H oc h ( 2) 0 - 1 .9 00 min...
Manche Materialien können giftige SICHERHEITSWARNUNGEN Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü- Allgemeine Sicherheitswarnungen ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des für Elektrowerkzeuge Materiallieferanten. 1 0. Falls der Bohrereinsatz selbst durch Öffnen der Futterbacken nicht gelöst werden kann, WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus.
Página 17
Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. D ie Ver w en d ung v on Ni c h t- O riginal- VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert...
Página 18
HINWEIS: Abhängig von den HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt Benutzungsbedingungen und der es automatisch stehen, und die Lampe beginnt zu Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig blinken. Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter von der tatsächlichen Kapazität abweichen. los.
Página 19
Einstellen des Anzugsmoments Abb.7: 1. Einstellring 2. T eilstri c h 3. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei , und das maximale bei dem Symbol In den Stellungen rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch.
Página 20
ö h en S ie d ann d ie D reh z ah l allmä h lic h . L assen S ie d en Ein-Aus-Schalter los, sobald die Kupplung durchrutscht. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren HINWEIS: Wenn Sie Holzschrauben eindrehen, unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DDF485 Acciaio C apac ità d i f oratura 1 3 mm L egno 38 mm C apac ità d i serraggio Vite per legno 6 mm x 75 mm Vite per metallo Alta ( ) Veloc ità...
1 2. Utilizzare le batterie esclusivamente con i AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- prodotti specificati da Makita. L ’ installa z ione dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osser- risultare in in c en d i, c alore e c c essi v o, esplosioni o vanza delle norme di sicurezza.
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di la cartuccia della batteria, fino a uando l indica- batterie che siano state alterate, potrebbe risultare tore rosso non è più visibile. I n c aso c ontrario, la nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-...
Página 24
Protezione dal surriscaldamento Uso del commutatore di inversione uando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- della rotazione sile si arresta automati c amente. I n q uesta situa z ione, lasciar raffreddare l’utensile o la batteria prima di riac- Fig.5: 1.
Página 25
Regolazione della coppia di serraggio Fig.7: 1. G h iera d i regola z ione 2. G ra d ua z ione 3. F re c c ia possibile regolare la coppia di serraggio su livelli ruotando la ghiera di regolazione. Allineare le graduazioni con la freccia sul corpo dell’utensile.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DDF485 Boorc apac iteiten S taal 1 3 mm H out 38 mm Bev estigingsc apac iteiten H outsc h roef 6 mm x 75 mm Kolomschroef Nullasttoerental H oog ( 2) 0 - 1 .9 00 min...
Página 28
Raak direct na uw werk het boorbit of het werk- VEILIGHEIDSWAAR- stuk niet aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken. SCHUWINGEN Bepaalde materialen kunnen giftige chemica- liën bevatten. Vermijd contact met uw huid en zorg dat u geen stof inademt. Volg de veilig- Algemene heidsvoorschriften van de fabrikant van het veiligheidswaarschuwingen voor...
Als u dit op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. niet d oet, kan d e a c c u per ongeluk uit h et geree d s c h ap v allen en u o f an d eren in u w omge v ing v er w on d en.
Página 30
OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- OPMERKING: W anneer h et geree d s c h ap o v er v er h it is, stopt het gereedschap automatisch en begint de d ig h e d en en d e omge v ingstemperatuur, is h et moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de lamp te knipperen.
Página 31
Het aandraaikoppel instellen Fig.7: 1. I nstelring 2. Koppelaanduiding 3. Pijlteken Door de instelring te draaien, kan het aandraaikoppel worden ingesteld op niveaus. Lijn de koppelaanduiding uit met het pijlteken op het gereedschapshuis. Voor het minimumaandraaikoppel kiest u en voor het maximumaan- d raaikoppel kiest u De koppeling slipt door op de betreffende koppelniveaus bij de instellingen tot en met...
• G eree d s c h aps h aak • O riginele Makita a c c u ’ s en a c c ula d ers LET OP: Het boren zal niet sneller verlopen OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen als u hard op het gereedschap drukt.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DDF485 Acero C apac id ad es d e perf orac ió n 1 3 mm Mad era 38 mm C apac id ad es d e apriete T ornillo para mad era 6 mm x 75 mm...
Algunos materiales contienen sustancias ADVERTENCIAS DE químicas que pueden ser tóxicas. Tenga pre- caución para evitar la inhalación de polvo y el SEGURIDAD contacto con la piel. Siga los datos de seguri- dad del abastecedor del material. 1 0. Si la broca no se puede a ojar incluso cuando Advertencias de seguridad para abre las garras, utilice unos alicates para herramientas eléctricas en general...
1 2. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. L a instala c i ó n d e de batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de batería las baterías en productos no compatibles puede...
Página 36
Encendido de la lámpara delantera Lámparas indicadoras Capacidad restante Fig.4: 1. Lámpara Iluminada Apagada Parpadeando PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la Puede que fuente de luz directamente. la batería no esté f unc io- Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. nando bien.
Para cambiar la velocidad, primero apague la herra- Número Velocidad Par de Operación mienta. Apriete la palanca de cambio de velocidad para visualizado apriete aplicable visualizar para velocidad alta o para velocidad Baja Alto O perac ió n baja pero par de apriete alto. Asegúrese de que la c on muc h a palanca de cambio de velocidad está...
Ponga la punta de la punta de atornillar en la cabeza del tornillo centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, y aplique presión en la herramienta. Haga funcionar la herra- emplean d o siempre repuestos Makita.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DDF485 Aço C apac id ad es d e perf uraç ã o 1 3 mm Mad eira 38 mm Parafuso para madeira C apac id ad es d e aperto 6 mm x 75 mm...
Página 40
Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à f erramenta e ao c arrega d or Makita. 40 PORTUGUÊS...
Conselhos para manter a Indicação da capacidade restante da máxima vida útil da bateria bateria Carregue a bateria antes que esteja comple- Apenas para baterias com indicador tamente descarregada. Pare sempre o funcio- Fig.2: 1. L u z es in d i c a d oras 2. Botão de verificação namento da ferramenta e carregue a bateria Prima o botão de verificação na bateria para indicar a quando notar menos poder na ferramenta.
Página 42
Ação do interruptor Mudança de velocidade Fig.6: 1. Alavanca de mudança de velocidade Fig.3: 1. G atil h o d o interruptor PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria Regule sempre a alavanca na ferramenta, verifi ue sempre se o gatilho do de mudança de velocidade completamente para interruptor funciona corretamente e volta para a a posição correta.
Página 43
Ajustar o binário de aperto Fig.7: 1. Anel de regulação 2. G ra d ua ç ã o 3. S eta O binário de aperto pode ser regulado em níveis, rodando o anel de regulação. Alinhe as graduações com a seta no corpo da ferramenta.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DDF485 Borekapac itet S tå l 1 3 mm T r æ 38 mm S kruekapac itet T ræ skrue 6 mm x 75 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj ( ) 0 - 1 .9 00 min...
Página 46
Det ugyldiggør også kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for Makita-garantien f or Makita-maskinen og opla d eren. produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning Tips til opnåelse af maksimal givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De...
Página 47
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den FUNKTIONSBESKRIVELSE omgi v en d e temperatur kan in d ikationen a f v ige en smule f ra d en f aktiske la d ning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Beskyttelsessystem til værktøj/batteri slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på...
Página 48
Omløbsvælgerbetjening Skift af hastighed Fig.5: 1. Omløbsvælger Fig.6: 1. H astig h e d s v æ lger FORSIGTIG: FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin- Sæt altid hastighedsvælgeren gen, inden arbejdet påbegyndes. helt til den korrekte stilling. H v is maskinen an v en- des med hastighedsvælgeren sat halvvejs mellem FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når...
Página 49
For at opretholde produktets SIKKERHED og rigtige momentniveau for Deres arbejde. P LIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun ud f ø res af et autoriseret Makita serv ic ec enter eller FORSIGTIG: Sørg for, at skruebitten er sat fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
Página 50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Π ΔΙΑ Α ΕΣ οντέλο: DDF485 Ικανότητες τρυπανίσματος τσάλι 1 3 mm ύλο 38 mm Ικανότητες στερέωσης υλό ιδα 6 mm x 75 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υ ηλή ( ) 0 - 1 .9 00 min Χαμηλή...
Página 51
ερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί Π ΕΙΔ Π ΙΗΣΕΙΣ να είναι το ικά. Προσέχετε στε να αποφε - γετε την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το ΑΣ ΑΛΕΙΑΣ δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας υλικο που παρέχονται από τον προμηθευτή. 1 0.
Página 52
ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα μπαταριών 1 2. προ όντα που καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- ια να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε την από το σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- εργαλείο...
ναμμα της μπροστινής λάμπας Ενδεικτικές λυχνίες πολειπόμενη χωρητικότητα Εικ.4: 1. άμπα Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: ην κοιτά ετε κατευθείαν μέσα στο πορεί να φως ή στην πηγή φωτός. προέκυ ε δυσλειτουρ- Τρα ήξτε τη σκανδάλη διακόπτη για να ενεργοποιήσετε γία στην τη...
Página 54
ν η ταχύτητα του εργαλείου μειώνεται υπερ ολικά κατά τη λειτουργία με την ένδειξη , σπρώξτε το μοχλό ώστε να εμφανίσει και επανεκκινήστε τη λειτουργία. θμιση της ροπής στερέωσης Εικ.7: 1. υθμιστικός δακτύλιος 2. Δια αθμίσεις 3. έλος ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί σε επίπεδα...
Página 55
ια να μην ολισθήσει μια μύτη τρυπανιού όταν ξεκινάτε τη πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- δημιουργία μιας οπής, κάντε ένα κοίλωμα με πόντα και θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. σφυρί στο σημείο όπου θα τρυπανίσετε. Τοποθετήστε τη ύτες τρυπανιού...
Página 56
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKN K ELL KLER Model: DDF485 elik D elme kapasiteleri 1 3 mm T ah ta 38 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası 6 mm x 75 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek ( ) 0 - 1 .9 00 min Düşük ( )
Página 57
UYARI: kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya garantisi d e ge ç ersi z olur. ba lı kalmanın yerine ge mesine N VERMEY N.
Página 58
LEVSEL N TEL KLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş kontrolü yapmadan nce aletin kapalı ve batarya Alet/batarya koruma sistemi kartuşunun ayrılmış oldu undan daima emin olun. Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır.
Ters d nüş mandalı işlemi Hız de iştirme ek. : 1. Ters dönüş mandalı anahtarı ek.6: 1. Hız değiştirme kolu DİKKAT: DİKKAT: Kullanmadan nce d nüş y nünü Hız de iştirme kolunu do ru konuma daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu daima kontrol edin.
Página 60
Vidalama işlemi Aleti EMN YETL ve ALI MAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita DİKKAT: Ayarlama halkasını yaptı ınız iş i in yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri uygun olan tork seviyesine ayarlayın.
Página 64
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 8 8 5 6 5 4 -9 9 9 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 201 8 04 02...
Página 65
Trapano avvitatore a batteria, e c o n provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d esignaz i one d el tipo o d ei tipi: DDF485, è c o nf orme a tutte provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/ le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e c h e è...
Página 66
Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: Europe N.V. ( d atum oc h und erskrif t på sista sid an) Yasushi Fukaya, Direktør – Makita Europe N.V. ( d ato og NORSK und erskrif t på d en sid ste sid e) Tillegg A: EF-samsvarserklæring...
Página 67
Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, valtuuttaa Yasushi Fukayan kokoamaan tekniset asiakirj at volitame Yasushi Fukaya koostama teh nilist toimikut j a ja vakuuttaa omalla vastuullaan, että...
Página 68
Vend i i d eklaratë s: Kortenberg, Belgjikë. P ersoni pë rgj egj ë s: Miesto vyhlásenia: Kortenberg, Belgicko. Zodpovedná Yasushi Fukaya, drejtor – Makita Europe N.V. ( d ata d h e osoba: Yasushi Fukaya, riaditeľ – Makita Europe N.V.
Página 69
ROMÂNĂ ҚАЗАҚША Anexa A: Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist A қосымшасы: ЕҚ-ның сәйкестік жөніндегі Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e мәлімдемесі...