Descargar Imprimir esta página

Mecc Alte TE Serie Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento página 44

Alternadores autoregulados

Publicidad

Disegno esploso e nomenclativo
Exploded view and terminology
Vue eclatee et nomenclature
Explosionszeichung und Bezeichnung
Dibujo piezas de la maquina y nomenclatura
N.
DENOMINAZIONE
5
morsettiera utilizzazione
7
coperchio posteriore
8
carcassa con statore
9
coperchio anteriore
10
statore eccitatrice
12
mozzo
13
indotto eccitatrice
14
induttore rotante
15
ventola
cuscinetto anteriore
17
6314 2RS
cuscinetto posteriore
19
6212 2RS
45
ghiera blocc. km-13
46
rosetta di sicurezza
143
bussola lavorata 65x80x24
154
cuffia
157
zampa DX di supporto
158
zampa SX di supporto
NAME
DESIGNATION
users terminal board
planchette à bornes
rear cover
flasque arrière
frame with stator
carcasse avec stator
front cover
flasque avant
exciting stator
stator excitatrice
hub
bague
exciting armature
rotor excitatrice
rotor
roue polaire
fan
ventilateur
drive-end bearing
roulment avant
6314 2RS
6314 2RS
rear bearing
roulement arrière
6212 2RS
6212 2RS
km-13 ring nut
ecrou de serrage km-13
safety washer
rondelle de securite
machined bush
anneau usine
terminal box lid
couvercle
right supports of the
pied support gauche
alternator
left support of the
pied support droit
alternator
BEZEICHNUNG
Klemmenbrett
hinteres Gehäuse
Gehäuse mit stator
vorderes Gehäuse
Erregerstator
Nabe
Erregeranker
Rotor
Lüfterrad
vorderes Lager
6314 2RS
hinteres Lager
6212 2RS
ringmutter km-13
zahnscheibe
zwischenring
klemmenkastendecker
fussbefestigung rechts
fussbefestigung links
44
TE 34
DENOMINACION
placa bornes terminal
tapa posterior
carcaza con estator
tapa anterior
estator excitatriz
cubo
inducido excitatriz
inducido rotante
ventilador
cojinete anterior
6314 2RS
cojinete posterior
6212 2RS
anillo bloqueo km-13
arandela de seguridad
casquillo mecanizado
tapa
soporte derecho alt.
soporte izquirdo alt.

Publicidad

loading