Lab.gruppen E Serie Guia De Inicio Rapido
Ocultar thumbs Ver también para E Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

E SERIES
Rev. 2.0.2
Item no. QSG-ES
Dedicated installation amplifiers
E 12:2
E 8:2
E 10:4
E 4:2
E 5:4
E 2:2
Quick start guide_02
Guide de prise en main_05
Das Wichtigste in Kürze_08
Guía de Inicio Rápido_11
_14
_17
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lab.gruppen E Serie

  • Página 1 E SERIES Rev. 2.0.2 Item no. QSG-ES Dedicated installation amplifiers E 12:2 E 8:2 E 10:4 E 4:2 E 5:4 E 2:2 Quick start guide_02 Guide de prise en main_05 Das Wichtigste in Kürze_08 Guía de Inicio Rápido_11...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    Introduction The information contained in this Quick Start Guide is sufficient for proper installation of E Series amplifiers, and for configuration of settings in typical applications. Please refer to the full Operation Manual for detailed information on maintenance, cooling requirements, warranty, and configuration for complex installations .
  • Página 3: Operating Voltage

    Explanation of graphic symbols Unpacking and visual checks Every Lab.gruppen amplifier is carefully tested and inspected before leaving the factory and should arrive in perfect condition. If any The lightning bolt triangle is used to damage is discovered, please notify the shipping carrier immediately.
  • Página 4: Front Panel

    Front panel High-pass / Full-range – Selects flat or high-pass filter at 50 Hz. 70V / Lo-Z – The 70V position should be selected for constant voltage systems. 100V loudspeakers can be driven, but the power will be half of the selected tap. The 70V position is also used for full rated power into 16 ohm loads.
  • Página 5: Instructions De Sécurité Importantes

    Introduction Les informations contenues dans ce guide de prise en main sont suffisantes pour une installation correcte des amplificateurs E Series, et pour leur paramétrage dans des applications ordinaires. Veuillez vous référer au mode d'emploi complet pour des informations détaillées sur la main- tenance, les impératifs de refroidissement, la garantie et la configuration dans des installations complexes.
  • Página 6 Le signal de la terre est relié au châssis par une résistance, par conséquent la mise à la terre est automatique. Tous les amplificateurs Lab.gruppen sont soigneusement testés et inspectés avant de quitter l’usine et devraient arriver en parfait état. Si vous constatez un dommage, veuillez en informer immédiatement le...
  • Página 7: Face Avant

    Face avant SIG – S’allume en vert quand le signal entrant dépasse le seuil de présence du signal (SPT). Pour le réglage de la valeur SPT, veuillez vous référer au mode d’emploi complet. High-pass / Full-range – Sélectionne le réglage large bande (Full-range) ou un filtre passe-haut à...
  • Página 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Einleitung Die Informationen in dieser Kurzanleitung erlauben dem Anwender die korrekte Installation eines Verstärkers der Produktfamilie E Series und die Konfiguration für typische Anwendungen. Ausführliche Informationen zu Wartung und Kühlungsbedarf, zur Garantie und zur Konfiguration für komplexere Anwendungen entnehmen Sie bitte dem Betriebshandbuch (Operation Manual). Wichtige Sicherheitshinweise Standards 1.
  • Página 9 (Schutzerde) am Netzkabel niemals unterbrechen. Verwenden Sie symmetrische Eingangsverbindungen, um Brummen und Interferen- zen zu vermeiden. Die Betriebserde fließt über einen Widerstand zum Jeder Lab.gruppen-Verstärker wird sorgfältig getestet und Chassis, wodurch die Erdung automatisch erfolgt. geprüft, bevor er das Werk verlässt und sollte beim Anwender in fehlerfreiem Zustand eintreffen.
  • Página 10 Schalter „High-pass“ / „Full-range“: Wählen Sie mit diesem Schalter Vorderseite zwischen einer unbearbeiteten Signaldurchleitung („Full-range“) und einem Hochpassfilter bei 50 Hz („High-pass“). 70V/Lo-Z – Die 70V-Position sollte für Konstantspannungssysteme gewählt werden. Man kann 100V-Lautsprecher betreiben, aber die Leistung liegt bei der Hälfte des gewählten Abgriffs. Die 70V-Position wird auch für volle Nennleistungen an 16-Ohm Lasten verwendet.
  • Página 11: Introducción

    Introducción La información que aparece en esta Guía de Inicio Rápido es suficiente para realizar una correcta instalación de los amplificadores Serie E y para la configuración y ajuste en aplicaciones típicas. Consulte el Manual de Funcionamiento completo si quiere ver más información relativa a reparaciones, mantenimiento, requisitos de refrigeración, garantía y configuración en instalaciones complejas.
  • Página 12: Instalación

    Explanation of graphic symbols Desembalaje y comprobaciones Todos los amplificadores Lab.gruppen son cuidadosamente verificados y comprobados antes de salir de fábrica y debería llegar a sus manos en El rayo dentro del triángulo sirve para perfectas condiciones. En el caso que observe cualquier daño, notifíquelo Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica no retire...
  • Página 13: Panel Frontal

    Panel frontal SIG - Este indicador se ilumina en verde cuando se detectada una señal de entrada que esté por encima del Umbral de Presencia de Señal (SPT). Para saber más acerca del ajuste del valor SPT, consulte el Manual de Funcionamiento High-pass / Full-range –...
  • Página 14 イントロダクション 本クイックスタート・ガイドは、Eシリーズ・アンプリファイアーの適切な設置と一般的な用途における設定方法に関連する情報を含みます。メ ンテナンス、冷却条件、保証、ならびにより複雑なインスタレーションにおけるコンフィギュレーションについての詳細な情報は、オペレーショ ン・マニュアルをご参照ください。 安全に関する注意事項 規格 注意事項をお読みください。 本 機 器 は 、 2 0 1 6 年 4 月 1 9 日 ま 注意事項の書類は手の届くところに保管しておいてください。 で、 E MC (European Elec tro - Magnetic 全ての警告事項に従ってください。 C o m p a t i b i l i t y:E U 電 磁 両 立 性 )指 令 全ての指示に従ってください。...
  • Página 15 アンプのフロントからリア方向へ空気が流れるのに十分なスペースを確保す でください。花瓶など液体の入ったものを機器の上に置かないでください。 る必要があります。空調システムを備えた室内にアンプを多数設置する際 の熱放射値については、オペレーション・マニュアルをご参照ください。 本機器は、必ず保護用アース接続(接地)を備えたコンセントに接続して ください。 NOTE:未使用のラックスペースに通気用ブランクパネルではなく、ソリッ ドタイプのブランクパネルを使用することで、アンプ内の通気効率を上げ 電源プラグは、電源との絶縁のための機構です。常に容易に抜き差しできる ることができます。 ようにしてください。 動作電圧 保証 Eシリーズ・アンプリファイアーはユニバーサル・パワーサプライを搭載し The MUSIC Groupの一員であるLab.gruppen社は、お客様に最高品質の製 ており、100〜240 V / 50〜60 Hzで作動します。製品リアパネルのIECコネ 品、アフターサービス、そしてカスタマー・エクスペリエンスをご提供い クターには、製品が販売された国に適切なプラグ形状を持った付属品の電 たします。その一環として、延長保証制度をご用意しております。延長保 源ケーブルを接続できます。電源を接続すると、アンプはスタンバイ状態 証制度に関してご不明な点がございましたら、care@music-group.comまで になり、POWER LEDが橙に点灯します。POWER ボタンを押す、信号を入力 お問い合わせください。 する、あるいはGPIをクローズ状態にすると、POWER LEDが緑に点灯し、ア ンプはオンになります。 延長保証制度を含むThe MUSIC Groupの有限保証の全容は、http://www. グラウンド music-group.com/warranty.aspxにてご確認いただけます。 なお製品登録はwww.music-group.comもしくはwww.labgruppen.comにて...
  • Página 16 フロントパネル High-pass / Full-range(ハイパス/フルレンジ)- フラット、または50 Hzのハイパス・フィルターを選択します。 70 V / Lo-Z - 70 Vの設定は、定電圧システムと定格パワー時8または 16 Ohmsの負荷の場合に選択します。本設定で100 Vスピーカーを駆動 することも可能ですが、選択されているタップの半分のパワーになりま す。また本設定は、フルレートパワー16 Ohms負荷の場合にも使用しま す。Lo-Zの設定は、フルパワー時2または4 Ohmsの負荷の場合、あるい は最大出力を16 Ohmsにリミッティングする場合に選択します。8 Ohms フロントパネルの各種インジケーターは、次のステータス表示を行いま の場合は下の表をご参照ください。 す。 また非対称負荷向けのセッティングについての情報は、www.labgrup- POWER(パワー)- 2 色LED の発光色でパワーの状態を示します。橙はス pen.com/support/downloadにてオペレーション・マニュアルをご参照 タンバイを、緑はオンを示します。 ください。 TEMP(Temperature 温度)- PSU(パワーサプライ・ユニット) または出力段の温度が高くなりすぎると、橙に点滅します。温度が安 各モデルにおけるインピーダンス別センシティビティ 全限界値を超えると、LEDは橙に点灯し、アンプはミュートされます。...
  • Página 17 Introduction The information contained in this Quick Start Guide is sufficient for proper installation of E Series amplifiers, and for configuration of settings in typical applications. Please refer to the full Operation Manual for detailed information on maintenance, cooling requirements, warranty, and configuration for complex installations .
  • Página 18 Explanation of graphic symbols The lightning bolt triangle is used to alert the user to the presence of un-insulated “dangerous voltages” within the unit’s chassis that may be 安装 of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to humans. The exclamation point triangle is used to 2通道放大器为276 mm(10.9 英寸)深且它们的重量大约为4.2 kg alert the user to presence of important...
  • Página 19 70V/Lo-Z – 70V位置选择用于恒压系统。可驱动100V的扬声 器,但功率仅为所选输出的一半。70V位置也可用于16欧姆负载 的全额定功率。Lo-Z 位置选择用于2或4欧姆负载的全功率,或 用于限制最大输出到16欧姆。关于8欧姆,见下表。 E系列也可不对称使用,例如,一个通道提供比其它通道更多的 功率。请在www.labgruppen.com/support/download网站下载 操作说明书获取示例。 不同的阻抗和不同的型号的灵敏度和 功率(所有通道一样)。 E 12:2 E 8:2 E 10:4 70 V 4 dBu : 600 W* 4 dBu : 400 W* 4 dBu : 250 W* 16 ohms 4 dBu : 150 W / 4 dBu : 100 W / 4 dBu : 125 W / 3.7 dBu : 310 W*...
  • Página 20 IDEEA and RSL are trademarks of Lab.gruppen AB. All other trademarks remain the property of their respective owners. Copyright © 2015 MUSIC Group Innovation Sweden AB. All rights reserved.

Este manual también es adecuado para:

E 12:2E 8:2E 10:4E 4:2E 5:4E 2:2

Tabla de contenido