Página 2
D – USB charging port – to charge D – Micro USB cord your smart device E – Welcome card E – Micro USB charging port – to F – Legal card charge the portable case G – Jam sticker...
Página 3
SET UP CHARGING YOUR EARBUDS To charge your earbuds, place them into the CHARGING YOUR PORTABLE CASE portable case. The red LEDs show that they are Plug the small end of the micro USB cable into charging. If the red LEDs do not appear when the micro USB port, located on the right side of placed in the case, adjust the earbuds to make the case.
Página 4
Connect only 1 earbud for mono sound. This Bluetooth menu, select “Jam Ultra Mono.” is a great option if you want to hear your When the device and Jam Ultra Mono are surroundings as well as your music. connected, you will hear a tone. This means pairing is complete.
5. Earbuds should automatically go into sync mode once to put into sync mode. powered on. LEDs will breathe blue and turn solid blue 6. Turn on Bluetooth. for 5 seconds once earbuds are connected to each 7. Pair to “Jam Ultra.”...
• Reorient or relocate the receiving antenna. that are beyond the control of JAM. Distributed in the EU by FKA • Increase the separation between the equipment and Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, UK.
E – Carte de bienvenue E – Port de charge micro USB - Pour F – Carte juridique charger l’étui portable G – Autocollant Jam CONFIGURATION CHARGE DES ÉCOUTEURS Pour charger vos écouteurs, placez-les dans l’étui portable. Les voyants rouges indiquent qu’ils sont en cours de charge.
Página 10
Les écouteurs se mettent automatiquement Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil. en marche lorsque vous les sortez de l’étui de Dans le menu Bluetooth, sélectionnez « Jam charge portable. Pour les mettre en marche Ultra ». Lorsque l’appareil et les écouteurs Ultra manuellement, appuyez rapidement une fois sur sont connectés, vous entendrez une tonalité.
Dans le menu Bluetooth, sélectionnez « Jam pause. Le voyant clignote en rouge et bleu. Ultra Mono ». Lorsque l’appareil et Jam Ultra Cela indique que l’écouteur est en mode Mono sont connectés, vous entendrez une d’appairage avec votre appareil.
écouteurs pour les mettre en marche. deux écouteurs pour activer le mode de synchronisation. 5. Les écouteurs doivent automatiquement passer en 6. Activez la fonctionnalité Bluetooth. mode de synchronisation lorsqu’ils sont mis en marche. 7. Faites l’appairage à « Jam Ultra ».
GARANTIE – ROYAUME-UNI ET EUROPE peut être déterminé en éteignant l’appareil et en le rallumant, il est JAM garantit que ce produit est exempt de vice de matériau et de recommandé d’essayer de corriger les interférences en prenant fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date une ou plusieurs des mesures suivantes : d’achat.
Página 14
MISE EN GARDE: Toute réparation de ce produit doit être réalisée exclusivement par le personnel de réparation Jam Audio. Pour le guide de l’utilisateur complet et enregistrer le produit, prière de visiter www.jamaudio.com (États-Unis) ou canada.jamaudio.com (Canada) ou uk.jamaudio.com/instructionbooks (Royaume-Uni).
Página 15
Ultra HX-EP900BKA Libro de Instrucciones...
E – Tarjeta de bienvenida dispositivo inteligente F – Tarjeta legal E – Puerto de carga micro USB - para G – Etiqueta de Jam cargar el estuche portátil CONFIGURACIÓN CÓMO CARGAR SUS AUDÍFONOS Para cargar sus audífonos, colóquelos en el CÓMO CARGAR SU ESTUCHE PORTÁTIL...
Sus audífonos se encenderán automáticamente Habilite Bluetooth en su dispositivo. Desde cuando se sacan del estuche de carga portátil. el menú Bluetooth seleccione “Jam Ultra”. Si desea encenderlos manualmente, puede Cuando el dispositivo y Ultra estén conectados, presionar una vez rápidamente el botón escuchará...
Una vez que el audífono esté encendido, oprima menú Bluetooth seleccione “Jam Ultra Mono”. y mantenga presionado el botón de “reproducir/ Cuando el dispositivo y Jam Ultra Mono estén pausar” del audífono durante 2 segundos; el LED conectados, escuchará un tono. Esto significa parpadeará...
4. Presione rápidamente el botón “reproducir/pausar” una ambos audífonos para ponerlos en modo sincronizado. vez en ambos audífonos para encenderlos. 6. Encienda el Bluetooth. 5. Los audífonos deberán pasar automáticamente al 7. Acople con “Jam Ultra”. modo sincronizado una vez que se enciendan. Los LED...
com (Canadá), o uk.jamaudio.com/instructionbooks (Reino Unido). Para prevenir un posible daño en la audición, no escuche a un alto volumen por periodos prolongados. EXPLICACIÓN SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Esta marca indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en la Unión Europea.
D – USB-Ladeanschluss - Zum Laden Ihres E – Willkommenskarte Smart Device F – Rechtshinweise E – Micro-USB-Ladeanschluss - Zum Laden G – Jam-Aufkleber des tragbaren Behälters EINRICHTUNG LADEN IHRER OHRHÖRER Legen Sie Ihre Ohrhörer zum Laden in den tragbaren Ladebehälter. Die roten LEDs LADEN IHRES TRAGBAREN BEHÄLTERS...
Página 24
ANSCHLIESSEN BEIDER OHRHÖRER Bluetooth Geräte JAM ULTRA ERSTER SCHRITT – AUSSCHALTEN DER DRITTER SCHRITT – ANSCHLIESSEN AN OHRHÖRER EIN GERÄT Wenn Ihre Ohrhörer aus dem tragbaren Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät. Ladebehälter genommen werden, werden Rufen Sie im Bluetooth-Menü „Jan Ultra“ auf.
Página 25
„wiedergabe/pause“-Taste 2 Sekunden lang Rufen Sie im Bluetooth-Menü „Jam Ultra betätigen. Die LED blinkt rot und blau. Dies zeigt Mono“ auf. Wenn das Gerät und Jam Ultra an, dass sich Ihr Ohrhörer im Pairing-Modus Mono verbunden sind, hören Sie einen Ton.
Página 26
Ohrhörern, um sie zu 4. Betätigen Sie die „wiedergabe/pause“-Taste einmal an synchronisieren. beiden Ohrhörern, um sie auszuschalten. 6. Bluetooth einschalten. 5. Nach dem Einschalten sollten die Ohrhörer automatisch 7. Die Verbindung mit „Jam Ultra“ aufnehmen. in den Sync-Modus versetzt werden. Die LEDs pulsieren...
Schäden bedingt durch Missbrauch oder falsche Anwendung, Unfall, Anbringen eines unzulässigen Zubehörteils, Veränderungen am Produkt oder alle anderen Bedingungen, die sich der Kontrolle von JAM entziehen. Vertreiber in der EU: FKA Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, UK. E-Mail: support@jamaudio.de.
Página 29
E – Welkomstkaart E – Micro USB oplaad poort - Voor het F – Juridische kaart opladen van de draagbaar oplader G – Jam sticker INSTELLEN OPLADEN VAN UW OORDOPJES Om uw oordopjes op te laden, plaats ze in OPLADEN VAN UW DRAAGBARE OPLADER de draagbare oplader.
Página 30
Uw oordopjes worden automatisch ingeschakeld Activeer Bluetooth op uw apparaat. Selecteer wanneer het uit de draagbare oplader wordt “Jam Ultra” vanuit het Bluetooth-menu. verwijderd. Als u ze handmatig wilt inschakelen, Wanneer het apparaat en Ultra zijn verbonden, kunt u op beide oordopjes de “play/pauze” knop hoort u een toon.
Zodra het oordopje is ingeschakeld, houd de “Jam Ultra Mono” vanuit het Bluetooth-menu. “play/pauze” knop op het oordopje voor 2 Wanneer het apparaat en Jam Ultra Mono zijn seconden ingedrukt, LED zal rood en blauw verbonden, hoort u een toon. Dit betekent dat knipperen.
4. Druk snel eenmaal op de knop “play/pauze” op beide 6. Bluetooth inschakelen. oordopjes om ze in te schakelen. 7. Koppelen met “Jam Ultra.” 5. Oordopjes moeten automatisch overschakelen naar de synchronisatie modus zodra ze zijn ingeschakeld.
GARANTIE - VK & EUROPE menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering, JAM garandeert dat dit product vrij is van defecten in materiaal dient u deze verantwoordelijk te recyclen voor de bevordering van en uitvoering gedurende een periode van 2 jaar vanaf de datum het duurzaam hergebruik van materiële middelen.
Página 35
E – Velkomstmeddelelse E – Micro USB-opladningsport – til F – Juridisk meddelelse opladning af det bærbare etui G – Jam-klistermærke INSTALLATION OPLADNING AF HØRETELEFONERNE Anbring høretelefonerne i det bærbare etui for at oplade dem. De røde lysdioder viser, at høretelefonerne bliver opladet.
Página 36
Aktivér Bluetooth på din enhed. I Bluetooth- ud af det bærbare opladningsetui. Hvis du har menuen vælg “Jam Ultra”. Når enheden og brug for at tænde dem manuelt, kan du hurtigt Ultra er tilsluttet, hører du en tone. Det betyder, trykke på...
Página 37
Når høretelefonen er tændt, tryk og hold “afspil/ menuen, vælg “Jam Ultra Mono”. Når enheden og pause”-knappen på høretelefonen nede i 2 Jam Ultra Mono er tilsluttet, hører du en tone. Det sekunder, hvorefter lysdioden blinker rødt og blåt betyder, at pardannelsen er fuldført.
4. Tryk hurtigt på “afspil/pause”-knappen én gang på synkroniseringstilstand. begge høretelefoner for at tænde dem. 6. Tænd Bluetooth. 5. Høretelefonerne bør automatisk gå i 7. Pardan til “Jam Ultra.” synkroniseringstilstand, når de tændes. Lysdioderne...
GARANTI - STORBRITANNIEN OG EUROPA FKA Brands Ltd. erklærer hermed, at denne radioenhed JAM garanterer, at dette produkt er frit for fejl i materiale og er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre udførelse i en periode på 2 år fra købsdatoen. Denne garanti relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
Página 40
Ultra HX-EP900BKA Manuale di istruzioni...
E – Scheda di benvenuto dispositivo smart F – Scheda legale E – Micro porta di carica USB - Per caricare G – Etichetta di Jam la scatola portatile MESSA A PUNTO CARICA DEGLI AURICOLARI Per caricare gli auricolari, metterli nella scatola portatile.
Página 42
Bluetooth selezionare “Jam Ultra”. Quando il portatile di carica. Se si desidera accenderli dispositivo e Jam Ultra sono connessi, sarà manualmente, si può premere il pulsante “suona/ emesso un segnale acustico. Questo significa pausa” una volta rapidamente su entrambi che l’accoppiamento è...
Página 43
“suona/pausa” e mantenerlo premuto Bluetooth selezionare “Jam Ultra Mono”. per 2 secondi. La spia emetterà una luce Quando il dispositivo e Jam Ultra Mono sono intermittente rossa e blu. Questo indica che gli connessi, sarà emesso un segnale acustico.
4. Premere rapidamente una volta il pulsante suona/ modalità sincro. pausa su entrambi gli auricolari per spegnerli. 6. Accendere Bluetooth 5. Gli auricolari passano automaticamente in modalità 7. Accoppiarlo a “Jam Ultra” sincro non appena vengono accesi. Le spie emettono...
• Usare questo prodotto solo per l’uso destinato descritto in questo manuale. Non usare accessori non raccomandati dalla Jam. • La Jam non è responsabile di eventuali danni causati agli smartphone, iPod/MP3 player o ad ogni altro dispositivo. • Non porre o conservare questo prodotto in punti dove possa cadere in una vasca da bagno o in un lavandino.
Página 47
E – Tervetulokortti E – Micro USB -latausportti – kannettavan F – Lakisääteiset tiedot kotelon lataamista varten G – Jam-tarra KÄYTTÖÖNOTTO NAPPIKUULOKKEIDEN LATAAMINEN Laita nappikuulokkeet kannettavaan koteloon latausta varten. Punaiset LED-valot osoittavat, että ne latautuvat. Jos punaiset LED-valot eivät...
Página 48
VAIHE 3 – YHDISTÄMINEN LAITTEESEEN Virta kytkeytyy kuulokkeisiisi automaattisesti, Aktivoi Bluetooth laitteessasi. Valitse Bluetooth- kun otat ne pois latauskotelosta. Jos sinun valikosta ”Jam Ultra”. Kun laitteen ja Ultran täytyy kytkeä virta manuaalisesti, voit painaa välillä on kytkös, kuulet äänimerkin. Se molempien kuulokkeiden toisto/tauko-näppäintä...
Página 49
Kuulokkeen virran kytkeydyttyä paina kuulokkeen Bluetooth-valikosta ”Jam Ultra Mono”. Kun toisto/tauko-näppäintä 2 sekunnin ajan. LED- laitteen ja Jam Ultra Monon välillä on kytkös, valo vilkkuu vuorotellen punaisena ja sinisenä. kuulet äänimerkin. Se tarkoittaa, että pariliitos Tämä tarkoittaa, että kuuloke on muodostanut onnistui.
Página 50
3. Katkaise virta kuulokkeista pitämällä molempien toisto/tauko-painikkeita lyhyesti kahdesti. kuulokkeiden toisto/tauko-painikkeita painettuina 5 6. Ota Bluetooth käyttöön. sekunnin ajan. 7. Muodosta pariliitos Jam Ultran kanssa. 4. Kytke virta kuulokkeisiin painamalla molempien kuulokkeiden toisto/tauko-painikkeita lyhyesti kerran. 5. Kuulokkeiden pitäisi automaattisesti mennä synkronointitilaan. LED-valot vilkkuvat hitaasti sinisenä...
Página 51
TAKUU – UK JA EUROOPPA FKA Brands Ltd vakuuttaa täten, että tämä radiolaite noudattaa JAM takaa kahden vuoden ajan ostopäivästä lukien, että tässä direktiivin 2014/53/EU oleellisia vaatimuksia ja muita tuotteessa ei ilmene materiaali- tai valmistusvikoja. Tämä takuu asiaankuuluvia määräyksiä. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on ei kata vaurioita, jotka johtuvat väärinkäytöstä, onnettomuudesta,...
Página 53
E – Hoş geldiniz kartı E – Mikro USB şarj etme yuvası – taşınabilir F – Yasal kart kılıfı şarj etmek için G – Jam etiketi KURULUM KULAKLIKLARINIZI ŞARJ ETME Kulaklıklarınızı şarj etmek için taşınabilir kılıfa yerleştirin. Kırmızı LED şarj olduklarını gösterir.
Página 54
3. ADIM - BİR CİHAZA BAĞLAMA Taşınabilir şarj çantasından çıkarıldığında, Cihazınızda Bluetooth’u etkinleştirin. Bluetooth kulaklıklarınız otomatik olarak açılacaktır. menüsünden, “Jam Ultra” seçeneğini Manuel olarak açmanız gerekiyorsa, her iki seçin. Cihaz ve Ultra bağlandığında, bir ses kulaklık üzerindeki “oynat/durdur” düğmesine bir duyacaksınız.
Página 55
“oynat/durdur” düğmesine basılı tutun; LED menüsünden, “Jam Ultra Mono” seçeneğini seçin. kırmızı ve mavi yanıp söner. Bu, kulaklığınızın Cihaz ve Jam Ultra Mono bağlandığında, bir ses cihazınızla eşleme modunda olduğunu belirtir. duyacaksınız. Bu, eşleşmenin tamamlandığı Kulaklık açıldığında, 40 saniye sonra kulaklığınız anlamına gelir.
“oynat/durdur” düğmesine hızlıca iki kez düğmesini 5 saniye basılı tutun. basın. 4. Açmak için her iki kulaklıktaki “oynat/durdur” 6. Bluetooth’u açın. düğmesine hızlıca bir kez basın. 7. “Jam Ultra”ya eşleyin. 5. Kulaklıklar açıldığında senkronize moduna otomatik olarak geçmelidir. LED’ler 5 saniye boyunca sabit mavi...
önlemek için, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir yeniden kullanımı desteklemek üzere geri dönüştürün. GARANTİ - BİRLEŞİK KRALLIK VE AVRUPA JAM, bu ürünün satın alma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle PİL DİREKTİFİ malzeme ve işçilik açısından kusursuz olduğunu garanti eder. Bu sembol, pillerin çevreye ve sağlığa zararlı olabilecek Bu garanti hatalı...
Página 59
E – Välkomstkort smarta enhet F – Juridiskt kort E – Mikro-USB-laddningsport - för att ladda din portabla ask G – Jam-klistermärke UPPSTÄLLNING LADDA DINA HÖRLURAR För att ladda dina hörlurar, placera dem i den portabla asken. De röda LED-lamporna visar att de laddas.
Página 60
Aktivera Bluetooth på din enhet. Från Bluetooth- när du tar ut dem ur laddningsasken. Om du vill menyn, välj ”Jam Ultra.” När enheten och Ultra aktivera dem manuellt så kan du snabb trycka är anslutna kommer du att höra en ton. Detta på...
Página 61
När hörluren är aktiverad, tryck och håll ”spela/ Aktivera Bluetooth på din enhet. Från Bluetooth- pausa”-knappen på hörluren under 2 sekunder, menyn, välj ”Jam Ultra Mono.” När enheten och LED-lampan kommer att blinka röd och blå. Detta Jam Ultra Mono är anslutna kommer du att kommer att indikera att din hörlur är i parningsläge...
6. Aktivera Bluetooth. 4. Tryck snabbt på ”spela/pausa”-knappen en gång på 7. Para till ”Jam Ultra”. båda hörlurarna för att aktivera dem. 5. Hörlurarna bör automatiskt gå in i synkningsläge när de...
GARANTI - STORBRITANNIEN OCH EUROPA Härmed deklarerar FKA Brands Ltd att denna enhet är förenlig JAM garanterar att denna produkt är fri från defekter i material med nödvändiga krav och andra relevanta bestämmelser i direktiv och utförande under en period på 2 år efter inköpsdatumet. Denna 2014/53/EU.
Página 64
Ultra HX-EP900BKA Руководство по эксплуатации...
D – зарядный порт USB — для зарядки E – приветственная карточка интеллектуального устройства F – юридическая информация E – зарядный порт micro-USB — для G – наклейка Jam зарядки переносного чехла НАСТРОЙКА ЗАРЯДКА НАУШНИКОВ Чтобы зарядить наушники, положите их в...
Página 66
зарядного чехла. Чтобы включить их Включите Bluetooth на устройстве. В меню вручную, достаточно быстрого однократного нажатия на кнопку «воспроизведение/пауза» «Bluetooth» выберите пункт «Jam Ultra». После подключения Ultra к устройству вы на обоих наушниках. услышите звуковой сигнал. Это означает, что процесс сопряжения завершен.
Página 67
ЭТАП 3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСТРОЙСТВУ После включения наушника нажмите и Включите Bluetooth на устройстве. В меню удерживайте кнопку «воспроизведение/ Bluetooth выберите пункт «Jam Ultra Mono». пауза» на наушнике в течение 2 секунд; После подключения Jam Ultra Mono к светодиод будет мигать красным и...
обоих наушниках в течение 5 секунд. дважды нажмите на кнопку «воспроизведение/ 4. Чтобы включить наушники, быстро нажмите на пауза» на обоих наушниках. кнопку «воспроизведение/пауза» один раз на обоих 6. Включите Bluetooth. наушниках. 7. Выполните сопряжение с «Jam Ultra». 5. После включения наушники автоматически...
переработку с целью повторного использования ценных неправильной эксплуатации, аварии, подключения материалов. недопустимых устройств, внесения изменений в изделия или любых других условий, не зависящих от компании JAM. В ДИРЕКТИВА ПО ЭЛЕМЕНТАМ ПИТАНИЯ Европейском союзе дистрибьютором является компания FKA Этот символ означает, что аккумуляторы нельзя...
Página 71
E – Velkomstkort E – Ladeport, mikro-USB – til lading av det bærbare dekselet F – Kort med rettslig informasjon G – JAM-klistremerke KLARGJØRE UTSTYRET LADE ØREPROPPENE Du lader øreproppene ved å legge dem i det bærbare dekselet. De røde LED-indikatorene viser at de lades.
Página 72
Hvis du vil slå dem TRINN 3 – KOBLE TIL EN ENHET på manuelt, kan du trykke raskt én gang på spill/ Aktiver Bluetooth på enheten. Velg «Jam Ultra» pause-knappen på begge ørepropper. på Bluetooth-menyen. Du hører et lydsignal når enheten og Ultra er sammenkoblet.
Página 73
Når øreproppen er slått på, skal du trykke på Mono» på Bluetooth-menyen. Du hører et og holde spill/pause-knappen på øreproppen lydsignal når enheten og Jam Ultra Mono er inne i to sekunder – LED-indikatoren blinker sammenkoblet. Dette betyr at sammenkoblingen nå...
å gå til synkroniseringsmodus. 4. Trykk raskt på spill/pause-knappen på begge ørepropper 6. Slå på Bluetooth. én gang for å slå dem på. 7. Sammenkoble med «Jam Ultra». 5. Øreproppene skal gå til synkroniseringsmodus automatisk når de slås på. LED-indikatorene...
å forhindre mulig skade på miljøet eller menneskelig helse fra ukontrollert kasting av avfall. GARANTI – STORBRITANNIA OG EUROPA JAM garanterer at dette produktet er uten mangler i materialer BATTERIDIREKTIVET eller utførelse i en periode på to år fra kjøpsdatoen. Denne Dette symbolet angir at batterier ikke skal kastes i garantien dekker ikke skade som oppstår som følge av feilbruk...
Página 77
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ A – 2 ακουστικά Α – Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης/ B – Φορητή θήκη φόρτισης αναπαραγωγής/παύσης C – 3 άκρα αυτιού B – Ένδειξη κατάστασης ακουστικών D – Καλώδιο Micro USB C – Επαφές φόρτισης ακουστικών E – Κάρτα Καλωσορίσματος D –...
Página 78
Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή χειροκίνητα, πιέστε γρήγορα το κουμπί «αναπαραγωγής/παύσης» μία φορά και στα δύο σας. Από το μενού Bluetooth, επιλέξτε «Jam Ultra». Όταν συνδεθεί η συσκευή και το Ultra, ακουστικά. θα ακούσετε έναν ήχο. Αυτό σημαίνει ότι η...
Página 79
ένδειξη LED θα αναβοσβήνει κόκκινο και μπλε. Ultra Mono». Όταν συνδεθεί η συσκευή και το Αυτό σημαίνει ότι το ακουστικό σας βρίσκεται Jam Ultra Mono, θα ακούσετε έναν ήχο. Αυτό σε κατάσταση σύζευξης με τη συσκευή σημαίνει ότι η σύζευξη ολοκληρώθηκε.
ακουστικά για να μπουν σε λειτουργία συγχρονισμού. παύσης» μία φορά και στα δύο ακουστικά για να τα 6. Ενεργοποιήστε το Bluetooth. ενεργοποιήσετε. 7. Κάντε σύζευξη με το «Jam Ultra». 5. Τα ακουστικά θα πρέπει να μεταβαίνουν αυτόματα στη λειτουργία συγχρονισμού μόλις ενεργοποιηθούν. Οι...
Página 81
ΕΓΓΥΗΣΗ - ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ & ΕΥΡΩΠΗ απορρίμματα οπουδήποτε στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Για Η JAM εγγυάται ότι για μία περίοδο 2 ετών από την ημερομηνία να αποφευχθεί πιθανή ρύπανση στο περιβάλλον ή βλάβη στην αγοράς, ότι αυτό το προϊόν δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα στο...
D – Nabíjecí port USB - pro nabíjení vašeho E – Karta na uvítanou chytrého zařízení F – Karta s právními informacemi E – Nabíjecí mikroport USB - pro nabíjení G – Etiketa JAM přenosného pouzdra NASTAVENÍ NABÍJENÍ MINISLUCHÁTEK Chcete-li nabít minisluchátka, vložte je do přenosného pouzdra Červené...
Página 84
Zapněte Bluetooth na svém zařízení. V nabídce rychle stisknout tlačítko “přehrát/pozastavit” na obou minisluchátkách. Bluetooth zvolte „Jam Ultra”. Když se zařízení a Ultra propojí, uslyšíte tón. To znamená že párování se dokončilo. KROK Č. 2 - PROPOJENÍ SLUCHÁTEK NAVZÁJEM...
Página 85
„přehrát/pozastavit” na sluchátku na Bluetooth zvolte „Jam Ultra Mono”. Když se 2 sekundy; indikátor LED bude blikat červeně zařízení a Jam Ultra Mono propojí, uslyšíte tón. a modře. To ukazuje, že vaše sluchátko je v To znamená že párování se dokončilo.
4. Stiskněte rychle jednou tlačítko „přehrát/pozastavit“ na režimu. obou minisluchátkách, aby se zapnula. 6. Zapněte Bluetooth. 5. Jakmile se sluchátka zapnou, přejdou automaticky do 7. Spárujte ho s „Jam Ultra”. synchronního režimu. Jakmile se sluchátka vzájemně...
životní prostředí a zdraví. Baterie zlikvidujte které jsou mimo kontrolu společnosti JAM. Distributorem v EU je na určených sběrných místech. společnost FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, Spojené...
Página 89
D – USB töltő dokk – az okos készüléke E – Üdvözlő kártya töltéséhez F – Jognyilatkozat E – Micro USB töltő dokk – a hordozható tok G – Jam matrica töltéséhez BEÁLLÍTÁS FÜLHALLGATÓK TÖLTÉSE A fülhallgatók töltéséhez helyezze őket a hordozható...
Página 90
Ha manuálisan kell bekapcsolnia őket, ezt a „lejátszás/szünet” gomb egyszeri gyors Engedélyezze a Bluetooth funkciót a készülékén. A Bluetooth menüből válassza a „Jam lenyomásával teheti meg mindkét fülhallgatón. Ultra” opciót. Amikor a készülék és az Ultra csatlakozott, hangjelzést fog hallani. Ez azt jelenti, hogy a párosítás befejeződött.
Página 91
2 másodpercig; a LED pirosan A Bluetooth menüből válassza a „Jam Ultra és kéken villog. Ez azt jelzi, hogy a fülhallgatója Mono” opciót. Amikor a készülék és a Jam Ultra párosítási üzemmódban van a készülékével. Mono csatlakozott, hangjelzést fog hallani. Ez azt Másik lehetőségként, miután a fülhallgatót...
Página 92
üzemmódba 4. A fülhallgatók bekapcsolásához nyomja meg egyszer álljanak. gyorsan a „lejátszás/szünet” gombot mindkét 6. Kapcsolja be a Bluetooth opciót a készüléken. fülhallgatón. 7. Párosítsa a „Jam Ultra” opcióhoz. 5. A fülhallgatóknak automatikusan egymáshoz kell szinkronizálódniuk a bekapcsolást követően. A...
újra, hogy elősegítse az anyagi erőforrások fenntartható GARANCIA – UK ÉS EURÓPA újrahasznosítását. A JAM a vásárlástól számított 2 évre szavatolja, hogy a termék mentes anyagi és gyártási hibáktól. Ez a garancia nem terjed AKKUMULÁTOR IRÁNYELV ki azokra a károkra, amelyek oka helytelen használat vagy Ez a jelölés azt jelzi, hogy az akkumulátorokat nem szabad...
Página 94
Ultra HX-EP900BKA Livro de instruções...
E – Cartão de boas-vindas E – Porta de carregamento micro USB - F – Cartão jurídico Para carregar o case portátil G – Adesivo Jam CONFIGURAÇÃO CARREGAR OS FONES DE OUVIDO Para carregar os fones de ouvido, coloque-os no case portátil.
Caso precise ligá-los manualmente, pressione o botão “reproduzir/ Ative o Bluetooth no seu dispositivo. No menu do Bluetooth, selecione “Jam Ultra”. Assim pausar” uma única vez em ambos os fones. que o dispositivo e o Ultra forem conectados, você...
O LED piscará nas cores vermelho e do Bluetooth, selecione “Jam Ultra Mono”. Assim azul. Isso indicará que o fone de ouvido está no que o dispositivo e o Jam Ultra Mono forem modo de emparelhamento com o dispositivo. conectados, você ouvirá um som. Isso significa Como alternativa, quando o fone é...
4. Pressione rapidamente o botão “reproduzir/pausar” nos sincronização. fones para ligá-los. 6. Ative o Bluetooth. 5. Os fones de ouvido entram no modo de sincronização 7. Faça o emparelhamento com o “Jam Ultra”. automaticamente depois de ligados. Os LEDs...
GARANTIA - REINO UNIDO E EUROPA dos recursos materiais. A JAM garante que este produto está livre de defeitos no material ou de fabricação por um período de 2 anos da data da compra. DIRETIVA DA BATERIA Esta garantia não cobre danos causados pelo uso indevido ou...
D – Zásuvka nabíjania USB – na nabíjanie E – Karta na uvítanie inteligentného zariadenia F – Karta s právnickými informáciami E – Mikrozásuvka nabíjania USB charging port – G – Etiketa JAM na nabíjanie prenosného púzdra NASTAVENIE NABÍJANIE MINISLÚCHADIEL Ak chcete nabiť minislúchadlá, vložte ich do prenosného púzdra.
Página 102
KROK Č. 3 - PRIPOJENIE NA ZARIADENIE ich potrebujete zapnúť manuálne, môžete raz Zapnite Bluetooth na svojom zariadení. V na oboch slúchadlách rýchlo stlačiť tlačidlo ponuke Bluetooth vyberte „Jam Ultra“. Keď budú „prehrávanie/pozastavenie“. zariadenie a Ultra prepojené, budete počuť tón. To znamená že párovanie sa dokončilo.
Página 103
Keď je sluchátko zapnuté, stlačte a podržte Zapnite Bluetooth na svojom zariadení. V ponuke tlačidlo „prehrávanie/pozastavenie“ na Bluetooth vyberte „Jam Ultra Mono“. Keď budú minislúchadle na 2 sekundy; indikátor LED zariadenie a Jam Ultra Mono prepojené, budete bude blikať na červeno a modro. To znamená, počuť...
4. Stlačte rýchlo tlačidlo „prehrávanie/pozastavenie“ na synchronizačného režimu. oboch minislúchadlách, aby sa zapli. 6. Zapnite Bluetooth. 5. Minislúchadlá sa po zapnutí automaticky prepnú 7. Spárujte ho s „Jam Ultra“. do režimu synchronizácie. Keď sa minislúchadlá...
JAM. Distribútorom v EU je spoločnosť FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, Spojené kráľovstvo. Email: support.row@fkabrands.com. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ...
Página 106
Ultra HX-EP900BKA Manual de instrucţiuni...
Página 107
încărca dispozitivul smart E – fișă introductivă E – port încărcare micro USB – pentru a F – fișă juridică încărca acumulatorul portabil G – autocolant Jam INSTALARE ÎNCĂRCAREA MINI-CĂȘTILOR Pentru a încărca mini-căștile, plasaţi-le în acumulatorul portabil. Aprinderea LED-urilor în roșu indică...
Página 108
CONECTAREA AMBELOR MINI-CĂȘTI Bluetooth Dispozitive JAM ULTRA PASUL 1 – PORNIREA MINI-CĂȘTILOR Mini-căștile vor porni automat la scoaterea acestora din acumulatorul portabil. Dacă este PASUL 3 – CONECTAREA LA UN DISPOZITIV necesar să le porniţi manual, puteţi apăsa rapid o Activaţi Bluetooth pe dispozitivul...
Página 109
Din meniul Bluetooth, selectaţi „Jam Ultra secunde; LED-ul va clipi în roșu și albastru. Acest Mono”. Când dispozitivul și Jam Ultra Mono sunt lucru va indica faptul că mini-casca este în modul conectate, veţi auzi un semnal sonor. Acest lucru de împerechere cu dispozitivul dumneavoastră.
Página 110
în modul de sincronizare. 4. Apăsaţi rapid o dată butonul „redare/pauză” al ambelor 6. Activaţi Bluetooth. mini-căști pentru a le porni. 7. Împerecheaţi cu „Jam Ultra”. 5. Odată pornite, mini-căștile ar trebui să intre automat în modul de sincronizare. Odată conectate între ele,...
Acest simbol indică faptul că bateriile nu trebuie eliminate de condiţii care nu sunt sub controlul JAM. Distribuit în UE de în deșeurile casnice, întrucât conţin substanţe ce pot fi FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, TN11 0GP, dăunătoare mediului și sănătăţii.
D – Port USB do ładowania - do ładowania E – Karta powitalna urządzenia przenośnego F – Karta z uwagami prawnymi E – Port micro USB do ładowania - do G – Naklejka Jam ładowania przenośnego etui KONFIGURACJA ŁADOWANIE SŁUCHAWEK DOUSZNYCH Aby naładować słuchawki douszne, włóż je do przenośnego etui.
Página 114
Włącz Bluetooth w swoim urządzeniu. Z menu konieczności włączenia ręcznego, można na krótko nacisnąć jeden raz przycisk “odtwórz/ Bluetooth wybierz “Jam Ultra”. Po połączeniu urządzenia i Ultra, usłyszysz sygnał dźwiękowy. pauza” na obu słuchawkach dousznych. Oznacza to, że parowanie zostało zakończone.
Página 115
“odtwórz/ menu Bluetooth wybierz “Jam Ultra Mono”. pauza” na słuchawce przez 2 sekundy; dioda Po połączeniu urządzenia i Jam Ultra Mono, LED będzie migała na czerwono i niebiesko. usłyszysz sygnał dźwiękowy. Oznacza to, że Będzie to oznaczało, że słuchawka douszna parowanie zostało zakończone.
“odtwórz/pauza” na obu słuchawkach, aby 4. Naciśnij na krótko jeden raz przycisk “odtwórz/pauza” włączyć tryb synchronizacji. na obu słuchawkach, aby je włączyć. 6. Włącz Bluetooth. 5. Po włączeniu słuchawki powinny automatycznie 7. Sparuj z “Jam Ultra”. przejść w tryb synchronizacji. Kiedy słuchawki połączą...
GWARANCJA - WIELKA BRYTANIA i EUROPA zagrożeniu dla środowiska lub zdrowia ludzkiego w wyniku JAM gwarantuje, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych nieprawidłowego pozbywania się odpadów, należy przekazać i wynikających z jakości wykonania przez okres 2 lat od daty urządzenie do recyklingu, promując w ten sposób właściwe...
Página 120
قم بتمكني بلوتوث عىل الجهاز. من قامئة بلوتوث، حدد فإنها تبدأ باالشتغال. وإذا اردت تشغيلها يدو ي ً ا، ميكنك ، ببعضهامJam Ultra .” عند اتصال الجهاز وJam Ultra“ الضغط عىل الزر املتعدد الوظائف املوجود عىل سامعتي .سوف تسمع نغمة. وهذا يعني أن الت ز اوج اكتمل...
Página 121
الخطوة الثانية - نسق الت ز اوج ،قم بتمكني بلوتوث عىل الجهاز. من قامئة بلوتوث ومبجرد اشتغال سامعة األذن، اضغط عىل زر الوظائف .” عند اتصال الجهاز وJam Ultra Mono“ حدد املتعددة مع إبقاء الضغط عليه ملدة دقيقتني، تومض . ببعضهام، سوف تسمع نغمةJam Ultra Mono .الصاممات...
Página 122
4. اضغط برسعة عىل زر الوظائف املتعددة مرة واحدة عىل كال املتعددة املوجود عىل سامعتي األذن يف نفس الوقت إلدخالهام .سامعتي األذين إليقافهام عن العمل .يف نسق الت ز امن 6. قم بتشغيل بلوتوث ”Jam Ultra“ 7. قم بالت ز اوج مع...
Página 123
• استخدم هذا املنتج للغرض املخصص له فقط عىل النحو املوصوف يف هذا الدليل. ال تستخدم .Jam مرفقات غري موىص بها من قبل أو أيiPod/MP3 مسؤولة عن أي تلف يلحق بالهواتف الذكية أو مشغالتJam • ال ت ُعد رشكة .أجهزة أخرى...
Página 125
D – USB 충전 포트 – 스마트 기기 충전용 E – 환영 카드 E – 마이크로 USB 충전 포트 – 휴대용 케이스 F – 법률 카드 충전용 G – Jam 스티커 설정 이어폰 충전 휴대용 케이스 충전 이어폰을 충전하려면 휴대용 케이스에...
Página 126
3단계 - 기기에 연결 켜야 할 경우에는 이어폰 양쪽의 “재생/일시정지” 기기에서 Bluetooth를 활성화합니다. Bluetooth 버튼을 한 번 빠르게 누르면 됩니다. 메뉴에서 “Jam Ultra”를 선택합니다. 기기와 Ultra를 연결하면 신호음이 들립니다. 페어링이 완료되었다는 뜻입니다. 2단계 - 이어폰 상호 연결 이어폰을 케이스에서 꺼내면, 이어폰이 자동으로...
Página 127
3단계 - 기기에 연결 이어폰이 켜지면 이어폰의 “재생/일시정지” 기기에서 Bluetooth를 활성화합니다. Bluetooth 버튼을 2초 동안 길게 누릅니다. 그러면 LED 메뉴에서 “Jam Ultra Mono”를 선택합니다. 기기와 가 빨간색과 파란색으로 깜박입니다. 이는 Jam Ultra Mono를 연결하면 신호음이 들립니다. 이어폰이 기기와의 페어링 모드로 전환되었음을...
Página 128
일시정지” 버튼을 빠르게 두 번 눌러 동기화 동안 길게 눌러 이어폰을 끕니다. 모드로 전환하십시오. 4. 이어폰 양쪽의 “재생/일시정지” 버튼을 빠르게 6. Bluetooth를 켭니다. 한 번 눌러 이어폰을 켭니다. 7. “Jam Ultra”와 페어링합니다. 5. 전원이 켜지면 이어폰이 자동으로 동기화 모드로 전환됩니다. 이어폰이 상호 연결되면...
Página 129
법률 정보 사용 전에 모든 지침을 읽고 이후 참조할 수 있도록 보관해 두십시오. 보증 – 한국 JAM은 본 제품이 구매일로부터 1 년 동안 재료 및 제작상의 결함이 인증받은자의상호: (주)디엠에이씨인터내셔널 제품명/모델명:특정소출력무선기기(무선데이타통신시스템용무선 없음을 보증합니다. 본 보증은 오용이나 남용, 사고, 허가되지 않은 기기)/HX-EP900 부속품의...
Página 131
B – 耳機狀態指示燈 C – 3 種尺寸的耳塞 C – 耳機充電接頭 D – 微型USB線 D – USB充電埠 — 為智能設備充電 E – 歡迎卡 E – Micro USB充電埠 — 為隨身盒充電 F – 法律說明 G – Jam標示牌 設定 為耳機充電 將耳機放在隨身盒內充電。紅色LED燈亮起,顯 為隨身盒充電 示正在充電。如果紅色LED燈沒有亮起,調整耳 將USB電線細小的一端插入隨身盒右邊的micro 機在盒內的位置,確保與充電器連接可靠。當充...