ES
Español
1. Datos técnicos (ver Fig. 2).
Tensor
Atornil-
lador
De trabajo
Modelo
1
[pulga-
[ft.lbs]
das]
[Nm]
presión máx. 6,3 bar (90 psi)
a
:Nivel de vibración, k Incertidumbre ; L
hd
Declaración de emisiones sonoras (ISO 15744) y de vibraciones (ISO 28927-2)
Todos los valores son correctos en el momento de la publicación. Para obtener la información más reciente, visite www.cp.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y son adecuados para compararse con los
valores declarados de otras herramientas comprobadas según los mismos estándares. No son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los
valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de daños
experimentado por un usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la
estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario.
Nosotros, CHICAGO PNEUMATIC TOOLS, no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los
valores que reflejen la exposición real en una evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control.
Esta herramienta puede provocar síndrome de vibración en brazo y mano si no se gestiona adecuadamente su utilización. Encontrará una guía de la
UE respecto a la gestión de vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo en www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf
Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas relacionados con la exposición a vibraciones y ruidos, con
objeto de modificar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades.
2. Tipo de máquina
• Este producto se ha diseñado para instalar y retirar pernos roscados en madera, meta´y plástico. No se permite ningún otro uso. Solo para uso profesional.
• ¡Lea detenidamente la información de seguridad del producto!
3. Implementación y uso
• Conecte el dispositivo como se indica en la Fig.01.
• Acople los accesorios correctamente a la herramienta.
• Para funcionar con la rotación inversa, gire el interruptor de marcha (A) hacia la izquierda. Para funcionar con la rotación directa, gire el interruptor de marcha
(A) hacia la derecha.
• Para poner en marcha la máquina, sencillamente gire el interruptor (A). La velocidad de la máquina aumentará según aumente la presión sobre el interruptor.
Suelte el interruptor para detenerla.
• Esta llave de impacto está equipada con un regulador (B) para permitir ajustar la potencia de salida. Gire el mando regulador hacia la derecha para obtener la
máxima potencia, y hacia la izquierda para reducir la potencia.
• Invierta el interruptor (A) solamente cuando el eje impulsor se haya detenido por completo. Cambiar la velocidad antes de que se detenga el eje motor puede
dañar la máquina.
4. Lubricación
•
Lubricación del motor
Utilice un lubricante de líneas de aire con aceite SAE #10, ajustado a dos (2) gotas
por minuto. Si no se puede utilizar un lubricador de línea de aire, añada aceite de
motor neumático en el conducto de entrada una vez al día.
Lubricante recomendado CP Oil PROTECTO-LUBE:
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046
- 1gal (3.8l) P/N: P089507
5. Mantenimiento
• Siga las normativas medioambientales locales de cada país para la eliminación y manejo seguros de todos los componentes
• Desmonte e inspeccione la herramienta cada 3 meses si la utiliza todos los días. Sustituya las piezas dañadas o desgastadas.
• Asegúrese de que la máquina esté desconectada de la fuente de energía (aire comprimido) para evitar su activación accidental.
• En la lista de piezas se han subrayado las piezas con un elevado nivel de desgaste.
• Para reducir al mínimo el tiempo de paradas técnicas, se recomiendan los siguientes kits de servicio:
Kit de ajuste: consulte la lista de piezas
6. Eliminación
• La eliminación de este equipo debe seguir las leyes del país correspondiente.
• Los dispositivos dañados, gastados o que funcionen incorrectamente DEBEN ANULARSE.
• Debe ser reparado exclusivamente por personal de mantenimiento.
7. Declaración de conformidad
Nosotros: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Declaramos que el producto: Aprietatuercas Neumático
Tipo(s) de máquina: CP7711,CP7721
Origen del producto: Taiwán
es conforme a los requisitos de la Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación : a la „maquinaria" 2006/42/EC
(17/05/2006)
normas armonizadas aplicadas: EN ISO 11148-6:2012
Nombre y cargo del expedidor: Pascal Roussy ( Director R&D)
Lugar y fecha: Saint-Herblain, 15/03/2015
Ficha técnica disponible en las oficinas centrales de la UE. Pascal Roussy Director R&D CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - Francia
Instrucciones originales
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas comerciales, denominaciones de
modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes
no autorizadas.
Velocidad
Peso
Máx.
2
3
4
[ft.lbs]
[lb]
[mín-1]
[Nm]
[kg]
Nivel de presión sonora dB(A), K
pA
Número de serie: Desde el 00001 hasta el 99999
Diámetro
Consumo de aire
Dimensión
Ø de
manguera
L x A x A
Medio
interno
A
L
A
5
6
[pulgadas]
[pulgadas]
[SCFM]
[mm]
[mm]
[Nl/s]
= K
= 3 dB Incertidumbre.
pA
WA
•
Lubricación del embrague
Utilice grasa sintética de embrague Pneu-Lube 8940158455 de CP.
Série CP7711, CP7721
Aprietatuercas Neumático
Presión
Admisión
sonora
de aire
Con carga
L
pA
7
8
[SCFM]
[pulgadas]
[dB(A)]
[Nl/s]
Vibraciones
Potencia
sonora
ahd
k
L
wA
9
10
11
[dB(A)]
[m/s²]
[m/s²]