Página 1
CUCINE, TUTTAPIASTRA A GAS Installazione-Uso-Manutenzione RANGE, GAS SOLID TOP Installation-Use-Maintenance FORNEAUX, PLAQUES COUP-DE-FEU A GAZ Installation-Emploi-Entretien HERDE, GASBEHEIZTE GLÙHPLATTENHERDE Installation-Gebrauch-Wartung COCINAS, PLACA RADIANTE A GAS Instalación-Uso-Mantenimiento KEUKENS, GRILLPLATEN GAS Installatie-Gebruik-Onderhoud MOD. _70/40 PCG… _90/80 CEG… _90/80 TPG… _70/110 TPPCFG2 _70/70 PCG… _70/40 PCE…...
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................
Página 3
ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ..................................37 MISE EN SERVICE .......................................... 38 III. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ................................. 39 AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ..................................39 UTILISATION DU PLAN DE CUISSON AU GAZ ................................. 39 UTILISATION DE LA PLAQUE COUP-DE-FEU À GAZ/ SIMPLE SERVICE ..........................40 UTILISATION DU FOUR À...
Página 4
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ................................72 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ....................................72 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ..............................73 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ..................................73 ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS ....................................73 PUESTA EN SERVICIO ........................................73 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................73 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES....................................
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE AVVERTENZE GENERALI Questa apparecchiatura non è adatta all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali, ridotte o con mancanza LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO di esperienza e conoscenza. MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI A meno che una persona responsabile della loro INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI sicurezza fornisca a queste una supervisione o...
FORNO ELETTRICO 1. SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA TERMOSTATO DI SICUREZZA IL COSTRUTTORE DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ IMBALLO ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE L'imballo è realizzato con materiali compatibili con PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA l'ambiente. I componenti in materiale plastico INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO soggetti a riciclaggio sono: RIPORTATI.
La manutenzione e la conversione ad altro tipo di gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati da SISTEMA PER LO SCARICO DEI FUMI personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in conformità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale. Realizzare lo scarico dei fumi secondo il "...
apparecchiatura. Alimentare l'apparecchiatura con acqua potabile. La pressione di alimentazione dell'acqua deve essere Verificare, dopo l'allacciamento, la assenza di compresa tra 150 kPa e 300 kPa. Utilizzare un perdite nei punti di collegamento. riduttore pressione pressione alimentazione è superiore a quella massima indicata. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Installare a monte dell'apparecchiatura, in un luogo facilmente accessibile, un filtro meccanico e un...
Página 9
PIANO DI COTTURA GAS SOSTITUZIONE DELLA VITE DEL MINIMO Smontare il pannello comandi. Smontare l'ugello UM e sostituirlo con quello SOSTITUZIONE DELL'UGELLO DEL BRUCIATORE indicato in tabella TAB1. PRINCIPALE Riavvitare a fondo l'ugello UM. Smontare il pannello comandi. Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, Rimuovere le griglie posategami, le bacinelle ed i la sequenza utilizzata per il loro smontaggio.
9. MESSA IN SERVIZIO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI Dopo la installazione, l'adattamento ad altro tipo di INSTALLAZIONE, D'USO E gas o interventi di manutenzione verificare il MANUTENZIONE DELLA funzionamento della apparecchiatura. In presenza di APPARECCHIATURA.
La manutenzione e la conversione ad altro tipo di Ruotare la manopola dalla posizione " fiamma gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati da massima " o " fiamma minima " alla posizione " personale qualificato e autorizzato dal costruttore, accensione pilota " . in conformità...
Per accendere il bruciatore principale, ruotare la Ruotare la manopola nella posizione corrispondente manopola dalla posizione " accensione pilota " alla alla temperatura di cottura prescelta. posizione " fiamma massima " . Premere manopola fondo Per ottenere il minimo, ruotare la manopola dalla contemporaneamente premere il pulsante dell' posizione "...
piastre sono spente. ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE Ruotare la manopola nella posizione corrispondente alla temperatura di cottura prescelta. 15. USO DEL FORNO ELETTRICO CONVEZIONE SPEGNIMENTO L'apparecchiatura è destinata alla cottura di cibi Per spegnere il bruciatore principale ruotare la posti sulle griglie fornite in dotazione. manopola in posizione "...
Ruotare la manopola del termostato in posizione " 0 La manopola di comando del termostato ha le " . seguenti posizioni di utilizzo: la lampada spia gialla e quella verde si spengono. SPENTO 16. USO DEL FORNO ELETTRICO STATICO (SERIE 900) TEMPERATURA MINIMA L'apparecchiatura è...
- Sottoporre l'apparecchiatura a controllo prima di Lubrificare le superfici con un sottile strato d'olio riutilizzarla. alimentare. - Far funzionare le apparecchiature elettriche alla minima temperatura per almeno 60 minuti. PIASTRA TUTTAPIASTRA Pulire le superfici con un panno umido. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA Mettere in funzione per qualche minuto per asciugare rapidamente.
Página 16
- La termocoppia è mal collegata al rubinetto o alla valvola gas. PIANO DI COTTURA GAS - La manopola del rubinetto o della valvola gas non viene premuta a sufficienza. IL BRUCIATORE PILOTA NON SI ACCENDE. IL BRUCIATORE PRINCIPALE NON SI ACCENDE Possibili cause: (ANCHE SE IL PILOTA È...
SOSTITUZIONE DEL RUBINETTO GAS. PIANO DI COTTURA ELETTRICO - Smontare il pannello comandi. - Smontare e sostituire il componente. - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, LA PIASTRA NON SI RISCALDA. la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. Possibili cause: - La piastra è...
- Aprire la porta del forno. - Smontare il pannello comandi. - Smontare la suola e il tegolo collocato sopra il - Smontare e sostituire il componente. bruciatore. - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, - Smontare e sostituire il componente. la sequenza utilizzata per il loro smontaggio.
Página 19
- BRUCIATORE PRINCIPALE - Bruciatore pilota (solo serie 900) - Termocoppia - Candelina accensione - Accenditore piezoelettrico PIANO DI COTTURA ELETTRICO - Selettore - Piastra riscaldante - Lampada spia FORNO ELETTRICO - Selettore - Termostato di lavoro - Termostato di sicurezza - Resistenza - Lampada spia...
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Unless they are supervised or instructed in its use by a person responsible for their safety. GENERAL PRESCRIPTIONS Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have acces to the appliance.
The appliance is equipped with a manual reset The packing is made using environmentally friendly safety thermostat that interrupts heating when the materials. The plastic recyclable components are: operating temperature exceeds the maximum - the transparent cover, the bags containing the permitted value.
" B11 " TYPE APPLIANCE Check the state of the packing and in the event of Fit the “B11” type appliance with a suitable fl ue, damage, ask the delivery person to inspect the available from the appliance manufacturer. Follow goods.
Secure the power supply cable with the cable clamp. Table Tab1 specifies: Protect the power supply cable on the outside of the appliance with a rigid plastic or metal pipe. - which gas can be used for the appliance. If the power supply cable is damaged, it must be - the nozzles and settings for each gas that can be replaced by the manufacturer or his service centre used.
Following, in reverse order, the sequence used for Reassemble all parts. For assembly, proceed in their removal. reverse order. GAS SOLID TOP RANGES PILOT BURNER NOZZLE REPLACEMENT (ONLY 900 SERIES) Open the oven door. REPLACING THE NOZZLE AND THE MAIN BURNER remove the sole and the protection panel PRIMARY AIR REGULATION Undo connector R.
Installation and appliance maintenance must be ELECTRIC EQUIPMENT carried out by qualified technicians authorized by Switch on the appliance as directed in the the manufacturer, in compliance with current safety instructions and reminders for use given in Chapter standards and the instructions in this manual. “...
For the minimum flame, turn the knob from “max. TURNING OFF flame” to “min. flame”. Turn the knob from “max. flame” or “min. flame” to “pilot on”. TURNING OFF To shut off the pilot, press the knob lightly and turn it to “off”.
Press the knob down simultaneously with the TURNING OFF piezoelectric unit . Press the knob down for 10-15 seconds and then leave it; the pilot burner will remain on. To switch the main burner off, turn the knob to If it turns off, repeat the operation. position "...
The appliance is designed for cooking foods placed The appliance is designed for cooking foods placed on the grilles provided. on the grilles provided. Do not leave the door even partially open during Do not leave the door even partially open during use.
Turn the thermostat knob to the chosen At least twice a year, have an authorized technician temperature setting for cooking. clean the internal parts of the appliance. Do not use corrosive products to clean the floor The green indicator light switches on. beneath the appliance.
Appliance maintenance and conversion to a different type of gas must be carried out by THE PILOT BURNER DOES NOT LIGHT. qualified technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current safety Possible causes: standards and the instructions in this manual. - Insufficient gas supply pressure.
AFTER REPLACING A GAS SYSTEM Knob of gas tap or valve not pressedsufficiently. COMPONENT, CHECK FOR GAS LEAKS AT CONNECTION POINTS. DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC THE MAIN BURNER DOES NOT LIGHT (EVEN SUPPLY, IF PRESENT, BEFORE CARRYING THOUGH PILOT IS LIT). OUT ANY OPERATION.
- Remove the control panel. ELECTRIC OVEN - Remove the bulb from its seat on the side of the oven. - Remove and replace the component. REPLACING THE KNOB AND INDICATOR LIGHT - Reassemble all parts. For assembly, proceed in - Remove the control panel.
Página 33
- Igniter - Piezoelectric ignition GAS OVEN - GAS COCK - MAIN BURNER - Pilot burner (900 series only) - Thermocouple - Igniter - Piezoelectric ignition ELECTRIC HOB - Control knob - Hotplate - Indicator light ELECTRIC OVEN - Control knob - Working thermostat - Safety thermostat - Heating element...
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN AVERTISSEMENTS Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part de personnes (y compris les enfants) avec GÉNÉRAUX capacités physiques, sensorielles ou mentales, réduites ou sans LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL expérience ni connaissance. DONNE DES INFORMATIONS A moins qu'une personne responsable de leur IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,...
2. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Effectuer le nettoyage conformément aux instructions données dans le Chapitre “ INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. FOUR ÉLECTRIQUE 1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE THERMOSTAT DE SÉCURITÉ L'APPAREIL LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES EMBALLAGE CONSIGNES CI DESSOUS.
L'entretien et la conversion à un autre type de gaz SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, conformément aux normes de sécurité en vigueur Prévoir un système d'évacuation des fumées et aux consignes données dans ce manuel.
indiquée. Après le raccordement, vérifier qu'il n'y ait pas de Installer un filtre mécanique et un robinet d'arrêt fuites au niveau du raccordement. en amont de l'appareil, dans un endroit facilement accessible. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Éliminer les éventuels dépôts ferreux des tuyaux de raccordement avant de raccorder le filtre et Vérifier si l'appareil est prévu pour fonctionner à...
PLAN DE CUISSON AU GAZ REMPLACEMENT DE LA VIS DU MINIMUM Démonter le panneau de commandes. Démonter l'injecteur UM et le remplacer par celui REMPLACEMENT DE L'INJECTEUR DU BRÙLEUR indiqué dans le tableau TAB1. PRINCIPAL Revisser à fond l'injecteur UM. Démonter le panneau de commandes.
Après l'installation, l'adaptation à un autre type de LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL gaz ou des interventions d'entretien, vérifier le DONNE DES INFORMATIONS fonctionnement de l'appareil. En cas de IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, dysfonctionnements, consulter le paragraphe " L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE Résolution des dysfonctionnements "...
Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments dans des casseroles et des poèles. Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments dans Les veilleuses doivent ètre allumées manuellement. des casseroles et des poèles. Vérifier que les chapeaux des bruleurs sont replacés Les températures plus élevées de la plaque correctement dans leur emplacement.
“allumage veilleuse gaz”. ARRÊT Pour éteindre la veilleuse gaz, appuyer Pour étendre le brûleur principal tourner le bouton partiellement sur la manette et la tourner en dans la position « éteint » position “éteint”. ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRULEURS (900) 13.
Pour éteindre le brûleur principal, tourner la 15. MODE D’EMPLOI DU FOUR ÉLECTRIQUE manette en position " Allumage veilleuse gaz " . À CONVENTION Pour éteindre la veilleuse gaz, appuyer partiellement sur la manette et la tourner en position “éteint”. Cet appareil est destiné...
16. MODE D’EMPLOI DU FOUR ÉLECTRIQUE ALLUMAGE STATIQUE Tourner la manette du sélecteur dans la position d'utilisation choisie. Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments Tourner la manette du thermostat dans la position disposés sur les grilles fournies avec l'appareil. correspondant à...
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE CONSIGNES CI DESSOUS. DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CONSIGNES CI DESSOUS. DE L'APPAREIL, SI SOUS TENSION, AVANT Repérer le modèle d'appareil.
Página 45
- Le thermocouple est mal relié au robinet ou à la LE BRÛLEUR PILOTE NE S’ALLUME PAS. (SÉRIE 900) valve de gaz. Causes possibles: - La manette du robinet ou de la valve de gaz n'est - La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. pas suffisamment pressée.
- Les résistances sont défectueuses. - Le thermostat de sécurité s'est déclenché. REMPLACEMENT DU ROBINET DE GAZ ET DE L'ALLUMEUR PIÉZO. LE CHAAFFAGE NE SE RÈGLE PAS. - Démonter le panneau de commandes. - Retirer et remplacer le composant. Causes possibles: - Remonter toutes les pièces.
- Démonter le panneau de commandes. - Ouvrez la porte du four. 24. NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES - Démonter la sole et le flanc se trouvant audessus du bruleur. - Retirer et remplacer le composant. Contróler l'état des pièces se trouvant à l'intérieur - Remonter toutes les pièces.
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder ALLGEMEINE HINWEISE eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich behindert, in ihrer Wahrnehmungsfähigkeit oder ihren geistigen LESEN SIE DIESE ANLEITUNG Kräften eingeschränkt sind oder denen Erfahrung AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT und Kenntnisse fehlen.
Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im 2. SICHERHEITS VORRICHTUNGEN Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”. ELEKTROOFEN 1. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS SICHERHEITSTHERMOSTAT DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT VERPACKUNG HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, Die Verpackung ist aus umweltverträglichen DIE DURCH MISSACHTUNG DER Materialien gefertigt.
Anleitungen vorzunehmen. GERÄTEMONTAGE SOCKEL, BRÜCKENELEMENT Befolgen Sie die zusammen mit dem jeweiligen Halterungsele-ment gelieferten Anleitungen. Wartung und Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend WRASENABZUGSSYSTEM den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vorzunehmen. Legen Sie den Wrasenabzug je nach "...
Für die Aufbaugeräte ist außerdem ein rückseitiger markierten Klemme an der Außenseite des Anschluss verfügbar. Entfernen Sie den Verschluss Gerätebodens. und verschrauben Sie ihn hermetisch am frontseitigen Anschluss. Installieren Sie an einer leicht zugänglichen Stelle ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG vor dem Gerät einen Schnellabsperrhahn. Verwenden Sie keine Anschlussrohre mit Das Gerät ist mit Trinkwasser zu versorgen.
Página 52
- Die Düse des Zündbrenners ersetzen (UP). Bauen Sie die Düse UM aus und ersetzen Sie sie durch die mit der in Tabelle TAB1 angegebenen - Die Luftregelung des Zündbrenners vornehmen (falls Düse. erfor-derlich). Die Düse UM wieder fest verschrauben. - Die Düse der Kleinststellung des Gasschaltknebels ersetzen (Um).
kontrollieren Sie: Öffnen Sie die Backofentür. Enferen Sie die Sohle die schützende Fliese - die Stromwerte jeder Phase. Schrauben Sie das Anschlussstück R aus. - das vorschriftsmäßige Einschalten der Bauen Sie die Düse UP aus und ersetzen Sie sie Heizelemente. durch die in der Tabelle TAB1 angegebene Düse.
Installation und Wartung des Geräts sind durch “min. Flamme” drehen. qualifiziertes und vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen AUSSCHALTEN vorzunehmen. Wartung und Umstellung auf einen anderen Den Bedienknopf von der Position „max. Flamme” Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und oder „min.
Platte an. EINSCHALTEN DES HAUPTBRENNERS EINSCHALTEN DES HAUPTBRENNERS Drehen Sie den Bedienknebel auf die der gewählten Zur Zündung des Hauptbrenners den Bedienknopf Gartemperatur entsprechenden Position. von „Zündung Zündbrenner” auf „max. Flamme” Drücken Sie den Knopf und drücken Sie gleichzeitig drehen. die Piezozünder.
Sie kònnen die Zùndflamme durch das Guckloch an Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf die der Ofensohle sehen. Sie mùssen zuvor den gewünschte Betriebsstellung. Verschlussdeckel des Gucklochs anheben. Die grüne Kontrolllampe leuchtet auf. Sie kònnen den Zùndbrenner mit einer kleinen AUSSCHALTEN Flamme zùn-den.
Der Schaltknebel des Thermostats hat folgende Die gelbe und die grϋne Lampe schalten sich ein Betriebsstel-lungen: Das Erlöschen der gelben Kontrolllampe zeigt an, dass die gewählte Temperaturstufe erreicht wurde. AUSSCHALTEN MINDESTTEMPERATUR Drehen Sie den Bedienknebel des Thermostats auf " 0 " . Die gelbe und die grϋne Lampe schalten sich aus 16.
- Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in Fùr einige Minuten in Betrieb setzen, um das Betrieb nehmen. Trocknen zu beschleunigen. - Setzen Sie die Elektrogeräte bei Mindesttemperatur Tragen Sie auf die Flàchen eine dùnne Schutzschicht Spei-seòl auf. für wenigstens 60 Minuten in Betrieb.
- Der Gashahn oder das Gasventil sind defekt. 22. ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN - Das Thermoelement ist defekt oder wird nicht genügend erhitzt. - Das Thermoelement ist nicht korrekt an den GASKOCHMULDE Gasschaltknebel oder das Gasventil angeschlossen. - Der Bedienknebel des Gashahns oder des Gasventils wird nicht genùgendgedrùckt.
VERKABELUNG SICHER. HEIZLEISTUNG LÄSST SICH NICHT REGULIEREN. Mögliche Ursachen: GASKOCHMULDE - Der Gashahn oder das Gasventil sind defekt. ELEKTROKOCHFELD ERSATZ DES GASHAHNS. - Bedienfeld entfernen. - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. DIE PIATTE ERHITZT SICH NICHT. - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Mögliche Ursachen: Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
- Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter ELEKTROOFEN Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. ERSATZ WAHLSCHALTERS ERSATZ DES BRENNERS KONTROLLLAMPE - Öffnen Sie die Backofentür. - Bedienfeld entfernen. - Bauen Sie die Sohle und die Haube ùber dem - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. Brenner ab.
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o ADVERTENCIAS GENERALES psíquica, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios. LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una SUMINISTRA INFORMACIÓN persona...
TERMOSTATO DE SEGURIDAD 1. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. EMBALAJE El equipo está dotado de un termostato de El embalaje está realizado con materiales seguridad con rearme manual que interrumpe el compatibles con el ambiente.
4. NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA EQUIPO TIPO " B21 " Instalar el equipo tipo “B21” bajo una campana Instale el equipo de acuerdo con las normas de extractora. seguridad vigentes en el país. EQUIPO DE TIPO " B11 " 5.
Instalada aguas arriba del aparato en un lugar de fácil acceso, un todo-polos dispositivo de CONEXIÓN AL DESAGÜE desconexión con una distancia de abertura de los contactos que permita la desconexión completa en Los conductos de desagüe deben realizarse con las condiciones de la categoría de sobretensión III.
Desmontar el panel de mandos y las protecciones Volver a montar todas las partes. Efectuar las internas. operaciones de desmontaje en orden contrario. Desenroscar el racor R. Desmontar el inyector UP y sustituirlo por el que se SUSTITUCIÓN DEL TORNILLO DEL MÌNIMO indica en la tabla TAB1.
siguiente) ; contrato de mantenimiento. - el encendido correcto de los quemadores y la El equipo está destinado al uso profesional y debe ser utilizado por personal capacitado. eficacia del sistema de salida de humos. El equipo debe utilizarse para cocinar alimentos tal como se indica en las instrucciones de uso.
posiciones: APAGADO APAGADO ENCENDIDO DEL PILOTO ENCENDIDO DEL PILOTO LLAMA MÁXIMA LLAMA MÁXIMA LLAMA MÍNIMA LLAMA MÍNIMA ENCENDIDO DEL PILOTO Apretar el mando y girarlo hasta la posición ENCENDIDO DEL PILOTO “encendido del piloto”. Presionar el mando a tope y acercar una llama al Apretar el mando y girarlo hasta la posición piloto para encenderlo.
Página 70
(700) ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS QUEMADORES (900) La manija de mando de la llave termostática tiene las siguientes posiciones de utilización: La manija de mando de la llave termostática tiene las siguientes posiciones de utilización: APAGADO APAGADO TEMPERATURA MÍNIMA ENCENDIDO DEL PILOTO TEMPERATURA MÁXIMA TEMPERATURAS INTERMEDIAS...
funcionamiento supera el valor máximo permitido. 14. USO DE LA PLACA DE COCCIÓN ELÉCTRICA ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO El equipo està destinado a la cocción de alimentos El mando del termostato tiene las siguientes contenidos en ollas y sartenes. posiciones: Utilizar ollas de fondo plano.
funcionamiento supera el valor máximo permitido. El apagado del testigo amarillo indica que se ha alcanzado la temperatura elegida. ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO APAGADO El funcionamiento del horno eléctrico se controla Girar el mando del termostato a la posición " 0 " . con dos mandos, uno para seleccionar el tipo de Girar el mando del selector a la posición "...
equipo. Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico autorizado, al menos dos veces al año. El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas del equipo deben ser efectuados por personal No utilizar productos corrosivos para limpiar el cualificado y autorizado por el fabricante, de suelo debajo del equipo.
- La presión de alimentación del gas es insuficiente. PLACA RADIANTE DE GAS - La llave o la vàlvula del gas estàn averiadas. - El termopar está averiado o no se ha calentado lo suficiente. EL QUEMADOR PILOTO NO SE ENCIENDE. - El termopar está...
Página 75
COMPONENTES - Desmontar el panel de mandos y las protecciones internas. - Extraer y sustituir el componente. CERRAR LA LLAVE DE PASO DEL GAS Y/O - Volver a montar todas las partes. Efectuar las DESCONECTAR EL INTERRUPTOR GENERAL DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA, operaciones de desmontaje en orden contrario.
- Extraer y sustituir el componente. - Volver a montar todas las partes. Efectuar las PLACA DE COCCIÓN DE GAS operaciones de desmontaje en orden contrario. - LLAVE DEL GAS - QUEMADOR PRINCIPAL SUSTITUCIÓN DE LA PLACA - Quemador piloto - Desmontar el panel de mandos y las protecciones - Termopar internas.
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD ALGEMENE MEDEDELINGEN Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met geringe lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG of die geen ervaring en kennis hebben. DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE Tenzij een verantwoordelijke voor hun veiligheid ze INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID controleert of informeert over het gebruik van de...
Verricht de reiniging volgens de aanwijzingen van 2. VEILIGHEIDSINRICHTINGEN de paragraaf "AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING". ELEKTRISCHE OVEN 1. VERWIJDERING VERPAKKING EN APPARATUUR VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN VERPAKKING AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke ONDERSTAANDE PLICHTEN.
De onderhoud en het ombouwen naar een ander Volg de aanwijzingen die met her gebruikte type gastype van de apparatuur dienen te worden steun worden geleverd. verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend personeel, conform de toepasselijke ROOKAFVOERSYSTEEM veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze handleiding.
Voorzie de apparatuur van drinkwater. De Installeer op een goed bereikbare plaats voor de toevoerdruk van het water moet 150 - 300 kPa apparatuur een kraan met een snelsluiter. bedragen. Gebruik een drukreductor als de Gebruik geen leidingen met een diameter die toevoerdruk hoger is dan de gegeven maximale kleiner is dan de diameter van de gasaansluiting van druk.
Página 81
Hermonteer alle delen. Verricht de KOOKPLAAT GAS demontageprocedure in omgekeerde volgorde. VERVANGING VAN DE VERSTUIVER VAN DE VERVANGING VAN DE SCHROEF MINIMALE STAND HOOFDBRANDER Demonteer het bedieningspaneel. Demonteer het bedieningspaneel. Demonteer de verstuiver UM en vervang hem door Verwijder de draagroosters, de bakken en de de verstuiver beschreven in tabel TAB1.
Hermonteer alle delen. Verricht de 10. MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER demontageprocedure in omgekeerde volgorde. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG 9. INBEDRIJFSTELLING DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK Verifieer de functionering van de apparatuur na de EN HET ONDERHOUD VAN DE installatie, de aanpassing op een ander gastype of APPARATUUR.
De onderhoud en het ombouwen naar een ander Draai de knop van de stand " maximale vlam " of " gastype van de apparatuur dienen te worden minimale vlam " op de stand " ontsteking waakvlam verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant ".
vlam". Draai de knop op de stand behorende bij de gekozen bereidingstemperatuur. Druk de knop helemaal in en druk tegelijkertijd op Draai voor een minimale vlam de knop van de knop van de piëzo-elektrische ontsteker. Houd "maximale vlam" op "minimale vlam". de knop 10-15 seconden ingedrukt en laat hem vervolgens los.
van een vlam. UITSCHAKELING Draai de knop van de keuzeschakelaar op " 0 ". ONTSTEKING HOOFDBRANDER het groene lampje gaat alleen uit als alle platen zijn uitgeschakeld. Draai de knop op de stand behorende bij de gekozen bereidingstemperatuur. 15. GEBRUIK VAN DE OVEN ELEKTRISCH UITSCHAKELING CONVECTIE Schakel de hoofdbrander uit door de knop "...
De knop van de thermostaat heeft de volgende Het gele lampje gaat uit om aan te geven dat de standen: gekozen temperatuur is bereikt. UITSCHAKELING Draai de knop van de thermostaat op " 0 ". MINIMALE TEMPERATUUR het gele lampje en het groene lampje gaan uit. 16.
gebruiken. te laten drogen. - Laat de elektrische apparatuur minstens 60 Breng op de oppervlakken een dunne laag olie voor minuten lang op minimale temperatuur werken. de levensmiddelengebruik aan. GRILLPLAAT AANWIJZINGEN VOOR DE Maak de oppervlakken schoon met een vochtige doek.
Página 88
opgewarmd. KOOKPLAAT GAS - Het thermokoppel is verkeerd op de kraan of het gasventiel aangesloten. - De knop van de gaskraan of het gasventiel wordt DE WAAKVLAMBRANDER GAAT NIET AAN. niet voldoende ingedrukt. Mogelijke oorzaken: - De gastoevoerdruk is te laag. DE HOOFDBRANDER GAAT NIET AAN (OOK AL - De leiding of de verstuiver is verstopt.
DE VERWARMING KAN NIET WORDEN GEREGELD. KOOKPLAAT GAS Mogelijke oorzaken: - De gaskraan of het gasventiel is kapot. VERVANGING VAN DE GASKRAAN. - Demonteer het bedieningspaneel. KOOKPLAAT ELEKTRISCH - Demonteer en vervang het component. - Hermonteer alle delen. Verricht de demontageprocedure in omgekeerde volgorde.
VERVANGING VAN DE BRANDER VERVANGING VAN DE KEUZESCHAKELAAR EN HET LAMPJE. - Open de deur van de oven. - Demonteer het bedieningspaneel. - Demonteer de bodem en de afscherming op de brander. - Demonteer en vervang het component. - Demonteer en vervang het component. - Hermonteer alle delen.
VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen TAB1 DROP IN _700...
Página 116
P : Piastra riscaldante - Warmplatte - Warming piate - Plaque chauffante - Placa de calentamiento - Straalplaten (1) Boccola con diametro interno 16mm - Lufthùlse mit innendurchmesser 16mm benùtzen - Use air regulator with inner diameter of 16mm - Utiliser le régulation de l'air ayant un diamètre intérieur de 16mm - Utilizar le regulador de aire con diàmetro interior 16mm - Gebruik luchtregelaar met een inwendige diameter van 16mm * by pass 100 da tutto chiuso aperto 2 giri **by pass 120 da tutto chiuso aperto 3 giri...
TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Paese Supply pressure...
TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature gas - Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Technische Daten gasgerate - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparatuur TAB3 Larghezza...
TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur TAB4 Larghezza...