Página 4
Uhrzeit und Wochentag einstellen Wert rücksetzen/Zurück springen Display Übersicht Aktuelle Uhrzeit Symbole Die Raumtemperatur wird vom eingegebe- nen Programm geregelt. - Absenkzeit - Heizzeit Ständige Regelung der Raumtemperatur entsprechend der Absenktemperatur. Ständige Regelung der Raumtemperatur entsprechend der Tagtemperatur. VRT 230/VRT 240...
Página 5
Gefahr der Überhitzung des Raumes! Bei erschöpfter Batterie arbeitet das Heizgerät mit max. Vorlauftemperatur (Frostschutz). Beschreibung des Gerätes Der VRT 230/240 ist ein Raumtemperaturregler mit Wochen-Heizprogramm. Er verfügt über 2 Grundprogramme P1 und P2, ein veränderbares Blockprogramm P3 und ein indivi- duell einstellbares Programm Pi.
Página 7
Beschädigung entstehen, über- nehmen wir keine Haftung. Telefonfernschalter (TEL) anschließen Der Schaltausgang des Telefonfernschalters wird an der Klemme TEL des Reglers angeschlossen (siehe Abbildungen Seiten 100 und 101). Bitte beachten Sie die Installationsanleitung des Telefonfernschalters. VRT 230/VRT 240...
Anschlussleitungen 3x0,75 mm 2x0,75mm Schutzart IP 30 IP 30 Schutzklasse Betriebstemperatur + 5 ... + 50 °C Zul. Lagertemperatur - 20 ... + 65 °C Abmessungen 111 x 81 x 33 mm Eingang TEL aktiv 230 V~ VRT 230/VRT 240...
Página 9
The room temperature is controlled by the pre-set program. - “Reduce“ setting - Heating setting The room temperature is permanently con- trolled according to the reduced (night) temperature. The room temperature is permanently con- trolled according to the day temperature. VRT 230/VRT 240...
Página 10
If the batteries are running down the boiler operates with maximum advanced flow tem- perature (frost override). Device description VRT 240/VRT 230 are 7 day programmable room- thermostats. The thermostat has 2 basic programs P1 and P2, an adjustable Program P3 and an individual pro- gramm Pi.
Página 11
Set program P3 or Pi ..... . .92 Change the batteries VRT 240 ....94 Connect with remote-control switch ..96 VRT 230/VRT 240...
Página 12
Connect a remote-control switch (not currently available in the UK) The remote-control switch output is connected on terminal TEL (see page 100/101). Please note the installations instructions of the remote-control switch. VRT 230/VRT 240...
IP 30 Protection rating Protection classification + 5 ... + 50 °C Operating temperature - 20 ... + 65 °C Permitted storage temperature 111 x 81 x 33 mm Dimensions WxHxD Input terminal TEL-5 230 V~ active VRT 230/VRT 240...
Página 14
La température ambiante est régulée par le programme sélectionné. - Période d’abaissement - Période de chauffe Régulation permanente de la température ambiante en fonction de la température d’a- baissement. Régulation permanente de la température ambiante en fonction de la température jour VRT 230/VRT 240...
Página 15
(pour éviter le gel). Description de l’appareil Les VRT 230 et VRT 240 sont des thermostats d’am- biance avec programmation hebdomadaire du chauf- fage. Ils disposent de 2 programmes de base P1 et P2, d’un programme bloc modifiable P3 et d’un programme...
Página 17
Raccordement du commutateur téléphonique à distance Le commutateur est raccordé sur les bornes TEL de la régulation (voir schéma pages 100 et 101) Merci de suivre la notice d’installation du commu- tateur téléphonique. VRT 230/VRT 240...
IP 30 IP 30 Classe de protection Temp. de fonctionnement + 5 ... + 50 °C Temp. stockage admise - 20 ... + 65 °C Dimensions 111 x 81 x 33 mm Entrée bornes TEL activée 230 V~ VRT 230/VRT 240...
Página 19
La temperatura ambiente es regulada por el programa vigente - período de descenso / nocturna - período de calefacción Regulación constante de la temperatura ambiente, de acuerdo con el descenso de temperatura. Regulación constante de la temperatura ambiente, según la temperatura diurna. VRT 230/VRT 240...
Página 20
Puede utilizarse para todos los apara- tos murales de Vaillant, en las calderas de pie de Vaillant y aparatos de otras marcas con conexión a 220 V. El regulador dispone de 2 programas básicos, el P1 y el P2, de un programa de bloque...
Página 21
Ajustar programa P3 y Pi ....92 Cambiar baterías ......94 Conmutación mediante conexión telefónica . . .96 VRT 230/VRT 240...
Conectar teleinterruptor telefónico El telefónico se conecta a los receptor bornes 5 y TEL del cronotermostato (ver Figura, Página 100/101). Siga las instrucciones de la instalación del receptor telefónico. VRT 230/VRT 240...
IP 30 IP 30 Clase de protectión Temperatura de servicio + 5 ... + 50 °C Temp. de almacenaje admisible - 20 ... + 65 °C Dimensiones 111 x 81 x 33 mm Receptor telefónico act.: 230 V~ VRT 230/VRT 240...
Página 24
Visualizzazione sul display ora attuale simboli la temperatura ambiente viene regolata da un programma orario prestabilito - periodo di attenuazione - periodo di riscaldamento regolazione continua della temperatura ambiente attenuata regolazione continua della temperatura ambiente diurna VRT 230/VRT 240...
Página 25
(lampeggiante: cambiare le batterie VRT 240) Descrizione del prodotto Il VRT 230/VRT 240 è un termostato ambiente con programma settimanale di riscaldamento. Il termostato è disponibile con due programmi base P1 e P2, un programma modificabile a blocchi P3 ed un programma individuale regolabile Pi.
Página 26
P3 e Pi ..92 sostituzione delle batterie (VRT 240) ..94 inserire il comando telefonico a distanza ..96 VRT 230/VRT 240...
Página 27
Comando telefonico a distanza L’eventuale installazione di un comando telefonico a distanza va effettuata come in figura pag. 100/101). Per l’installazione e l’uso del comando telefonico a distanza, osservare le istruzioni ad esso allegate. VRT 230/VRT 240...
Classe di protezione Temperatura di funzionamento + 5 ... + 50 °C Temp. di stoccaggio ammessa - 20 ... + 65 °C Dimensioni 111 x 81 x 33 mm Eingang morsetti 5 e TEL aktiv 230 V~ VRT 230/VRT 240...
Página 29
Dagtemperatuur instellen/kiezen Verlagingstemperatuur instellen/kiezen Verwarmingsperioden programmeren Tijd en dag instellen Terugstappen/waarde corrigeren Displayoverzicht 1 Actuele tijd Symbolen Automatisch volgens geprogrammeerde perioden - Verlagingsperiode - Verwarmingsperiode Constante regeling volgens de ingestelde verlagingstemperatuur. Constante regeling volgens de ingestelde- dagtemperatuur. VRT 230/VRT 240...
Página 30
Bij totaal uitgeputte batterijen wordt het verwarmingstoestel ingeschakeld (vorst- beveiliging). Productomschrijving De VRT 230 en de VRT 240 zijn aan/uit thermosta- ten met een zeven dagen programmeerbare schakel- klok voor de besturing van een CV-toestel. De regelaars beschikken over twee vast ingestelde basisprogramma’s P1 en P2, een aan te passen...
Página 31
Batterij vervangen ......94 Inschakelen op afstand via de telefoon ..96 VRT 230/VRT 240...
Telefoonafstandsbediening aansluiten (n.v.t. in NL) De schakeluitgang van de telefoon afstandbedie- ning wordt aangesloten aan de klemmen 5 en TEL van de regelaar (zie afbeelding pagina 100/101). VRT 230/VRT 240...
Doorsnede van de IP 30 IP 30 aansluitleidingen Beschermingsklasse + 5 ... + 50 °C Bedrijfstemperatuur - 20 ... + 65 °C Max. toelaatbare opslagtemperatuur 111 x 81 x 33 mm Afmetingen (lxbxd) 230 V~ Telefooningang actief VRT 230/VRT 240...
Página 34
Indstilling/valg af nattemperatur Programmering af opvarmningsperioder Indstilling af klokkeslæt/ugedag Skridt tilbage/annullér værdi Display oversigt Aktuelt klokkeslæt Symboler Rumtemperaturen styres af et program. - Nattemperatur/natsænkning. - Dagtemperatur. Rumtemperaturen styres af den indstillede nattemperatur. Rumtemperaturen styres af den indstillede dagtemperatur. VRT 230/VRT 240...
Página 35
Fare for overophedning af rummet! Ved lavt batteri arbejder gaskedlen med maks. frem- løbstemperatur (frostsikring). Beskrivelse af rumtermostaten VRT 230 / VRT 240 rumtermostat med ugepro- gram har to grundprogrammer P1 og P2, et regu- lerbart blokprogram P3 og et individuelt reguler- bart program Pi.
Página 36
Batteriskifte ......94 Styring via telefon ......96 VRT 230/VRT 240...
Página 37
Før der udføres arbejde på anlægget, skal strøm- men slås fra og sikres mod genindkobling. Vaillant påtager sig ikke ansvaret for skader, der opstår ved at nærværende vejledning ikke følges; dette gælder især forkert el-installation eller be- skadigelse af mekanikken.
Tilslutningsledninger 3x0,75 mm 2x0,75mm Beskyttelsesgrad IP 30 IP 30 Beskyttelsesklasse Driftstemperatur + 5 ... + 50 °C Tilladt opbevaringstemp. - 20 ... + 65 °C Mål 111 x 81 x 33 mm Klemme TEL aktiv 230 V~ VRT 230/VRT 240...
Página 39
Krok do tyłu / powrót do poprzedniej wartości Wskaźniki na wyświetlaczu Aktualny czas zegara Symbole: Temperatura pomieszczenia regulowana jest przez ustawiony program - Temp. pomieszczenia obniżona - Temp. pomieszczenia dzienna Obniżona temperatura pomieszczenia na stałe Dzienna temperatura pomieszczenia na stałe VRT 230/VRT 240...
Página 40
5=piątek, 6=sobota, 7=niedziela) Wskazanie aktualnego dnia tygodnia Stan baterii (miganie = wymienić baterie) Opis regulatora VRT 230 / VRT 240 jest regulatorem temperatury pomieszczenia z programem tygodniowym. Może być zainstalowany do wszystkich wiszących kotłów centralnego ogrzewania firmy Vaillant i kotłów innych producentów.
Página 41
Wymiana baterii (VRT 240) ....94 Przełączenie przez telefon ....96 VRT 230/VRT 240...
Página 42
Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania zasad podanych w niniejszej instrukcji, złych połączeń elektrycznych lub mechanicznych uszko- dzeń, firma Vaillant nie ponosi odpowiedzialności. Podłączenie zdalnego przełącznika telefonicznego Zdalny przełącznik telefoniczny jest podłączony do zacisku 5 i TEL regulatora (patrz rysunek na stro- nie 100/101).
Página 43
Stopień ochrony IP 30 IP 30 Klasa ochrony Temperatura pracy + 5 ... + 50 °C Zakres temp. przechowywania - 20 ... + 65 °C Wymiary 111 x 81 x 33 mm Podłączenie tel.: TEF-5 aktiv 230 V~ VRT 230/VRT 240...
Página 44
Pontos idő és hét napjának beállítása Visszalépés / érték törlése Kijelző Aktuális időpont Szimbólumok A szobahőmérsékletet a megadott program szabályozza. - Csökkentett hőmérséklet ideje - Fűtés ideje Szobahőmérséklet folyamatos szabályozása a csökkentett hőmérsékletnek megfelelően Szobahőmérséklet folyamatos szabályozása a nappali hőmérsékletnek megfelelően VRT 230/VRT 240...
Página 45
üzemel (fagyveszély állapotnak megfelelően), így a helyiség túlfűtése lehetséges. Készülékleírás A VRT 230 / VRT 240 heti fűtési programot tartal- mazó szobahőmérséklet-szabályozó. A szabályozó két alapprogrammal (P1 és P2), egy módosítható P3 tömbprogrammal és egy egyénileg beállítható...
Página 47
Az ezen útmutató figyelmen kívül hagyása, de különösen a hibás kábelezés vagy mechanikai sérülés miatt fellépő kártért felelősséget nem vállalunk. Telefontávkapcsoló bekötése A telefontávkapcsoló kimenetét a szabályozó TEL sorkapocs pontjára kell kötni. Kérjük, a telefontávkapcsoló szerelési útmutatóját is vegye figyelembe. VRT 230/VRT 240...
3x0,75 mm 2x0,75mm Védettség IP 30 IP 30 Védettségi osztály Működési hőmérséklet + 5 ... + 50 °C Tárolási hőmérséklet - 20 ... + 65 °C Méretek 111 x 81 x 33 mm Telefonérintkező aktiv 230 V~ VRT 230/VRT 240...
Página 49
Přehled údajů na displeji aktuální denní čas symboly regulace teploty místnosti podle zadaného programu - interval topení za snížené teploty - interval topení trvalá regulace teploty místnosti na sníženou teplotu trvalá regulace teploty místnosti podle denní teploty VRT 230/VRT 240...
Página 50
Nebezpečí přetápění místností. Při vybitých bateriích topí kotel na max. teplotu topné vody (ochrana proti zamrznutí). Popis přístroje VRT 230/240 je prostorový regulátor teploty míst- nosti s týdenním časovým programem. Regulátor disponuje 2 základními programy P1 a P2, měnitelným blokovým programem P3 a indivi- duálně...
Página 51
Nastavení programu P3 a Pi ....92 Výměna baterie VRT 240 ....94 Spínání pomocí telefonního kontaktu ..96 VRT 230/VRT 240...
Página 52
Připojení dálkového telefonního spínače Dálkový telefonní spínač se připojí na svorky 5 a TEL na regulátoru (viz obrázek na straně 100/101). Řiďte se návodem k instalaci dálkového tele- fonního spínače. VRT 230/VRT 240...
Druh ochrany IP 30 IP 30 Třída ochrany Provozní teplota + 5 ... + 50 °C Přípustná teplota skladování - 20 ... + 65 °C Rozměry 111 x 81 x 33 mm Vstup telefonního spínače aktivní 230 V~ VRT 230/VRT 240...
Página 54
Termostatul va func iona după următorul program. - Temperatură de noapte - Temperatură de zi (încălzire). O reglare continuă a temperaturii de cameră, corespunzătoare programului de diminuare. O reglare continuă a temperaturii de cameră, corespunzătoare programului de zi. VRT 230/VRT 240...
Página 55
(protec ie la îng- het). Descriere aparat VRT 230/VRT 240 este un termostat de cameră cu programare săptămânală. Regulatorul dispune de 2 programe de bază P1 şi P2, un program bloc ce poate fi modificat P3 şi un program individual Pi.
Página 56
Modificarea programelor P3 şi Pi ... .92 Schimbarea bateriei VRT 240 ....94 Cuplarea prin intermediul telefonului ..96 VRT 230/VRT 240...
Página 57
Racord telefonic Racordul telefonic se realizează la clema TEL a regulatorului (vezi fig. de la pag. 100/101). Parcurge i şi instruc iunile de instalare ale aparatu- lui telefonic. VRT 230/VRT 240...
IP 30 Clasă de protec ie Temperatură de lucru + 5 ... + 50 °C Temp. de depozitare admisă - 20 ... + 65 °C Dimensiuni 111 x 81 x 33 mm Intrare TEL aktivă 230 V~ VRT 230/VRT 240...
Página 59
Pregled prikaza na displeju aktualno vrijeme simboli sobna temperatura se regulira preko unese- nog programa - vrijeme snižene temperature - vrijeme grijanja stalno reguliranje temperature u prostorija- ma prema sniženoj temperaturi stalno reguliranje temperature u prostorija- ma prema dnevnoj temperaturi VRT 230/VRT 240...
Página 60
(zaštita od smrzavanja). Opis ure aja VRT 230 / VRT 240 je regulator temperature u prostorijama s tjednim programom grijanja. Regulator raspolaže s 2 osnovna programa - P1 i P2, jednim promjenjivim blok programom P3 te jednim individualno podesivim programom Pi.
Página 61
Podesiti program P3 i Pi ....92 Zamijeniti bateriju VRT 240 ....94 Upravljanje preko daljinske telefonske sklopke 96 VRT 230/VRT 240...
Página 62
Priključivanje daljinske telefonske sklopke Daljinska telefonska sklopka se priključuje na stez- aljke regulatora 5 i TEL (vidi sliku na stranici 100/101). Pridržavajte se uputa za instaliranje daljinske tele- fonske sklopke. VRT 230/VRT 240...
Vrsta zaštite IP 30 IP 30 Klasa zaštite Pogonska temperatura + 5 ... + 50 °C Dozvoljena temperatura skladištenja - 20 ... + 65 °C Dimenzije 111 x 81 x 33 mm Ulaz telefon aktiv 230 V~ VRT 230/VRT 240...
Página 64
Symboly Teplota v miestnosti sa riadi zadaným pro- gramom. - Znížená teplota - Doba vykurovania Stála regulácia teploty v miestnosti v závis- losti od zníženej teploty. Stála regulácia teploty v miestnosti v závis- losti od dennej teploty. VRT 230/VRT 240...
Página 65
Označenie aktuálneho dňa v týždni Batéria (blikajúci symbol = batériu vymeniť) Popis zariadenia VRT 230/VRT 240 je regulátor vnútornej teploty s týždenným vykurovacím programom. Je možné ho použiť pre všetky nástenné vykurovacie zariadenia Vaillant (okrem VHR NL), vykurovací kotol Vaillant a cudzie zariadenia s rozhraním 230 V.
Página 67
žiadnu záruku. Pripojenie telefónneho diaľkového spínača Telefonický diaľkový spínač sa pripojí na svorky 5 a TEL regulátora (pozri vyobrazenie na strane 100/101 ). Rešpektujte prosím návod na inštaláciu telefón- neho diaľkového spínača. VRT 230/VRT 240...
Página 68
Spôsob ochrany IP 30 IP 30 Trieda ochrany Prevádzková teplota + 5 ... + 50 °C Príp. teplota skladovania - 20 ... + 65 °C Rozmery 111 x 81 x 33 mm Vstup Tel aktívny 230 V~ VRT 230/VRT 240...
Página 69
- Program - gece konumunda - Program - gündüz konumunda Oda sıcaklığının sürekli olarak seçilen gece konumu s cakl ğ na göre ayarlanmas Oda sıcaklığının sürekli olarak seçilen gün- düz konumu s cakl ğ na göre ayarlanmas VRT 230/VRT 240...
Página 70
ğ na göre çal şmak- tad r (Donmaya karş koruma). Cihazın tarifi VRT 230/240 cihaz haftal k programl bir oda ter- mostat d r. Bu oda termostati P1 ve P2 olmak üzere 2 ana programa sahiptir. Ayr ca değiştirilebilen bir blok program P3 ve isteğe bağl ayarlanabilen program...
Página 71
Pil değişimi .......94 Telefon bağlant s yla kumanda ....96 VRT 230/VRT 240...
Página 72
Bu cihaz sadece Vaillant teknik servis elemanlar taraf ndan çal şt r labilir ve 98-101 sayfalardaki şekillerde gösterilen talimatlara uymak suretiyle Vaillant yetkili sat c lar taraf ndan monte edilebilir. Bu işlemler s ras nda emniyet talimatlar na dikkat edilmelidir.
IP 30 Koruma sınıfı İşletme s cakl ğ + 5 ... + 50 °C Müsaade edilen depolama s cakl ğ - 20 ... + 65 °C Ölçüleri 111 x 81 x 33 mm TEL Giriş aktiv 230 V~ VRT 230/VRT 240...
Página 74
Установка времени и дня недели Возврат назад / отказ от изменения Элементы дисплея Текущее время Символы Температура помещения изменяется по заданной программе. - Ночной режим - Дневной режим Постоянное поддержание заданной ночной температуры Постоянное поддержание заданной дневной температуры VRT 230/VRT 240...
Página 75
Батарейка только у VRT 240. (Символ мигает=замените батарейку. Её хватит ещё примерно на 4 недели.) Описание прибора VRT 230/VRT 240 является комнатным термостатом с недельным программированием. Регулятор имеет 2 основных программы P1 и P2, изменяемую блок-программу P3 и индивидуально задаваемую программу Pi.
Página 76
Задание программ P3 и Pi ....92 Замена элементов питания VRT 240 ... .94 Управление через телефонный контактор ..96 VRT 230/VRT 240...
Página 77
данной инструкции, в том числе из-за ошибочного подключения и механических повреждений, завод- из"отовитель ответственности не несёт. Подключение телефонного контактора Выход телефонного контактора подключается к клемме TEL термостата (См. рис. на стр. 100/101). Просьба соблюдать инструкции по монтажу телефонного контактора. VRT 230/VRT 240...
IP 30 IP 30 Класс защиты Температура эксплуатации + 5 ... + 50 °C Допустимая температура хранения - 20 ... + 65 °C Размеры 111 x 81 x 33 mm Вход для телефонного контактора Сигнал 230 В ~ VRT 230/VRT 240...
Página 81
Seleccionar modo de funcionamiento Impostazione del modo operativo Bedrijfsfunctie kiezen Valg af driftsart Wybór trybu pracy Üzemmód kiválasztása Volba druhu provozu Selectarea regimului de func ionare Odabrati način rada Voľba prevádzkového režimu Işletme türü seçimi Выбор режима работы VRT 230/VRT 240...
Página 83
Activar funcionamiento en vacaciones Impostazione programma vacanze Vakantieprogramma activeren Aktivering af feriedrift Aktywacja funkcji urlopowej Szabadság-funkciók aktiválása Aktivace funkce "dovolená" Activarea func iei concediu Aktivirati funkciju godišnjeg odmora Aktivácia dovolenkovej funkcie Tatil foksiyonunu çal şt rma Включение программы "Отпуск" VRT 230/VRT 240...
Página 84
°C °C °C 12 18 12 18 0 °C °C 12 18 12 18 0 °C °C VRT 230/VRT 240...
Página 85
Modifica temporanea temp. ambiente Kamertemperatuur kortstondig wijzigen Midlertidig ændring af temperatur Krótkotrwałe przestawienie temperatury Hőmérséklet módosítása rövid időre Krátkodobá změna teploty Scurtă modificare a temperaturii Kratkotrajno promijeniti temperaturu Krátkodobé prestavenie teploty Kısa bir süre için sıcaklık değiştirilmesi Кратковременная перестановка температуры VRT 230/VRT 240...
Página 86
°C °C °C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C °C °C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRT 230/VRT 240...
Página 87
"Csökkentett hőmérséklet" beállítása Nastavení denní / snížené teploty Reglarea temperaturii de zi / de noapte Podesiti dnevnu / sniženu temperaturu Nastavenie dennej / zníženej teploty Gündüz sıcaklığının ayarlanması Gece sıcaklığının ayarlanması Установка дневной / ночной температуры помещения VRT 230/VRT 240...
Página 89
A pontos idő és hét napjának beállítása Nastavení denního času a dne v týdnu Reglarea orei şi a zilei săptămânii Podesiti vrijeme i dan u tjednu Nastavenie dňa v týždni a času Saatin ve haftanın gününün ayarlanması Установка времени и дня недели VRT 230/VRT 240...
Página 91
Choose a program Choix du programme Seleccionar programa Scelta del programma Programma’s kiezen Valg af program Wybór programu podstawowego Program kiválasztása Výběr základního programu Selectarea programului de bază Odabrati program Výber základného programu Programın seçilmesi Выбор программы VRT 230/VRT 240...
Página 93
Ustawienie programów P3 i Pi P3 és Pi program beállítása Nastavení programu P3 a Pi Modificarea programelor P3 şi Pi Podesiti program P3 i Pi Nastavenie programu P3 a Pi P3 ve Pi programlarının ayarlanması Задание программ P1 и Pi VRT 230/VRT 240...
Página 94
°C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 2 x AAA LR03 VRT 230/VRT 240...
Página 96
°C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRC-VCC °C VRT 230/VRT 240...
Página 97
Inschakelen op afstand via de telefoon Styring via telefon Przełączenie przez telefon Telefoni átkapcsolás Spínání pomocí telefonního kontaktu Cuplarea prin intermediul telefonului Upravljanje preko daljinske telefonske sklopke Zapnutie prostredníctvom telefonického kontaktu Telefon bağlant s ile kumanda Управление через телефонный контактор VRT 230/VRT 240...