Publicidad

Enlaces rápidos

Phonak Virto Q
Q90, Q70, Q50, Q30
Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Phonak Virto Q Serie

  • Página 1 Phonak Virto Q Q90, Q70, Q50, Q30 Instrucciones de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido 1. Bienvenido 2. Información importante de seguridad: Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar su audífono 2.1 Advertencias 2.2 Información acerca de la seguridad del producto 3. Descripción del audífono 4. Instrucciones para la utilización del audífono paso a paso Paso 1.
  • Página 3 Paso 9. Retirada del audífono Paso 10. Apagado del audífono Paso 11. Cambio de la pila 5. Cuidado y mantenimiento 6. Solución de problemas 7. Descripción de los accesorios inalámbricos 8. Servicio y garantía 9. Información de cumplimiento normativo 10. Información y descripción de símbolos...
  • Página 4 Phonak Virto Q50-13 2012 Phonak Virto Q30-312 2013 Phonak Virto Q30-13 2013 Modelos no inalámbricos Marcado CE Phonak Virto Q90-nano NW O 2012 Phonak Virto Q90-10 NW O 2012 Phonak Virto Q90-312 NW 2012 Phonak Virto Q70-nano NW O 2012...
  • Página 5: Bienvenido

    1. Bienvenido Su nuevo audífono es un producto que posee la excelente calidad suiza. Ha sido desarrollado por Phonak, una de las compañías líderes en tecnología auditiva a nivel mundial. Su audífono proporciona la tecnología auditiva digital más moderna disponible actualmente en el mercado.
  • Página 6: Información Importante De Seguridad

    2. Información importante de seguridad Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar su audífono. Los audífonos no harán que recupere la audición normal ni prevendrán la aparición de una deficiencia causada por una afección de los órganos. Si no utiliza su audífono de forma continuada, no obtendrá...
  • Página 7 ! No se permite realizar cambios ni modificaciones en el audífono sin que hayan sido aprobados explícitamente por Phonak. Tales cambios podrían dañar su oído o el audífono. ! No utilice audífonos en zonas con peligro de explosión (minas o áreas industriales con peligro de explosión, entornos con mucho oxígeno o áreas en las...
  • Página 8 ! Los dispositivos externos sólo se pueden conectar si han sido probados de acuerdo a los estándares correspondientes de CEIXXXXX. Utilice únicamente accesorios aprobados por Phonak AG para evitar cualquier descarga eléctrica. ! Lo siguiente solo se aplica a personas con dispositivos médicos implantables activos (es decir, marcapasos,...
  • Página 9: Información Acerca De La Seguridad Del Producto

    S Mantenga el audífono inalámbrico a una distancia de al menos 15 cm del implante activo. Si detecta cualquier interferencia, no use los audífonos inalámbricos y póngase en contacto con el fabricante del implante activo. Tenga en cuenta que los cables eléctricos, las descargas electrostáticas, los detectores de metales de los aeropuertos, etc.
  • Página 10 2. Información importante de seguridad I Proteja su audífono del calor (no lo deje nunca en el coche ni cerca de una ventana). No utilice nunca un microondas ni otros dispositivos emisores de calor para secar su audífono. Pregunte a su audioprotesista acerca de los métodos de secado más adecuados.
  • Página 11 exactamente el tipo concreto de pila que necesitan sus audífonos. I Retire la pila si no va a utilizar su audífono durante un período largo de tiempo. I Los exámenes dentales o médicos especiales en los que se utiliza radiación, descritos a continuación, pueden afectar de manera negativa al correcto funcionamiento de los audífonos.
  • Página 12: Descripción Del Audífono

    3. Descripción del audífono Las siguientes instrucciones de uso describen diferentes modelos de audífono. Sírvase de las ilustraciones etiquetadas para identificar el audífono que usted utiliza. Tenga en cuenta lo siguiente: las funciones específicas descritas en las páginas siguientes pueden no estar incluidas en su modelo porque algunas funciones son opcionales o específicas del modelo.
  • Página 13 Modelos nano y 10 a Carcasa hecha a medida b Auricular (salida de sonido) y sistema anticerumen c Portapilas con conmutador de encendido/apagado d Conmutador de programas (opcional)* e Entrada de micrófono protegida f Varilla de extracción g Indicador derecho o izquierdo (derecho: rojo, izquierdo: azul) h Abertura * También está...
  • Página 14 3. Descripción del audífono Modelos 312 y 13 a Carcasa hecha a medida b Auricular (salida de sonido) y sistema anticerumen c Portapilas con conmutador de encendido/apagado d Entradas de micrófono protegidas e Conmutador de programas (opcional) f Indicador derecho o izquierdo (derecho: rojo, izquierdo: azul) g Control de volumen (opcional) h Abertura...
  • Página 15: Instrucciones Para La Utilización Del Audífono Paso A Paso

    4. Instrucciones para la utilización del audífono paso a paso En el siguiente capítulo se ofrecen instrucciones paso a paso acerca de cómo utilizar el audífono. Siga estos pasos cuidadosamente. En las ilustraciones, las partes que son especialmente importantes para cada paso aparecen en color verde.
  • Página 16 4. Uso del audífono Gire el control de volumen para cambiar el volumen (Ilustr. 1a). Oreja izquierda Oreja derecha Más alto Más alto Más bajo Más bajo Ilustr. 1a La dirección en la que tiene que girar el control de volumen cuando lleva el audífono en la oreja se muestra en el paso 6 de esta sección.
  • Página 17 Su audioprotesista puede configurar el botón del audífono como control de volumen o como selector de programa. Para cambiar un programa auditivo, pulse el conmutador que se muestra (Ilustr. 1b). Ilustr. 1b Para aumentar el volumen, pulse el botón del audífono derecho.
  • Página 18: Paso 2. Preparación De La Pila

    4. Uso del audífono Paso 2. Preparación de la pila Retire el plástico protector de la nueva pila (Ilustr. 2). Espere dos minutos antes de introducir la pila para activarla. Ilustr. 2 Paso 3. Inserción de la pila Tome el audífono con la mano (Ilustr. 3a) y abra el portapilas.
  • Página 19: Paso 4. Encendido Del Audífono

    Paso 4. Encendido del audífono Encienda el audífono cerrando el portapilas (Ilustr. 4). Ilustr. 4 I Abra y cierre el portapilas suave y cuidadosamente. I Si nota resistencia al cerrar el portapilas, asegúrese de que ha introducido la pila correctamente y en la dirección adecuada.
  • Página 20: Paso 5. Colocación Del Audífono

    4. Uso del audífono Paso 5. Colocación del audífono Este paso le muestra el modo correcto de colocar el audífono. I Cada audífono se programa de forma individual para su oído derecho o izquierdo. Cuando lleve a cabo el primer paso, identifique el audífono derecho y el izquierdo de forma que pueda introducir cada uno en el oído correcto.
  • Página 21 Paso 5.2 Colocación del audífono (todos los modelos) Con la mano derecha, tome el audífono para el oído derecho (marca roja en el audífono, véase paso 5.1) entre los dedos índice y pulgar (Ilustr. 5b). En los modelos nano y 10, la varilla de extracción debe estar situada cerca de la parte inferior del oído.
  • Página 22: Paso 6. Ajuste Del Control De Volumen Con

    4. Uso del audífono Ya ha introducido correctamente el audífono derecho. Introduzca ahora el audífono izquierdo del mismo modo (marcado en azul, véase el paso 5.1) Paso 6. Ajuste del control de volumen con el audífono puesto (para el ajuste del nano, véase el paso 8) Para subir el volumen (sólo es posible en los modelos con control de volumen opcional), gire el control de volumen hacia arriba.
  • Página 23 Su audioprotesista puede configurar el botón del audífono como control de volumen o como selector de programa. Para aumentar el volumen, pulse el botón del audífono derecho. Para disminuir el volumen, pulse el botón del audífono izquierdo* (Ilustr. 6b). Disminuir el volumen Aumentar el volumen Audífono izquierdo Audífono derecho...
  • Página 24: Paso 7. Selección Del Programa Auditivo Con

    4. Uso del audífono Paso 7. Selección del programa auditivo con el audífono puesto (para el ajuste del nano, véase el paso 8) Para cambiar un programa auditivo (sólo es posible en modelos con un conmutador de programas opcional), pulse el conmutador de programas que se muestra (Ilustr.
  • Página 25: Paso 8. Ajuste Del Modelo Nano

    En el siguiente capítulo se indican instrucciones acerca de cómo utilizar el modelo nano. Lea con detenimiento estas instrucciones. Paso 8.1 Uso del Minicontrol de Phonak ! El Minicontrol contiene un imán. Si usa un dispositivo médico como un marcapasos o un dispositivo DAI (desfibrilador automático implantable), lea las...
  • Página 26 4. Uso del audífono Carcasa llavero Ilustr. 8a Imán de Minicontrol Nota: Su dispositivo nano, en combinación con el Minicontrol, puede configurarse como: S Conmutador de programas S Control de volumen (aumentar o disminuir el volumen) S Desactivado (sin cambios con el Minicontrol) Para usar el Minicontrol, desenrosque el imán de la carcasa llavero y sosténgalo dentro del canal auditivo sin tocar el audífono (Ilustr.
  • Página 27 Paso 8.2 Cambio de programa auditivo con el audífono nano (configurado por el audioprotesista) Con el audífono encendido, sostenga el imán dentro del canal auditivo sin tocar el audífono. El cambio de programa se confirmará mediante bips (Ilustr. 8b). La combinación del programa individual y la cantidad de bips (patrón de sonido) puede configurarla su audioprotesista.
  • Página 28 4. Uso del audífono Paso 8.3 Ajuste del volumen del audífono nano (configurado por el audioprotesista) I Puede aumentar o disminuir el volumen en función de los ajustes Con el audífono encendido, sostenga el imán dentro del canal auditivo sin tocar el audífono. Cada cambio de paso de volumen se confirmará...
  • Página 29: Paso 9. Retirada Del Audífono

    Paso 9. Retirada del audífono Los siguientes pasos describen cómo retirar el audífono de forma sencilla con o sin la varilla de extracción. Paso 9.1 Retirada del audífono con una varilla de extracción Sostenga la varilla de extracción entre los dedos índice y pulgar y, con cuidado, empuje el audífono hacia arriba y fuera del oído (Ilustr.
  • Página 30 4. Uso del audífono Paso 9.2 Retirada del audífono sin una varilla de extracción Coloque su dedo pulgar detrás del lóbulo de la oreja (directamente detrás del cartílago, Ilustr. 9b) y presione suavemente hacia arriba para expulsar el audífono del conducto auditivo.
  • Página 31: Paso 10. Apagado Del Audífono

    Paso 10. Apagado del audífono Puede desconectar el audífono abriendo el portapilas (Ilustr. 10). Ilustr. 10 Paso 11. Cambio de la pila Su audífono indicará que la pila necesita cambiarse en breve con un bip doble. Normalmente tiene 30 minutos para cambiar la pila;...
  • Página 32: Cuidado Y Mantenimiento

    5. Cuidado y mantenimiento El cuidado constante y minucioso del audífono es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Utilice las siguientes especificaciones como guía: Información general Se recomienda quitarse el audífono antes de utilizar laca o cosméticos, pues estos productos pueden dañarlo.
  • Página 33 Diariamente Es recomendable limpiar el audífono diariamente y usar un sistema de secado. La línea C&C de Phonak es un completo set de productos de limpieza. Su audioprotesista estará encantado de aconsejarle al respecto. No utilice nunca productos de limpieza domésticos (jabón, detergente, etc.) para limpiar sus...
  • Página 34 5. Cuidado y mantenimiento Anticerumen SmartGuard es un sistema anticerumen único desarrollado por Phonak. El diseño de la membrana, exclusivo, protege al audífono del cerumen y la humedad. SmartGuard Los protectores anticerumen Cerustop también se suelen utilizar como sistema de protección alternativo. Su audioprotesista le proporcionará...
  • Página 35: Solución De Problemas

    6. Solución de problemas El audífono suena más bajo de lo normal/sin sonido Limpie el sistema anticerumen o cámbielo. Compruebe si la pila está introducida correctamente y adaptada de forma adecuada; ajuste su adaptación si es necesario. Si no observa una mejora, cambie la pila. Si el problema continúa, póngase en contacto con su audioprotesista.
  • Página 36 6. Solución de problemas Silbidos Compruebe que el audífono está correcta y firmemente adaptado. Si es así, pero el problema continúa, póngase en contacto con su audioprotesista. Dolor o inflamación de la oreja Quítese el audífono y consulte a su audioprotesista. Si el problema es grave, póngase en contacto con su médico.
  • Página 37: Descripción De Los Accesorios Inalámbricos

    7. Descripción de los accesorios inalámbricos Phonak proporciona una gama de accesorios inalámbricos que aumentan las capacidades de sus audífonos en situaciones especiales, por ejemplo, para ver la televisión, para hablar por teléfono o para comunicarse a distancia en entornos ruidosos.
  • Página 38 7. Descripción de los accesorios inalámbricos Reproductor MP3 TVLink Teléfono móvil Phonak RemoteMic Accesorio inalámbrico de transmisión de audio* Mandos a distancia * Las fuentes de audio se pueden conectar mediante Bluetooth® o cable al accesorio de transmisión de audio inalámbrico.
  • Página 39: Comunicación En Entornos Ruidosos Y A Distancia

    7.2 Comunicación en entornos ruidosos y a distancia Los accesorios FM/Roger ayudan a comunicarse en entornos ruidosos y a distancia, ya que la voz del orador se envía de forma inalámbrica directamente a los audífonos. FM/Roger incluyen un micrófono y un receptor.
  • Página 40 7. Descripción de los accesorios inalámbricos Micrófono * Opción de receptor de bolsillo * Además, algunos micrófonos FM/Roger también son compatibles con fuentes de audio mediante Bluetooth o cable. Nota: Solo disponible para modelos Virto Q con bobina inductiva.
  • Página 41: Servicio Y Garantía

    8.2 Garantía internacional Phonak concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación y materiales del audífono, pero no los de accesorios como pilas, tubos, moldes del oído o receptores externos.
  • Página 42: Límite De La Garantía

    8. Servicio y garantía 8.3 Límite de la garantía Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos químicos o la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados por terceros o centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
  • Página 43: Información De Cumplimiento Normativo

    Europa: Declaración de conformidad Por el presente documento, Phonak AG declara que este producto de Phonak cumple los requisitos impuestos por la directiva sobre dispositivos médicos 93/42/CEE, así como los de la directiva de equipos terminales de radio y telecomunicaciones 1999/5/CE.
  • Página 44 2) Este dispositivo debe admitir cualquier tipo de interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Aviso 2: Los cambios o modificaciones realizados a este dispositivo no aprobados expresamente por Phonak pueden anular la autorización de la FCC para su utilización.
  • Página 45 Aviso 3: Este dispositivo se ha sometido a las pruebas pertinentes para determinar su cumplimiento con los límites de los dispositivos digitales de clase B que se estipulan en el apartado 15 de las normas de la FCC y en la norma ICES-003 de Industry Canada, y las ha superado.
  • Página 46 9. Información de cumplimiento normativo S Cambie la posición o vuelva a orientar la antena receptora. S Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor. S Conecte el dispositivo a una toma de corriente de un circuito distinto al del receptor. S Consulte al proveedor o a un técnico de radio y televisión cualificado para obtener ayuda.
  • Página 47: Información Y Descripción De Símbolos

    10. Información y descripción de símbolos Con el símbolo CE, Phonak AG confirma que este producto de Phonak, incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos y la directiva ETRT 1999/5/CE sobre equipos de telecomunicaciones y radio.
  • Página 48 10. Información y descripción de símbolos Mantener seco cuando se transporte. Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y considerar la información relevante en estas instrucciones de uso. Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar atención a las advertencias relevantes de estas instrucciones de uso.
  • Página 49 Temperatura: de -20° a +60° Celsius Humedad durante el transporte: hasta un 90% (sin condensación) Humedad de almacenamiento: del 0% al 70%, si no se utiliza. Consulte las instrucciones del capítulo 2.2 relacionadas con el secado del audífono tras su uso. Atmospheric pressure: 200 hPA to 1500 hPa El símbolo con el contenedor tachado pretende concienciarle de que no debe...
  • Página 50 Notas...
  • Página 52 Fabricante: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.es...

Este manual también es adecuado para:

Q90Q70Q50Q30

Tabla de contenido