Contenido Bienvenido Descripción de Versáta Introducción breve Cómo colocar la pila Encendido y apagado Control del volumen Selección de programas auditivos Preparación Sustitución de la pila Portapilas con sistema de bloqueo Identificación de audífonos izquierdo y derecho Cómo colocar el audífono Versáta con molde en su oído Cómo colocar el audífono Versáta con tubo fino Fit’nGo en el oído...
Página 4
Funcionamiento Encendido y apagado Control del volumen Programas auditivos Control manual sincronizado Bobina inductiva (opcional) EasyPhone (opcional) Accesorios inalámbricos (opcional) myPilot iCom iView Control remoto (opcional) Comunicación FM (opcional) Transmisor FM multifrecuencia Receptores FM multifrecuencia Montaje y desmontaje receptor MicroLink ML9i, ML9S o cápsula de audio AS9 MyLink EasyFM...
Página 5
Contenido Mantenimiento Protector contra viento y humedad Tubo fino Fit’nGo Notas importantes Advertencias Servicio y garantía Distribuidores Phonak en el mundo...
Consulte a su audioprotesista si tiene alguna duda. Versáta es un producto con garantía de calidad suiza fabricado por Phonak, líder mundial en tecnología audi- tiva, innovación y fiabilidad. Con un uso y cuidado adecuados, el audífono Versáta podrá satisfacer sus ne- cesidades auditivas y de comunicación durante muchos...
Descripción Audífono Versáta con molde a medida Entradas de micrófono con protector contra viento y humedad. Conmutador de programas Control de volumen Portapilas con conmutador de encendido/ apagado Codo / salida de sonido Molde a medida...
Página 8
Audífono Versáta con tubo fino Fit´nGo y cápsula – consultar página 6 Tubo fino/ salida de sonido Cápsula Retención Audífono Versáta con tubo fino Fit´nGo y SlimTip – consultar página 6 Tubo fino / salida de sonido SlimTip personalizado Hilo de extracción...
Introducción breve Cómo colocar la pila Para obtener más información consulte la página 11 Encendido y apagado Para obtener más información consulte la página 25 Encendido Apagado Encendido...
Control del volumen Para obtener más información consulte la página 26 Subir el volumen Bajar el volumen Selección de programas auditivos Para obtener más información consulte la página 28...
Preparación Sustitución de la pila Utilice pilas de tamaño 13 para los audífonos retroauriculares Versáta. Usando la pestaña, abra completamente el portapilas y extraiga la pila gastada. Retire la película protectora de la pila nueva...
Página 12
Coloque la nueva pila de modo que su signo "+" (cara plana) coincida con el signo "+" del portapilas y cierre el mismo.
Página 13
Preparación Manipule cuidadosamente la tapa del portapilas, sin forzarla. Si nota resistencia al cerrar el portapilas, com- pruebe que la pila esté correctamente colocada. El portapilas no se cerrará correctamente si la pila está al revés y el audífono no funcionará. Cuando no utilice el audífono, deje el portapilas abierto para que pueda evaporarse cualquier resto de humedad existente.
Portapilas con sistema de bloqueo Es posible que el audífono disponga de un sistema especial de bloqueo para evitar que los niños estén en peligro al jugar con las pilas. Este sistema de blo- queo sirve también para identificar los audífonos para el oído derecho o izquierdo (consulte la página 15).
Página 15
Preparación Asegúrese de que el tornillo está en posición de des- bloqueo cuando cierre el portapilas. Bloqueado Desbloqueado El conmutador de encendido / apagado no está disponible cuando el portapilas está bloqueado. Para apagar el audífono es necesario desbloquear el portapilas especial antihumedad.
Identificación de los audífonos izquierdo y derecho Es importante usar el audífono correcto en cada oído. Su audioprotesista puede diferenciar los audífonos por usted. El código de color de la carcasa servirá para identificar los audífonos izquierdo y derecho. El código de color es el siguiente: rojo = derecho azul = izquierdo...
Página 17
Preparación Cómo colocar el audífono con molde a medida en el oído. Sujete el molde entre los dedos pulgar e índice de la mano correspondiente al lado en el que llevará el audífono. Acerque su mano al oído asegurándose de forma que el molde esté...
Página 18
Coloque la porción del canal del molde del oído dentro de su conducto auditivo. Si le resulta difícil, estire ligeramente su oreja moviéndola hacia arriba y hacia abajo con la otra mano. Cuando la porción del canal esté colocada, gire el molde hacia atrás para que se ajuste en la concha y la porción del hélix quede debajo del pliegue.
Página 19
Preparación Ahora, coloque el audífono detrás de la oreja. Procure no doblar el tubo.
Página 20
Compruebe la colocación del molde del oído siguiendo el contorno de la oreja con el dedo. Para extraer el audífono, sujete el molde del oído (no el tubo) y sáquelo de la oreja suavemente pero con firmeza.
Preparación Cómo colocar el audífono Versáta con tubo fino Fit’nGo en el oído. Apertura de las cápsulas y SlimTip Coloque el audífono por encima de la parte superior de la oreja SlimTip en el conducto auditivo La cápsula o SlimTip debería estar colocada en el interior del oído, de tal manera que el tubo fino se encuentre a ras de su oreja.
Página 22
Coloque el cable de retención (si está incluido) del tubo fino en la cavidad de su concha Para extraer el audífono, sujete el tubo fino cerca de la cápsula y sáquelo de la oreja suavemente pero con firmeza. En contadas ocasiones, la cápsula puede quedarse en el conducto auditivo al extraer el tubo fino del oído.
Página 23
Preparación Cápsulas cerradas La cápsula cerrada tiene un diseño distinto al del resto de cápsulas (véase ilustración). La cápsula cerrada está formada por dos aletas que se solapan. Antes de intro- ducir la cápsula cerrada en el conducto auditivo es im- portante comprobar la posición de estas aletas.
Página 24
Posición correcta Posición incorrecta Mover las aletas...
Preparación Ajuste fino según sus preferencias personales El proceso de adaptación tiene capacidades limitadas de reproducción del espectro completo de sus entornos de sonido personales. Esta limitación se supera gracias a la habilidad de los audífonos Versáta de aprender de los ajustes de volumen de la vida real.
Funcionamiento Encendido y apagado Apagado Utilizando la pestaña, abra el porta- pilas ligeramente, hasta que pase a su posición de apagado. Encendido Cierre el portapilas. Los audífonos siempre funcionan en el programa predeterminado y con su volumen preferido cuando los encienda.
Funcionamiento Activación retardada Tenga en cuenta que el audífono puede tardar unos segundos en encenderse. Es posible que su audioprotesista haya activado el temporizador de activación con más retraso. Esta función retrasa la activación del audífono (durante 9 o 15 segundos), después de que el portapilas se haya cerrado, para evitar cualquier tipo de percance al colocar el audífono en su oreja.
Página 28
½ Si no lo necesita, su audioprotesista puede eliminar o desactivar el potenciómetro. ½ El centro de mando myPilot de Phonak (consultar página 34) puede controlar también el volumen de todos los dispositivos BTE de Versáta. ½ Puede controlar todos los...
Funcionamiento Programas auditivos Selección automática de programa Versáta es capaz de reconocer entornos de audición diferentes y de seleccionar automáticamente el programa auditivo más adecuado. Selección de programa adicional Bajo petición, su audioprotesista puede configurar para usted programas auditivos adicionales e individuales dedicados a situaciones auditivas específicas o usos FM.
Conmutador de programas El conmutador de programas permite cambiar de ma- nera manual entre modo automático, modo silencio y los programas auditivos individuales. Un breve sonido le indica que ha seleccionado el modo automático. Control manual sincronizado Los audífonos incluyen una función de sincronización automática para el ajuste de volumen y la selección de programa llamada QuickSync.
Funcionamiento Bobina inductiva (opcional) Es posible que su audioprotesista haya activado una bobina inductiva en los audífonos. Los programas con bobina inductiva pueden usarse con teléfonos compati- bles con sistemas auditivos o mediante sistemas de bucles de inducción (presentes en algunos colegios, tea- tros, iglesias, etc.).
Página 32
Algunos teléfonos producen un campo magnético lo suficientemente fuerte como para activar la función EasyPhone. La mayoría de los teléfonos requieren un imán adicional fijado al auricular para activar esta función. Fijación del imán EasyPhone Limpie el teléfono a fondo. Sos- tenga el teléfono de manera casi vertical, como si estuviese ha- ciendo una llamada.
Página 33
Funcionamiento Si sostiene el teléfono en la mano izquierda cuando hace llamadas telefónicas, coloque el imán en la mitad superior izquierda del auricular. Utilice la cinta adhesiva de doble cara para pegar el imán en la ubicación descrita con anterioridad. No cubra los orificios destinados a la entrada o salida de sonido de su teléfono.
Página 34
Utilización de EasyPhone Utilice el teléfono de manera habitual. Una señal sonora le indica que EasyPhone se ha activado. Es posible que, al principio, tenga que mover el teléfono ligeramente para encontrar la posición ideal para que se produzca el trasvase de sonido y que éste sea satisfactorio.
Accesorios inalámbricos (opcional) myPilot El centro de mando myPilot es un accesorio opcional de los audífonos BTE de Versáta. Facilita un control có- modo, sencillo y discreto de todas las funciones de su audífono además de otros beneficios. ½ Control de volumen ½...
Página 36
Para obtener un resultado óptimo, coloque myPilot tal y como se muestra en la ilustración. Radio de alcance máx. 50 cm No utilice myPilot en lugares en los que no esté permitido el uso de dispositivos electrónicos.
Accesorios inalámbricos (opcional) iCom iCom es un accesorio opcional disponible para los audífonos Versáta. Con sólo pulsar un botón, iCom conecta su audífono a la tecnología que le rodea (teléfonos móviles, equipos de audio, FM, etc.). Conexiones Bluetooth iCom ofrece una forma muy sencilla de conectar su teléfono móvil a su audífono mediante Bluetooth.
Página 38
Compatibilidad FM iCom también le ofrece acceso FM cuando un receptor FM de Phonak esté conectado. Véase la ilustración que aparece a continuación. EasyAudio e EasyBluetooth Los audífonos Versáta disponen de dos programas de audio especiales: EasyAudio e EasyBluetooth. Los audí- fonos seleccionan estos programas automáticamente...
Accesorios inalámbricos (opcional) iView El visor de estado iView es un accesorio opcional para padres, educadores o cuidadores. Con sólo pulsar un botón, el iView muestra en una pantalla de gran tamaño el estado de la pila del audífono, el programa y la con- figuración de volumen actuales.
Control remoto (opcional) Phonak le ofrece una amplia selección de mandos a distancia. Escoja el modelo que sea más adecuado para su estilo de vida y sus gustos. WatchPilot2: Exclusivo y moderno, en versión deseñora y caballero con una deportiva correa de caucho o una elegante de metal.
Página 41
Control remoto (opcional) Para obtener los mejores resultados con su mando a distancia KeyPilot2 o WatchPilot2, utilícelos como se indica. Para más información acerca del uso de su mando a distancia, consulte, por favor, sus correspondientes instrucciones de uso. No utilice el mando a distancia en lugares en los que esté...
Comunicación FM (opcional) El audífono cuenta con una entrada de audio directa (DAI). Ésta le permite beneficiarse totalmente de los sistemas FM de alta gama de Phonak. Los sistemas FM mejoran considerablemente la comuni- cación cuando existe distancia, ruido o reverberación.
Comunicación FM (opcional) Transmisor FM multifrecuencia Phonak ofrece una amplia gama de transmisores FM muy variados: SmartLink – transmisor multifuncional versátil con Bluetooth ZoomLink – cómodo transmisor con tres posibles configuraciones de micrófono EasyLink – el transmisor de fácil uso inspiro –...
Receptores FM multifrecuencia Phonak recomienda el uso de los receptores FM que se enumeran a continuación para el audífono Versáta. MicroLink ML9i, ML9S: perfectamente integrado en el diseño Versáta. Universal MicroLink: MLxi o MicroMLxS junto con la interfaz de la cápsula de audio AS9-MLxS.
Comunicación FM (opcional) Colocación y extracción del receptor FM MicroLink ML9i, ML9S o cápsula de audio AS9 Su audioprotesista ya habrá configurado el audífono para que pueda utilizar un receptor FM. Para fijar el receptor MicroLink ML9i, ML9S o la cápsula de audio AS9, sosténgalo con firmeza en una mano y presione los pequeños sistemas negros de bloqueo junto con la parte inferior del sistema auditivo...
Página 46
Empuje el audífono hacia abajo hasta que encaje en su posición. clic Para extraer el MicroLink ML9i, ML9S o la cápsula de audio, coloque el audífono sobre una superficie firme, sostenga el MicroLink o la cápsula de audio con firmeza y deslice el sistema de bloqueo Tire del audífono hacia arriba con la otra mano...
Comunicación FM (opcional) Cuando no se utilizan, los receptores MicroLink entran automáticamente en modo de espera y de bajo consumo. Nota Con la cápsula de audio puede conectarse al audífono un receptor MicroMLxS universal o cualquier otra fuente de señal de audio. MyLink Como alternativa a iCom con un receptor FM, MyLink...
EasyFM La función EasyFM selecciona de manera automática el programa FM cuando un receptor FM se conecta a su audífono en modo automático y se detecta una señal FM. Una señal sonora indica que se ha producido el cambio. El audífono vuelve de nuevo al modo automático cuando la señal FM se apaga.
Protector contra viento y humedad Importante: El protector contra viento y humedad es un sistema exclusivo de Phonak diseñado para proteger los micrófonos de alta tecnología contra el polvo y la humedad. El resultado es que su duración es mucho mayor, lo que reduce los gastos de mantenimiento de los audífonos.
Página 50
Los consejos de cuidado y mantenimiento que se pro- porcionan a continuación le ayudarán a prolongar la vida útil del protector contra viento y humedad, así como a asegurar su eficiencia. No limpie ni seque nunca el protector contra viento y humedad; puede perder sus propiedades especiales acústicas y de protección.
Página 51
Mantenimiento Importante: Consulte a su audioprotesista para cambiar el protector contra viento y humedad si experi- menta alguna de estas situaciones: ½ El audífono suena más bajo de lo normal ½ Se ha producido una disminución en la calidad sonora ½...
Tubo fino Fit’nGo Las instrucciones de cuidado y mantenimiento que se proporcionan a continuación le ayudarán a prolongar la vida útil del audífono con tubo fino, así como a asegu- rar su calidad y confort. El tubo fino transmite el sonido ampliado desde el audí- fono al oído.
Página 53
Mantenimiento Para su limpieza, extraiga el tubo fino del audífono desatornillándolo y tirando de él . Utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior del tubo fino, la cápsula o el SlimTip, y utilice el hilo negro de limpieza para eliminar cualquier tipo de impureza del tubo.
Página 54
Introduzca el hilo de limpieza en el lugar en que el tubo se une al audífono y empújelo a través del tubo fino hasta que salga por la cápsula o el SlimTip Una vez haya finalizado, es importante que extraiga el hilo de limpieza.
Página 55
Mantenimiento Si esto se produjese, el sonido no se podrá transmitir a través del tubo fino y el sistema electrónico del audífono podría verse dañado. El tubo fino y la cápsula se deben cambiar cada tres meses o incluso antes si el tubo fino se vuelve rígido o frágil.
Notas importantes 1) Utilice siempre pilas nuevas para el audífono BTE Versáta. Puede devolver las pilas gastadas a su audioprotesista. 2) Cuando no utilice el audífono deje el portapilas abierto para que pueda evaporarse cualquier resto de humedad existente. 3) Si no va a utilizar los audífonos durante un periodo de tiempo prolongado, guárdelos en su estuche pro- tector.
Página 57
Mantenimiento 5) Es recomendable limpiar el audífono diariamente y usar un sistema de secado. La línea C&C de Phonak es un completo set de productos de limpieza. Su audioprotesista estará encantado de aconsejarle. No utilice nunca productos de limpieza domésticos (jabón, detergente, etc.) para limpiar sus audífonos.
Página 58
El símbolo con el contenedor tachado indica que no debe tratar su sistema auditivo como residuo doméstico. Entregue su antiguo sistema auditivo en el punto de recogida correspondiente para reciclaje de equipos eléctricos o electrónicos, o bien entrégueselo a su audioprotesista para su correcta eliminación.
Las señales de advertencia o el claxon de los coches que provengan de cualquier punto situado detrás de usted se eliminarán total o parcialmente. No está permitido realizar en este equipo cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Phonak.
Servicio y garantía Phonak le ofrece una garantía completa global válida a partir de la fecha de compra. Consulte a su audioprotesista sobre los detalles y la duración de la misma. Esta garantía cubre cualquier reparación derivada de defectos en el material o del trabajo de fábrica. La garan- tía no cubre los daños derivados de un uso incorrecto, la exposición...
Página 61
Los cambios o modificaciones que se hagan en este equipo y que no estén expresamente autorizados por Phonak pueden anular la autorización de utilización del dispo- sitivo de la FCC.
Página 62
Nota 3 Este dispositivo ha sido probado para asegurar que cumple con los límites de los dispositivos digitales de clase B, según lo dispuesto en el apartado 15 de las normas de la FCC. Dichos límites garantizan una protección razonable frente a las interferencias dañinas en un entorno domés- tico.
Phonak Ibérica S.A., 03008 Alicante Federación Rusa Phonak CIS Ltd., Moscow, 115114 Francia Phonak France SA, 69500 Bron India Phonak India Pvt. Ltd., 100 034 New Delhi Italia Phonak Italia S.r.l., 20159 Milano Japón Phonak Japan Co., Ltd., Tokyo 101-0044 Jordania Phonak Middle East, 11181 Amman México...
Página 64
Suiza Phonak AG, Phonak Schweiz, 8712 Stäfa Turquía Phonak Turkey A.S., 34357 Istanbul Distribuidores En la página web de Phonak se encuentra oficiales: una lista completa de estos distribuidores: www.phonak.com. Visítela o acuda a su audioprotesista para obtener más infor- mación.
Página 65
El símbolo CE representa la confirmación por parte de Phonak AG de que los pro- XXXX ductos Versáta, así como sus accesorios, cumplen los requisitos de la directiva 93/42/EEC sobre dispositivos médicos y con la directiva R&TTE 1999/5/EC sobre equipos terminales de telecomunicacio- nes y radio.
Página 66
Condiciones de El audífono ha sido diseñado para un funcionamiento funcionamiento sin problemas en todas las condiciones climáticas normales. Condiciones de Durante el transporte y el almacenamien- transporte y to, la temperatura no deberá exceder almacenamiento de los límites de -20°/60° Celsius con una humedad relativa del aire del 65% durante largos periodos.