Descargar Imprimir esta página
KaWe MedCenter 5000 Instrucciones De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para MedCenter 5000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
User's Manual
Mode d' e mploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению
Wandstation
KaWe MedCenter 5000
QM-1-195G

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KaWe MedCenter 5000

  • Página 1 Gebrauchsanweisung User's Manual Mode d’ e mploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению Wandstation KaWe MedCenter 5000 QM-1-195G...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Wandstation KaWe MedCenter 5000 ............Wall-Mounted Charging Station KaWe MedCenter 5000 ............Station murale KaWe MedCenter 5000 ............Stazione da parete KaWe MedCenter 5000 ............Estación de pared KaWe MedCenter 5000 ............Estação de parede KaWe MedCenter 5000 ............Mедицинский центр...
  • Página 10: Wandstation Kawe Medcenter 5000

    Gebrauchsanweisung Wandstation KaWe MedCenter 5000 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein KaWe Produkt die Module festhalten. Grundmodul durch nach oben Schieben entschieden haben. Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe von der Montageplatte abnehmen. Qualität und Langlebigkeit aus. Dieses KaWe Produkt erfüllt die Hinweis: Die Untersuchungsköpfe sind mit einem KaWe PICCO-...
  • Página 11 Griffende. Nehmen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausführen. Maxi- Sie den KaWe PICCOLIGHT F.O. – mal zwei Griffe je KaWe MedCenter 5000 gleichzeitig anwenden! Das Otoskopkopf vom Griff ab und entfer- Gerät verfügt über keine Austauschteile. nen Sie durch Herausziehen die Lampe.
  • Página 12: Erklärung Der Symbole

    Gebrauchsanweisung beträgt die Gewährleistung Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendung Die Wandstation KaWe MedCenter 5000 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Página 13: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Wandstation KaWe MedCenter 5000 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstimmungs-...
  • Página 14 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Wandstation KaWe MedCenter 5000 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstimmungs-...
  • Página 15 Wandstation KaWe MedCenter 5000 Die Wandstation KaWe MedCenter 5000 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrö- ßen kontrolliert werden. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes kann helfen, elektromagnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er Mindestabstände zwischen tragbaren oder mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen (Sendern) und der Wandstation KaWe MedCenter...
  • Página 16: Wall-Mounted Charging Station Kawe Medcenter 5000

    User's Manual Wall-Mounted Charging Station KaWe MedCenter 5000 Dear customer, thank you for choosing a KaWe product. Our products flat-head screwdriver to gently press the snap-in tab on the are characterised by their high quality and longevity. This KaWe bottom of the frame upward and remove the front panel. Remove product complies with the regulations prescribed by EG-Guideline the screws while at the same time holding on to the modules.
  • Página 17 Repairs are only to be carried out by a qua- PICCOLIGHT F.O. – otoscope head lified expert. Never use more than two handles for each KaWe Med- from the handle and pull out the lamp. Center 5000 at the same time! The unit does not have any replacement If necessary, clean the glass bulb of the parts.
  • Página 18: Symbol Legend

    Guidelines and manufacturer declaration – electromagnetic emissions The KaWe MedCenter 5000 is designed to be used in the types of electromagnetic environments listed below. The customer or user is responsible for ensuring that this device is used in such an environment.
  • Página 19 Guidelines and manufacturer declaration – electromagnetic interference immunity The KaWe MedCenter 5000 is designed to be used in the types of electromagnetic environments listed below. The customer or user is responsible for ensuring that this device is used in such an environment.
  • Página 20 HF transmitters, an electromagnetic site survey should be conducted. If the measured field strength at the location at which the KaWe MedCenter 5000 is used exceeds the applicable compliance level stated above, the equipment should be checked at each of its locations of use in order to verify normal operation.
  • Página 21 Wall Station KaWe MedCenter 5000 The KaWe MedCenter 5000 is intended for use in an electromagnetic environments in which radiated HF disturbances are controlled. The customer or the user of the equipment can help prevent electromagnetic interference by ensuring that the minimum distance (shown below) between communications equipment (transmitters) and the KaWe MedCenter 5000 is maintained.
  • Página 22: Station Murale Kawe Medcenter 5000

    7. À l‘aide d‘une perceuse de 6 mm Ø, percer des trous de 35 mm de Sur la tête d‘ o toscope KaWe PICCO-LIGHT C : Pivoter la loupe vers profondeur env. et introduire les chevilles de l‘ é lément final.
  • Página 23 Utiliser au maximum deux poignées de la station murale KaWe Med- retirant. Si besoin est, nettoyer avec Center5000 simultanément. L‘appareil ne dispose pas de pièces de de l‘alcool l‘ampoule de la lampe...
  • Página 24: Conformité Environnement Électromagnétique - Lignes De Conduite

    KaWe et les accessoires KaWe. Lignes de conduite et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques La station murale KaWe MedCenter 5000 doit être utilisée dans l‘ e nvironnement électromagnétique ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur du matériel doit s‘assurer que ces conditions sont respectées.
  • Página 25: Environnement Électromagnétiquelignes De Conduite

    Lignes de conduite et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique La station murale KaWe MedCenter 5000 doit être utilisée dans l‘ e nvironnement électromagnétique ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur du matériel doit s‘assurer que ces conditions sont respectées. Niveau Niveau de Environnement électromagnétique –...
  • Página 26 En cas d‘anomalie, d‘autres mesures devront être prises, comme la réorientation de l‘appareil ou le choix d‘un autre lieu pour la station murale KaWe MedCenter 5000.
  • Página 27 KaWe MedCenter 5000 La station murale KaWe MedCenter 5000 doit être utilisée dans un environnement électromagnétique où les champs électromagnétiques aux fréquences radioélectriques sont contrôlés. Le client ou l‘utilisateur du matériel peut contribuer au contrôle des interférences électromagné- tiques en respectant une distance minimale entre les appareils de communication RF portables et mobiles (transmetteurs) et la station murale KaWe MedCenter 5000 conformément aux recommandations ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale de l‘appareil de communica-...
  • Página 28: Stazione Da Parete Kawe Medcenter 5000

    Istruzioni per l’uso Stazione da parete KaWe MedCenter 5000 Egregio cliente, grazie per aver scelto un prodotto KaWe. I nostri pro- piatto, il nasello di arresto posto sul fondo dell'elemento finale dotti si distinguono per la loro alta qualità e lunga durata. Questo e togliere la parte frontale.
  • Página 29 KaWe KaWe PICCOLIGHT F.O. dal manico MedCenter 5000! Lo strumento non dispone di parti di ricambio. ed estrarre tirando la lampadina. Se necessario pulire con alcol il bulbo della nuova lampadina. Il bulbo In caso di danni evidenti staccare immediatamente la spina di rete.
  • Página 30 KaWe. Direttive e autocertificazione – Emissione elettromagnetica La stazione da parete KaWe MedCenter 5000 è prevista per l'uso negli ambienti elettromagnetici sotto indicati. Il cliente o l'utilizzatore dello strumento dovrebbe accertarsi che l'uso avvenga in un tale ambiente.
  • Página 31: Direttive Per Ambiente Elettromagnetico

    Direttive e autocertificazione – Immunità a interferenze elettromagnetiche La stazione da parete KaWe MedCenter 5000 è prevista per l'uso negli ambienti elettromagnetici sotto indicati. Il cliente o l'utilizzatore dello strumento dovrebbe accertarsi che l'uso avvenga in un tale ambiente. Test di...
  • Página 32: Direttive E Autocertificazione - Immunità A Interferenze Elettromagnetiche

    Per rilevare l'ambiente elettromagnetico relativo ai trasmettitori HF fissi si dovrebbe tenere in considerazione un'analisi del luogo. Nel caso in cui l'intensità di campo rilevata sul luogo della stazione KaWe MedCenter 5000 superasse i livelli di concordanza sopraddetti, lo strumento dovrebbe essere tenuto in osservazione per garantirne il funzionamento normale.
  • Página 33: Potenza Nominale Del Trasmettitore

    KaWe MedCenter 5000 La stazione da parete KaWe MedCenter 5000 è prevista per l'uso in ambiente elettromagnetico in cui vengono controllati i disturbi irradiati da campi HF. Il cliente o l'utilizzatore dello strumento può aiutare a evitare disturbi elettromagnetici rispettando le distanze minime tra dispositivi di comunicazione HF portatili e mobili (trasmettitori) ed la stazione KaWe MedCenter 5000, in funzione alla massima potenza in uscita dello strumento raccomandata in basso.
  • Página 34: Instrucciones De Empleo

    KaWe. Nuestros productos se sujetar los módulos. Empujar el módulo básico hacia arriba y caracterizan por su alta calidad y su larga vida útil. Este producto KaWe retirarlo de la placa de montaje.
  • Página 35 Utilizar simultáneamente como máximo mango y extraiga la lámpara tirando de dos mangos para cada estación de pared KaWe MedCenter 5000. El ella. Si es necesario, limpie con alcohol la ampolla de la nueva lámpa- aparato no dispone de repuestos.
  • Página 36: Otras Indicaciones, Mantenimiento, Almacenamiento: Si

    Directrices y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas La estación de pared KaWe MedCenter 5000 está diseñada para su funcionamiento en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del aparato debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
  • Página 37: Directrices Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electomagnética

    Directrices y declaración del fabricante – inmunidad electomagnética La estación de pared KaWe MedCenter 5000 está diseñada para su funcionamiento en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del aparato debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
  • Página 38 Para valorar el entorno electromagnético en vista de los transmisores de RF fijos, se recomienda la realización de un examen del lugar. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se utiliza la estación de pared KaWe MedCenter 5000 supera el nivel de conformidad arriba mencionado, se deberá...
  • Página 39 KaWE MedCenter 5000 La estación de pared KaWe MedCenter 5000 está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético donde se controla la perturbación de la radiofrecuencia radiada. El cliente o usuario del aparato puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y la estación de pared...
  • Página 40: Estação De Parede Kawe Medcenter 5000

    Estimados clientes, agradecemos por terem selecionado um produto cima com uma chave para parafusos de fenda e retirar a estrutura da KaWe. Os nossos produtos destacam-se por seu alto nível de quali- frontal. Soltar os parafusos, segurando os módulos. Empurrar o dade e fiabilidade.
  • Página 41 Utilizar no máximo dois cabos simultâneamente em puxando-a para fora. Caso necessário, limpar a ampola de vidro da cada KaWe MedCenter 5000! O aparelho não dispõe de peças inter- lâmpada nova com álcool. A ampola de vidro deverá estar limpa e livre cambiáveis.
  • Página 42: Explicação Dos Pictogramas

    Sem radiações ionizantes Orientações e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas A estação KaWe MedCenter 5000 destina-se a ser utilizada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou utilizador do aparelho deverá garantir a aplicação em tal ambiente. Testes de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético –...
  • Página 43: Orientações E Declaração Do Fabricante - Imunidade Eletromagnética

    Orientações e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética A estação KaWe MedCenter 5000 destina-se a ser utilizada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou utilizador do aparelho deverá garantir a aplicação em tal ambiente. Ensaios de Nível de teste Nível de...
  • Página 44 Para avaliar o ambiente eletromagnético por causa de transmissores de RF fixos, deverá ser considerado um levantamento do local magnético. Se a força do campo medida no local de utilização da estação KaWe MedCenter 5000 ultrapassar o nível de conformidade indicado acima, o aparelho deverá...
  • Página 45 RF são controladas. O cliente ou utilizador do aparelho podem ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicações por frequências rádio portátil e móvel (transmissores) e da estação KaWe MedCenter 5000, tal como recomendado a seguir, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
  • Página 46: Kawe Mедцентр 5000

    настенная станция KaWe MедЦентр 5000 Уважаемый покупатель, большое спасибо, что Вы приняли ре- заключительного модуля. Ослабьте шурупы, при этом не шение в пользу изделия фирмы KaWe. Наша продукция известна забывайте держать модули. Движением вверх базовый своим высоким качеством и долговечностью. Настоящее изделие...
  • Página 47 нажатии кнопки на рукоятке или при установке на настенную (700 мм длина замкнутой спирали) станцию. При эксплуатации KaWe отоскопов/офтальмоскопов Вес..................прибл. 370 г комнатная температура не должна превышать 40° C. KaWe ото- скопы/офтальмоскопы подлежат особым мерам предосторож- Модуль для ушных воронок: ности относительно ЭМС (электромагнитная совместимость). На...
  • Página 48 ко с KaWe запасными частями и принадлежностям. Рекомендации и заявление изготовителя в отношении электромагнитного излучения. Настенная станция KaWe МедЦентр 5000 предназначена для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь этого изделия должны обеспечить использование в таких условиях. Измерения излучения...
  • Página 49 Рекомендации и заявление изготовителя в отношении электромагнитной помехоустойчивости. Настенная станция KaWe МедЦентр 5000 предназначена для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь этого изделия должны обеспечить использование в таких условиях. Проверочный Тест на помехо- уровень по IEC 60601 Уровень...
  • Página 50 теоретически предсказать точно. Для оценки электромагнитной среды, вызванной стационарными РЧ- передатчиками, следует подумать о применении обследования электромагнитного излучения места. Если измеренная интенсивность поля в месте использования настенной станции KaWe МедЦентр 5000 превышает применимый уровень соответствия требованиям РЧ помехоустойчивости, приведенным выше, то следует понаблюдать за станцией, чтобы проверить её нормальную работу.
  • Página 51 Рекомендуемое расстояние между портативными и мобильными высокочастотными приборами коммуникации и настенной станцией KaWe МедЦентр 5000. Настенная станция KaWe МедЦентр 5000 предназначена для использования в электромагнитной среде, в которой излучаемые радиопомехи контролируются. Клиент или пользователь могут предотвратиь электромагнитные помехи при соблюдении...
  • Página 52 kompetenz in medizintechnik weltweit Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves – Sous réserve de modifications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso.