Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para MedCharge 4000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
User's Manual
Mode d' e mploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению
KaWe MedCharge 4000
QM-1-170D

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KaWe MedCharge 4000

  • Página 1 Gebrauchsanweisung User's Manual Mode d’ e mploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению KaWe MedCharge 4000 QM-1-170D...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Ladestation KaWe MedCharge 4000 ......... Charging Station KaWe MedCharge 4000 ......... Chargeur KaWe MedCharge 4000 ........Caricatore KaWe MedCharge 4000 ........Cargador KaWe MedCharge 4000 ........Estação de carga KaWe MedCharge 4000 ........Зарядное устройство KaWe MedCharge 4000 ........KaWe MedCharge 4000...
  • Página 4: Ladestation Kawe Medcharge 4000

    Gebrauchsanweisung Ladestation KaWe MedCharge 4000 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank dass Sie sich für ein KaWe Produkt entschieden haben. Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe Qualität und Langlebigkeit aus. Dieses KaWe Produkt erfüllt die Bestimmungen der EMV-Richtlinie und Niederspannungsrichtlinie.
  • Página 5 Warnhinweise: Risiken und Hinweise auf mögliche Gefahren. 1. Vor der ersten Be- nutzung sind die Ladegriffe mindestens 10 Stunden zu laden! Vorsicht, keine Trockenbatterien einlegen – Explosionsgefahr! 2. Prüfen Sie vor dem Einstecken, ob die verwendete Netzspan- nung innerhalb des zulässigen Bereiches liegt (siehe technische Daten). 3. Nach beendeter Ladung, bitte die Ladebatterien aus dem Gerät nehmen und das Stromkabel des Ladegerätes aus der Steckdose ziehen.
  • Página 6 2. Schutz vor Übertemperatur (lineares Derating). 3. Eingebauter Verpolungsschutz (Siche- rung). 4. Abschaltung bei Netzüberspannung. 5. Temperaturüberwachung der Akkus. Vorsicht: 1. Bitte verwenden Sie nur das von KaWe empfohlene Zubehör. Jegliche andere Verbindung könnte einen Brand, einen Stromschlag oder Verletzungen verursachen.
  • Página 7 Nicht in den Hausmüll geben, sondern an einer der Abnahmestellen für das Recycling für Elektroschrott. Gemeinsames Zubehör: Weitere Informationen zu diesem Artikel können auf unserer Homepage unter: www.kawemed.de eingesehen werden. Hersteller: KaWe Kontakt zum Hersteller: Adresse oder Tel.-Nr. des Fachhändlers oder wählen Sie +49-7141-68188-0. Erklärung der Symbole:...
  • Página 8: Charging Station Kawe Medcharge 4000

    User's Manual Charging Station KaWe MedCharge 4000 Dear customer, thank you for choosing a KaWe product. Our products are known for their high quality and durability. This KaWe product complies with all EMV and low voltage guidelines. Please read these instructions thoroughly and carefully before attempting to use this product and heed the maintenance instructions.
  • Página 9: Performance Characteristics

    plugging the device in, ensure that the voltage from the outlet is within the permissible range (see technical data) 3. After charging has been completed, please remove the batteries from the device and unplug the charging station’s power cord from the wall outlet. 4. Only use in closed and dry rooms.
  • Página 10 (safety). 4. Automatic shut-off with grid overvoltage. 5. Automatic tem- perature monitoring of the rechargeable batteries. Caution: 1. Please use only accessories recommended by KaWe. Any other connection could cause a fire, electrocution or injury. 2. The AC transformer that comes with the product produces 9 V direct voltage and 1000 mA direct current.
  • Página 11 Do not dispose of these units in regular household garbage, but at a recycling centre that ac- cepts electronics. Common accessories: Further information about these products can be obtained in our Internet shop at: www.kawemed.de. Manufacturer: KaWe Contacting the manufacturer: Address or telephone number of the dealer or dial +49- 7141-68188-0. Symbol key:...
  • Página 12: Chargeur Kawe Medcharge 4000

    Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de KaWe. Nos produits se caractérisent par une haute qualité et une longue vie utile. Ce produit KaWe est conforme aux dispositions des directives sur la compatibilité électromagnétique et celles sur la basse tension.
  • Página 13 de réseau disponible se trouve à l‘intérieur des tolérances admises (voir données techniques). 3. À la fin du chargement, retirez les piles rechargeables du chargeur et retirez aussi le câble de secteur du chargeur de la prise de courant. 4. Utilisez l‘ e nsemble seulement dans des locaux secs fermés.
  • Página 14 3. Protection intégrée contre l‘inversion de polarité (fusible). 4. Déconnexion en cas de surtension du secteur. 5. Contrôle de la température des piles rechargeables. Attention : 1. Utilisez uniquement l‘accessoire recommandé par KaWe. Tout autre raccord pourrait causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures. 2. Le transfor- mateur courant alternatif livré...
  • Página 15 électriques en vue de leur recyclage. Accessoires communs : Pour plus d‘informations sur ce produit, consultez notre site Internet: www.kawemed.de. Fabricant : KaWe Contact avec le fabricant : Adresse ou numéro de téléphone du distributeur agréé ou appeler (+49-7141-68188-0).
  • Página 16: Caricatore Kawe Medcharge 4000

    MedCharge 4000 Li-Ion. Il caricatore KaWe MedCharge 4000 Li-Ion serve esclusivamente per i manici ricaricabili della KaWe con batterie ricaricabili 2,5 V e/o 3,5 V NiMH o batteria rica- ricabile 3,5 V Li-Ion. Riconoscimento automatico della tipologia della batteria ricaricabile, vale a dire NiMH o Li-Ion e rispettivo controllo del processo di ricarica.
  • Página 17: Caratteristiche

    Avvertimenti: Rischi e avvertimenti sui possibili pericoli: 1. Prima di usarli per la pri- ma volta i manici ricaricabili vanno caricati per almeno 10 ore! Attenzione, non inserire batterie a secco – pericolo di esplosione! 2. Prima di collegare alla rete controllare che la tensione di rete utilizzata rientri nel range ammesso (vedi dati tecnici).
  • Página 18 5. Monitoraggio temperatura delle batterie. Attenzione: 1. Si prega di utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dalla KaWe. Ogni altro collegamento e/o allacciamento potrebbe causare un incendio, una scossa elettrica o lesioni di ogni tipo. 2. Il trasformatore a corrente alternata accluso fornisce una ten- sione continua di 9 V e una corrente continua di 1000 mA.
  • Página 19: Significato Dei Simboli

    Dotazione comune: Per ulteriori informazioni su questo articolo si consulti il nostro sito Internet all‘indirizzo: www.kawemed.de. Produttore: KaWe Contatto con il produttore: Indirizzo o numero di telefono del vostro rivenditore o rivolgersi allo +49-7141-68188-0. Significato dei simboli:...
  • Página 20: Instrucciones De Empleo

    Estimado cliente: le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al elegir uno de los productos KaWe. Nuestros productos se caracterizan por su alta calidad y su larga vida útil. Este producto KaWe cumple con las disposiciones de la directiva CEM y de la directiva Baja Tensión.
  • Página 21: Características

    Advertencias: Riesgos y posibles peligros. 1. ¡Antes del primer uso, cargue los man- gos recargables durante mínimo 10 horas! Atención, no usar pilas secas – ¡peligro de explosión! 2. Antes de conectar, verifique si la tensión de alimentación disponible se encuentra dentro del margen admisible (ver Características).
  • Página 22 Protección integrada contra polarización inversa (fusible). 4. Desconexión por sobretensión de la red. 5. Control de la temperatura de los acumuladores. Atención: 1. Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por KaWe. Cual- quier otro tipo de conexión podría ocasionar un incendio, descargas eléctricas o lesiones. 2.
  • Página 23 Accesorios comunes: Para más informaciones respecto a este producto puede consultar nuestro sitio web: www.kawemed.de. Fabricante: KaWe Para contactar con el fabricante: Dirección o teléfono del distribuidor especializado; o bien marque el +49-7141-68188-0. Explicación de los símbolos:...
  • Página 24 KaWe MedCharge 4000 Li-Ion serve exclusivamente para carregamento de cabos recarregáveis da KaWe com 2,5 V e/ou de pilhas recarregáveis NiMH com 3,5 V resp. de pilhas recarregáveis com 3,5 V de iões de lítio. Identificação automática dos tipos de acumu- ladores, i.e.
  • Página 25 Indicações de aviso, riscos e indicações relativas a perigos possíveis: 1. Antes da sua primeira aplicação, é indispensável carregar os cabos recarregáveis durante pelo me- nos 10 horas! Atenção, não carregar pilhas secas – perigo de explosão! 2. Antes de conectar, verificar se a tensão de alimentação em utilização se encontra dentro da gama admitida (cf.
  • Página 26 5. Monitoração da temperatura dos acumuladores. Advertência: 1. Favor de utilizar unicamente os acessórios recomendados pela KaWe. Qualquer outra conexão poderá provocar um incêndio, um choque eléctrico ou lesões e ferimentos. 2. O transformador de corrente alternada incluído na extensão do fornecimento fornece uma tensão contínua de 9 V e uma corrente contínua de 1000 mA.
  • Página 27: Descrição Dos Pictogramas

    Acessórios comuns: Para informações mais detalhadas sobre os nossos produtos, consulte o nosso site na Internet sob o endereço: www.kawemed.de. Fabricante: KaWe Contacto com o fabricante: Endereço ou n°. de telefone do distribuidor autorizado ou marque +49-7141-68188-0.
  • Página 28: Зарядное Устройство Kawe Medcharge 4000

    решается только специально обученному или проинструктированному персоналу. Зарядное устройство KaWe MedCharge 4000 Li-Ion предназначено исключительно для перезаряжаемых рукояток фирмы KaWe с 2,5 В и/или 3,5 В (NiMH)- аккумуляторной батарейкой, а также с 3,5 В Li-Ion аккумуляторной батарейкой. Зарядное устройство автоматически определяет различные аккумуляторные типы NiMH или Li-Ion и соот- ветственно...
  • Página 29 допускается использование сухих батареек - взрывоопасно! 2. Прежде, чем вставить аккумуляторы для заряда, проверьте напряжение в сети. Напряжение должно быть в пределах допустимого (см. технические данные). 3. По окончании зарядки извлеките заряженные батарейки и отключите зарядное устройство от сети. 4. Используйте я...
  • Página 30 номинальных параметров). 3. Встроенная защита от переполюсовки (предохранитель). 4. При перенапряжении – отключение от сети. 5. Контроль температуры аккумуляторов. Предостережения: 1. Пожалуйста, используйте только рекомендованные KaWe принадлежности. Какая-либо другая связь может вызвать пожар, удар электрическим током и другие повреждения. 2. Поставляемый в комплекте трансформатор пере- менного...
  • Página 31: Значение Символов

    я переработки электрических отходов. т Общие принадлежности: Дополнительную информацию по данному изделию Вы найдете в нашем интернете: www.kawemed.de. Производитель: KaWe м Контакт с производителем: Адрес или номер телефона продавца в сети специали- зированной торговли или наберите +49-7141-68188-0. л Значение символов: Производитель...
  • Página 36 kompetenz in medizintechnik weltweit KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 • 71679 Asperg • Germany Zentrale / Central offi ce Fon: +49 -7141-68188-0 Fax: +49 -7141-68188-11 Email: info@kawemed.de Internet: www.kawemed.com QM-1-170D 2020/06...