Nomi Baby Brugervejledning (s. 1-2) User guide (p. 2-4) Bedienungsanleitung (S. 5-6) Käyttöohje (s. 7-8) Bruksanvisning (s. 9-10) Bruksanvisning (s. 11-12) Guide de l’utilisateur (p. 13-14) Guida per l’utente (p. 15-16) Manual do utilizador (p. 17-18) Guía de usuario (p. 19-20) Handleiding (p.
VIGTIGT ! LÆS OG FØLG VEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. Tillykke med din nye skråstol Nomi Baby, der er s. 30). Træk ombukket hele vejen igennem og udviklet efter barnets behov helt fra spæd. Nomi tjek at selen sidder korrekt. Derefter trækkes Baby er godkendt til børn op til 9 kg.
Página 3
Garan- • Brug ikke Nomi Baby, hvis en eller flere tien gælder ikke defekter, der skyldes normal komponenter er defekt(e) eller mangler. slitage, forkert brug af produktet, ændringer af produktet efter køb samt brug af tilbehør, der •...
Then mount mattress and only remove the crotch strap in Nomi Baby on the stem as shown (fig. 1, p. the frame. 29). Important! Always use the TufLok® coated screws (TufLok®...
Página 5
1/2:2006+A1:2012 and EN 12790:2009. etc. due to the fire hazard. WARRANTY AND COMPLAINTS • Do not use Nomi Baby if one or more All wooden, plastic and metal parts are subject components are defective or missing. to a two-year guarantee. The guarantee cov- •...
Anbau und Waschen von Textilien Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen und Gurt Nomi Baby, der ganz für die Bedürfnisse Ihres Kindes entwickelt wurde. Nomi Baby ist für Legen Sie die Matratze und den Gurt auf die Kinder bis 9 kg zugelassen.
Página 7
Abänderungen des pro- dukts nach dem Kauf und der Verwendung von nicht von evomove A/s • Stellen Sie den Nomi Baby stets auf eine genehmigtem und geliefertem Zubehör fallen ebene, stabile Oberfläche. nicht unter die Garantie. Die Garantie gilt nur bei •...
Asenna sitten aukoista. Löysää pohjan jalkopäässä oleva Nomi Baby runkoon kuvan mukaisesti (kuva 1, s. tarranauha ja irrota yksi puoli kerrallaan vetä- 29). Käytä aina Nomi-tuolin mukana toimitettuja mällä muovinauhat ulos urasta. Asenna takaisin TufLok®-ruuveja (TufLok®...
Página 9
• Älä käytä Nomi Baby -istuinta, jos yksi tai jälkeen tehdyistä muutok- sista tai sellaisten useampi osa on viallinen tai puuttuu. lisätarvikkeiden käytöstä, joita Evomove A/S ei •...
FRAMTIDA REFERENS. Vi gratulerar dig till nya Nomi Baby, utvecklad Detta görs enklast genom att dra öglan sidledes för ditt barns behov. Nomi Baby är godkänd för genom öppningarna på ramen (fig. 3a+b, s. 30). barn upp till 9 kg.
Página 11
är defekta eller saknas. • Placera alltid Nomi Baby på en jämnt stabilt underlag. • Låt inte barn leka runt Nomi Baby om den inte placerats i ett stabilt läge. • Lämna aldrig små, giftiga, varma eller levande föremål nära Nomi Baby där de är inom räckhåll för barnet eftersom de...
VIKTIG! LES OG FØLG DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE OG TA VARE PÅ DEN TIL SENERE BRUK. Gratulerer med din nye Nomi Baby som er (fig. 3a+b, s. 30). Trekk løkken helt gjennom spesielt utviklet for barnet ditt. Nomi Baby er og sjekk at selen plasseres på riktig måte. Så...
Página 13
• Plasser alltid Nomi Baby på en plan, sta- produktet etter kjøp samt bruk av tilbehør som bil overflate, og kontroller at det er plass ikke er godkjent og mar- kedsført av evomove...
Installation et lavage des parties textiles Baby conçu pour répondre à l’évolution des et du harnais besoins de votre bébé. L’utilisation de Nomi Baby est approuvée pour les enfants jusqu’à 9 kg. Pour installer la housse et le harnais, placez les sur la base (fig.
2 ans. électrique, à gaz etc. Risque d’incendie. Cette garantie couvre tous les défauts de maté- • Ne pas utiliser Nomi Baby si un ou plu- riaux et de conception. Cette garantie ne couvre sieurs composants sont défectueux ou pas les défauts liés à...
Instal- Nomi Baby aanpassen leer terug door de plastic riemen in de groef in Door de greep onder Nomi Baby los en vast te één kant tegelijkertijd te plaatsen. Trek stevig zetten kunt u het naadloos van bijna horizontaal...
Baby te zetten. Nomi Baby voldoet aan alle eisen van de Europese veiligheidsnorm EN 14988- • Zet Nomi Baby niet in de buurt van een 1/2:2006+A1:2012 en EN 12790:2009. open vuur of andere sterke warmtebron- nen zoals straalkachels, gaskachels, etc.
Enhorabuena por haber adquirido su nueva y el arnés Nomi Baby desarrollada para las necesidades de su bebé. Nomi Baby es apta para niños de El colchón y el arnés se instalan colocando el hasta 9 kg. colchón y el arnés en la base (fig. 2, p. 30). Tire de las correas del arnés a través del colchón...
Todas las piezas de madera, plástico y metal etc. debido al riesgo de incendio. disponen de dos años de garantía. La garantía • No utilice Nomi Baby si uno o más com- cubre defectos de los materiales y fallos de ponentes faltan o presentan defectos.
(fig. 3a+b, p. 30). Estrarre com- giapiedi devono essere conservati e montati al pletamente il cappio e verificare che le cinghie posto di Nomi Baby quando il bambino inizia a siano posizionate correttamente. Quindi tirare stare seduto da solo). Eseguire il montaggio su...
Página 21
FSC. I tessuti sono conformi allo standard • Non usare Nomi Baby se il bambino è in Oeko-Tex® 100. grado di stare seduto da solo. • Prima di collocare il bambino su Nomi...
Parabéns por adquirir a nova Nomi Baby – e do arnês concebida para as necessidades do seu filho! A Nomi Baby está aprovada para crianças até 9 kg. O colchão e o arnês instalam-se colocando-os na base (fig. 2, p. 30). Puxe as alças do arnês Montagem da Nomi Baby através do colchão e da base e fixe-as nos 5...
Página 23
• Não utilize a Nomi Baby se um ou mais produto após a sua compra e da utilização de componentes faltarem ou tiverem defeito.
Vzmetnico je mogoče obrniti in oprati. Pri pranju oporo za stopala. Nato namestite počivalnik vzmetnice odprite pasove na petih mestih, Nomi Baby na drog, kot je prikazano (fig. 1, p. povlecite ramenske in stranske trakove skozi 29). Pomembno! Vedno uporabljajte prevleče- vzmetnico in odstranite zgolj mednožni trak v...
Página 25
• Ne dovolite otrokom, da se igrajo okrog jih družba Evomove A/S ni odobrila in jih ne trži. počivalnika Nomi Baby, razen če ste ga Ta garancija ne velja v primeru neupoštevanja postavili v stabilen položaj.
их шестигранным ключом с двух сторон по безопасности и текстильная основа легко часовой стрелке. Смотрите так же видео снимаются. Для этого расстегните ремни по сборке кресла-шезлонга Nomi Baby на безопасности и снимите их в обратной сайте www.evomove.com. установке последовательности. Уберите...
Página 27
• Не размещайте стульчик вблизи от- крытого огня или иных сильных источ- Безопасность ников тепла, таких как: электрические Кресло-шезлонг Nomi Baby полностью соот- обогреватели, газовые обогреватели и ветствует Европейским стандартам в отноше- т.д. из-за возможности угрозы возник- нии безопасности ЕN 14988-1:2006+A1:2012, новения...
Página 28
NOMI CONCEPT: Buy Nomi Highchair and the add-ons Nomi Baby and Nomi Mini. 6-24 months Add the restrainer Nomi Mini.
Página 29
0-6 months Add the recliner Nomi Baby. 24 months + Use Nomi Highchair without add-ons.
Página 30
Nomi Highchair: x6 Nomi Baby: x2 DK: Sikkerheds cylinder (J). For ekstra DE: Sicherheitszylinder (J): Für mehr NO: Sikkerhet sylinder (J). For ekstra sikkerhed, så justerings håndtaget ikke Sicherheit, so dass die Anpassung Griff sikkerhet, så justeringshåndtak ikke kan fjernes uden værktøj. Placer cylin- kann ohne Werkzeug nicht entfernt kan fjernes uten verktøy.
Página 31
Push IT: Cilindro di sicurezza (J): Per una ES: Cilindro de seguridad (J): Para SI: Varnostni cilinder (J): za še večjo maggiore sicurezza, affinché l‘im- mayor seguridad, a fin de que la varnost, tako da prilagodilne ročice ni pugnatura di regolazione non possa empuñadura de ajuste no pueda des- mogoče odstraniti brez orodij.