Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

USA/CAN
Veuillez Voir la version francaise de la page 27 ~ page 50
Español consulte la página 51 ~ página 74.
(中文請參考第75頁 ~ 第98頁)
Thank you very much for purchasing this Panasonic product.
Please read this Operating Instructions carefully for safe
and proper use of this product. Be sure to read the
"IMPORTANT SAFEGUARDS" (page 2 ~ 3 ) and
"Safety Precautions" (page 4 ~ 6) before use.
Reserve it for later use
Operating Instructions
Household Use only
Contents
Troubleshooting
Notes
Electronic Rice Cooker/Warmer
IH
Model No.
1.8 L
Pearl Rice , Jasmine Rice , Brown Rice,
Casserole/Keep Warm
2
4~6
7
8
8
9
9
10
10
11
12
12
13
14
15
16
17
18
20
22~23
24
25
26
99

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic SR-AFM187

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Veuillez Voir la version francaise de la page 27 ~ page 50 Español consulte la página 51 ~ página 74. Timer (中文請參考第75頁 ~ 第98頁) Cleaning and Maintenance Thank you very much for purchasing this Panasonic product. ● This product is intended for household use only. Recipes ●...
  • Página 2: 14. This Product Is Intended For Household Use Only

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Read all instructions. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or Rice Cooker except the pan in water or other liquid.
  • Página 3: Précautions À Prendre

    PRÉCAUTIONS À PRENDRE Lors de l’utilisation de tout appareil électrique, il est toujours recommandé de prendre certaines précautions, dont les suivantes : Lire toutes les instructions. Éviter de toucher aux surfaces chaudes. Toujours utiliser les poignées ou les anses. Afin de prévenir tout risque de choc électrique, ne pas immerger les cordons, les fiches ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, à...
  • Página 4: Safety Precautions

    (So as not to cause an electric shock, or a fire due to a short circuit.) →Consult your nearest Panasonic authorized service center if the appliance is subjected to water. ● Do not modify, disassemble, or repair this appliance.
  • Página 5 • The main body emits smoke or burning smell. • The main body is broken, loose or makes abnormal noise. • The fan at the bottom does not rotate during cooking. → Immediately contact the Panasonic authorized service center for inspection or repair.
  • Página 6 Safety Precautions CAUTION ● Do not use a damaged or non-intended pan. (So as not to cause burns or injury due to overheating or malfunction.) ● Do not use the appliance in the following places. • Near heat or in the high humidity environments. (So as not to cause electric shock, electric leakage or fire.) •...
  • Página 7: Instructions For Use

    Instructions for Use About the main body ■ ■ If the appliance is on the cabinet with sliding Do not place the appliance near a device susceptible to electromagnetic interference. table, make sure that the table is capable to ▪Radio, television, and hearing aids, etc. handle a load of 22lbs.
  • Página 8: Parts Identification

    Parts identification For the first use, clean the pan, rice scoop, congee (soup) scoop, steaming basket, inner lid, steam cap (taste catcher). P18-19) Main body Outer lid Control panel Hook key Pan seal ring Outer lid Inner lid Steam Cap P18) (Taste Catcher) P19)
  • Página 9: Adjusting The Current Time

    Parts identification Control panel Start ●Press this key to start cooking or end the setting of the preset time. Menu Select key − / + key ●It is used to select the desired Cancel/Off key ●It is used to adjust the current function.
  • Página 10: Preparation

    Preparation Wash rice and add water Incorrect Correct Measure rice with the measuring cup provided About 180mL (about 150g) ●Maximum quantity of rice to be cooked at once, “Specifications” on P26. Wash the rice till the water ② ① turns relatively clear ①Wash the rice quickly with plenty of water and stirring the rice lightly to wash it while changing water.
  • Página 11: Function Selecting/Setting Cooking Time

    Preparation Function selecting/Setting cooking time/ Tips to cook delicious rice ■ Function selecting Table 2 Categories of Cooking time Keep warm Time range Menu Select Waterline food to cook (auto) to preset (Approx.) min ○ Regular 37 minutes 50 minutes or more ○...
  • Página 12: Menu Functions

    Menu functions Pearl Rice, Jasmine Rice, Brown Rice, Casserole/Keep Warm ※ For Pearl Rice, you can choose: Regular, Delicious, Quick, Sticky, Hard. For Jasmine Rice, you can choose: Regular, Delicious, Quick. ■ Kind reminder ●Do not choose the function of “Quick”...
  • Página 13: Congee, Porridge, Soup

    Menu functions Congee, Porridge, Soup ■ Kind reminder ●Open the lid while cooking will increase the amount of dew condensation. ●Incorrect water quantity or rice quantity may lead to overflow of rice water from the steam cap (taste catcher) or steam vent. ●When the congee is kept in keep warm function for an excessively long time, it will get thicker.
  • Página 14: Steam

    Menu functions Steam ■ Kind reminder ●If you wish to steam while cooking other recipe, please make sure you choose rice cooking function. ●For longer steaming time (over 40 minutes), add more water to avoid dry heating. ( Table 2 on P11) ●The time shown in the display is the remaining time after the water inside the pan is boiled.
  • Página 15: Cake

    Menu functions Cake ■ Kind reminder ●Cake batter can not exceed the maximum amount in the following (the total weight of cake flour, milk, eggs, etc.) so as to avoid half-baked cake. ●In addition to cake flour, you can use ordinary low-gluten flour to make cakes.
  • Página 16: Reheat

    Menu functions Reheat ■ Kind reminder ●When adding cooled rice, do not exceed the maximum amount of cooled rice (as shown in Table 4). ●It is recommended to reheat cooled rice for only once so as not to affect the taste of rice.
  • Página 17: Timer

    Timer ■ Kind reminder ●The function of timer does not apply to “Casserole”, “Steam”, “Soup”, “Cake”. ●When cooking glutinous rice and mixed rice, do not use the function of timer to avoid food deterioration or performance influence. ●In summer when temperature is high, the preset time should not be greater than 8 hours to avoid rice deterioration.
  • Página 18: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Attentions ●Before cleaning, please unplug the power cord first. Do not clean the main body until it cools down. ●When cleaning the main body, do not immerse it into water, or clean it with lacquer thinner, gasoline, alcohol, cleaning powder or hard brush, etc.
  • Página 19: Periodic Inspection

    Periodic inspection Steam Cap (Taste Catcher) ●Inspect about once a month, and wash Remove and rinse. immediately if there is dirt. Soup or oil tends to remain in the steam cap (taste catcher) , so The bottom of the wash it with water after each use. rice cooker (otherwise odor or deterioration may be caused.)
  • Página 20: Recipes

    Recipes Attentions: •Because of the different ingredients added into the rice, there may be scorched rice at the bottom. •When cooking red bean congee, the red bean skin may block the steam cap (taste catcher), further leading to the unexpected opening of the outer lid, so please be careful. •While cooking white fungus soup which may become thick, use the “Congee”...
  • Página 21 Recipes Pork short rib soup with tomato and potato Ingredients: Seasonings: Pork short ribs 400 g Salt Potato 250 g Tomato 250 g Ginger Several pieces Scallion Scallion part Water 5 cups (about 900mL) Steps: 1) Wash ribs and chop them into small pieces, cut long 4) Add 5 cups of water and salt to 3), pour them into the sections of scallions, slice ginger, cut tomato into pan after boiled, and then close the outer lid.
  • Página 22: Troubleshoothing

    →To replace batteries or for a faulty repair, please go to the Panasonic authorized service center. To be known ● If you are careless to put water and rice into the main body without the pan, please consult the Panasonic authorized service center.
  • Página 23 Troubleshoothing Please check before requesting a repair if it is not a failure. Symptom Causes Is the rice quantity and water volume correct? ● Is much broken rice mixed in? ● Is the rice immersed in water for a long time? (Preset time is too long, etc.) ●...
  • Página 24: Error Messages

    →Do not use the rice cooker where the bottom of the rice cooker may be clogged. If the rice cooker is still not back to normal after the above is confirmed, go to the Panasonic authorized service center for repair.
  • Página 25: How To Optimize The Unit

    How to optimize the unit ■ To change the temperature of keep warm (default temperature is 74) ● When the rice keeping warm has odor, please change to “76”; when it changes color or is drying, change to “72”. (74→76→72) When odor is given (Press in order) When rice changes...
  • Página 26: Specifications

    Specifications Model No. SR-AFM187 Power supply/Rated frequency 120 V 60 Hz Rated power 1370 W Regular Delicious Quick Pearl Rice 0.18 ~ 1.8 [1 ~ 10 cups] Sticky Hard Regular Cooking quantity (Rice) L Jasmine Rice Delicious 0.18 ~ 1.8 [1 ~ 10 cups] Quick 0.18 ~ 1.08 [1 ~ 6 cups]...
  • Página 27 Congee, gruau, soupe ● À la vapeur ● Gâteau ● Réchauffage Merci d’avoir acheté ce produit Panasonic. ● ● Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation Minuterie domestique. ● Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi pour une Nettoyage et entretien utilisation appropriée en toute sécurité...
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    (Afin de ne pas causer un choc électrique, ou un incendie dû à un court-circuit.) →Veuillez consulter le centre de service agréé Panasonic le plus proche si de l'eau pénètre dans l'appareil. ● Ne modifiez, ne démontez et ne réparez pas cet appareil.
  • Página 29 • L’appareil produit de la fumée ou une odeur de brûlé. • L’appareil est fendillé, instable ou branlant. • Le ventilateur sur le dessous de l'appareil ne fonctionne pas durant la cuisson. → Contactez immédiatement le centre de service agréé Panasonic pour une inspection ou une réparation.
  • Página 30 Consignes de sécurité Mise en garde ● N'utilisez pas un panier endommagé ou non compatible. (De façon à éviter toute brûlure ou blessure due à une surchauffe ou à un dysfonctionnement.) ● N’utilisez pas l’appareil dans les endroits suivants. • À proximité d'une source de chaleur ou dans des environnements à humidité élevée. (Afin de ne pas causer un choc électrique, une fuite de courant ou un incendie.) •...
  • Página 31: Instructions D'uTilisation

    Instructions d'utilisation À propos du boîtier principal ■ ■ Si l'appareil se trouve sur un meuble équipé Ne placez pas l'appareil à proximité d'un appareil d’une table coulissante, assurez-vous que la susceptible de causer des interférences table peut soutenir une charge minimum de électromagnétiques.
  • Página 32: Identification Des Pièces

    Identification des pièces Avant la première utilisation, laver le panier, la cuillère à riz, la cuillère à gruau (soupe), le panier d'étuvage, le couvercle intérieur et le capuchon de vapeur. ( P42-43) Boîtier principal de l’appareil Couvercle extérieur Panneau de commande Bouton d’ouverture Anneau...
  • Página 33: Réglage De L'hEure Actuelle

    Identification des pièces Panneau de commande Bouton de démarrage ●Appuyer sur ce bouton pour démarrer la cuisson ou terminer le réglage du temps préréglé. Bouton − / + Bouton de sélection de menu Bouton Annuler/ Hors marche ●Il s'utilise pour sélectionner la fonction désirée. ●Il s'utilise pour régler l'heure actuelle ainsi que ●Annuler une opération erronée, ●Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé...
  • Página 34: Préparatifs

    Préparatifs Lavage du riz et ajout d'eau Incorrect Mesurez le riz à l’aide du verre Correct mesureur fourni Environ 180 mL (environ 150 ●Pour connaître la quantité maximale de riz pouvant être cuite en une fois “Caractéristiques techniques” à la P50. Lavez le riz jusqu’à...
  • Página 35: Sélection De Fonction/Réglage De La Durée De Cuisson/Conseils De Cuisson Pour Un Riz Délicieux

    Préparatifs Sélection de fonction/Réglage de la durée de cuisson/Conseils de cuisson pour un riz délicieux ■ Sélection de fonction Tableau 2 Catégories Durée de cuisson Maintien au Intervalle de Sélection de menu Niveau d'eau d'aliments à cuire chaud (auto) durée à prérégler (approx.) en min ○...
  • Página 36: Fonctions De Menu

    Fonctions de menu Riz perlé, riz jasmin, riz brun, casserole/maintien au chaud ※ Pour le riz perlé, vous pouvez choisir: Regular (Normal), Delicious (Délicieux), Quick (Rapide), Sticky (Collant), Hard (Dur). Pour le riz jasmin, vous pouvez choisir: Regular (Normal), Delicious (Délicieux), Quick (Rapide). ■...
  • Página 37: Congee, Gruau, Soupe

    Fonctions de menu Congee, gruau, soupe ■ Rappel pratique ●Ouvrir le couvercle en cours de cuisson augmente le niveau de condensation. ●Une quantité incorrecte d'eau ou de riz peut conduire à un débordement d'eau de riz par le capuchon de vapeur ou l'évent à vapeur. ●Lorsque le gruau est maintenu dans la fonction de maintien au chaud pendant une durée excessivement longue, il devient plus...
  • Página 38: À La Vapeur

    Fonctions de menu À la vapeur ■ Rappel pratique ●Si vous souhaitez une cuisson à la vapeur tout en cuisinant une autre recette, veillez à choisir la fonction de cuisson du riz. ●Pour une durée plus longue de cuisson à la vapeur (plus de 40 minutes), ajoutez d'avantage d'eau afin d'éviter de cuire à...
  • Página 39: Gâteau

    Fonctions de menu Gâteau ■ Rappel pratique ●La pâte à gâteau ne doit pas dépasser les quantités maximum suivantes (le poids total de farine à gâteaux, de lait, d'œufs, etc.) afin d'éviter d'obtenir un gâteau à demi-cuit. ●En sus de la farine à gâteaux, vous pouvez utiliser de la farine faible en gluten pour cuisiner des gâteaux.
  • Página 40: Réchauffage

    Fonctions de menu Réchauffage ■ Rappel pratique ●Lors d'ajout de riz refroidi, ne dépassez pas la quantité maximum de riz refroidi (comme indiqué dans le Tableau 4). ●Il est recommandé de réchauffer le riz refroidi une seule fois uniquement afin de ne pas affecter le goût du riz.
  • Página 41: Minuterie

    Minuterie ■ Rappel pratique ●La fonction de minuterie ne s'applique pas à “Casserole” (Casserole), “Steam” (À la vapeur), “Soup” (Soupe) et “Cake” (Gâteau). ●Lors de la cuisson de riz mélangé ou de riz glutineux, n'utilisez pas la fonction de minuterie afin d'éviter toute détérioration de l'aliment ou influence sur la performance.
  • Página 42: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Attention ●Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien, débranchez le cordon d’alimentation. Ne nettoyez pas le cuiseur avant qu’il n’ait refroidi. ●Lorsque vous nettoyez le cuiseur, ne l’immergez pas dans l’eau et n’utilisez pas de diluant à laque, d’alcool, de poudre de nettoyage, de brosse rigide, etc.
  • Página 43: Inspection Périodique

    Inspection périodique Capuchon de vapeur ●Inspectez environ une fois par mois, et nettoyez immédiatement s'il se trouve de la saleté. Retirez et rincez. Dessous du cuiseur de riz La soupe ou l'huile tend à rester dans le capuchon de vapeur, (orifice d'admission/orifice d'évacuation) aussi nettoyez-le à...
  • Página 44: Recettes

    Recettes Attention: •En raison des différents ingrédients ajoutés au riz, du riz brûlé peut être présent au fond. •Lors de la cuisson de congee de haricots rouges, la peau des haricots rouges risque de bloquer le capuchon de vapeur, en contribuant à l'ouverture imprévue du couvercle extérieur, aussi faîtes attention. •Lors de la cuisson d'une soupe de champignons blancs pouvant devenir épaisse, utilisez la fonction “Congee”...
  • Página 45 Recettes Soupe aux haut-de-côtes de porc avec tomate et pomme de terre Ingrédients: Assaisonnements: Haut-de-côtes de porc 400 g Pomme de terre 250 g Tomate 250 g Gingembre Plusieurs morceaux Oignon vert Morceau d’oignon vert Verres d’eau 5 (environ 900 mL) Étapes: 1) Laver les côtes de porc et les hacher en petits morceaux, 4) Ajouter les 5 verres d'eau et le sel de l'étape 3), les verser...
  • Página 46: Dépannage

    [Pas d'affichage] dysfonctionnement de la carte de circuit imprimé. →Afin de remplacer la pile ou de réparer une panne, veuillez vous rendre au centre de service agréé Panasonic. À savoir ● Si vous placez par négligence l'eau et le riz dans le boîtier principal sans le panier, veuillez consulter un centre de service...
  • Página 47 Dépannage Veuillez vérifier qu'il s'agit bien d'une panne avant de demander une réparation. Symptôme Causes ● La quantité de riz et le volume d'eau sont-ils adéquats? ● Beaucoup de brisures de riz sont-elles mélangées? ● Le riz est-il immergé dans l'eau trop longtemps ? (Le temps préréglé est trop long, etc.) Gluant (ramolli) →Lors de l'utilisation de la fonction de minuterie pour la cuisson, vous devez mettre moins d'eau.
  • Página 48: Messages D'eRreur

    Si le cuiseur de riz ne revient pas à un fonctionnement normal après avoir vérifié ce qui précède, veuillez vous rendre à un centre de service agréé Panasonic pour une réparation. ● Essayez de débrancher la fiche d'alimentation et de la brancher à nouveau.
  • Página 49: Optimisation De L'aPpareil

    Optimisation de l'appareil ■ Pour changer la température de maintien au chaud ( la température par défaut est 74 ) Lorsque le maintien au chaud du riz présente une odeur, veuillez passer à “76”; lorsque le riz change de couleur ●...
  • Página 50: Sr-Afm187

    Caractéristiques techniques Modèle SR-AFM187 120 V 60 Hz Alimentation électrique / Fréquence nominale 1370 W Puissance nominale Regular (Normal) Delicious (Délicieux) Quick (Rapide) 0,18 ~ 1,8 [1 ~ 10 verres] Pearl Rice (Riz perlé) Sticky (Collant) Hard (Dur) Quantité de cuisson (Riz) L...
  • Página 51: Uso Doméstico Solamente

    Arroz Perla , Arroz Jazmín , Arroz Integral, ● Cacerola/Mantener Caliente Arroz Congee, Avena, Sopa ● Vapor ● Pastel ● Gracias por adquirir este producto Panasonic. Recalentar ● ● Este producto se ha diseñado exclusivamente para uso Temporizador doméstico. ● Lea este Manual de instrucciones cuidadosamente para Limpieza y mantenimiento un uso seguro y apropiado de este producto.
  • Página 52: Precauciones De Seguridad

    (Para no provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.) →Consulte a su centro de servicio autorizado de Panasonic más cercano si el aparato se mojó. ● No modifique, desmonte ni repare el aparato.
  • Página 53 • La unidad desprende olor a humo o a quemado. • EI aparato tiene grietas, no está bien fijado o es inestable. • La placa de calor está doblada o el recipiente está deformado. → Contacte de inmediato al centro de servicio autorizado de Panasonic para inspección o reparación.
  • Página 54: Cuando Ocurra Un Fallo De Alimentación Durante El Uso

    Precauciones de seguridad Precaución ● No utilice un recipiente dañado o no prevista para este uso. (Para no provocar quemaduras o una lesión debido a sobrecalentamiento o falla.) ● No utilice el aparato en los siguientes lugares. • Cerca del calor o en los entornos de mucha humedad. (Para no provocar una descarga eléctrica, fuga eléctrica o incendio.) •...
  • Página 55 Instrucciones para usar Acerca del cuerpo principal ■ ■ Si el producto está en el gabinete con la No coloque el producto cerca de un dispositivo susceptible a la interferencia electromagnética. mesa corrediza, asegúrese de que la carga ▪Radio, televisión y aparatos auditivos, etc. de la mesa sea mayor a 10 kg.
  • Página 56: Identificación De Las Piezas

    Identificación de las piezas Para el primer uso, limpie el recipiente, la cuchara para arroz, la cuchara para arroz congee (sopa), la cesta vapor, tapa interna y captador de sabor. ( P66-67) Cuerpo principal Tapa externa Botón de Panel de control liberación Anillo de Tapa externa...
  • Página 57: Observaciones

    Identificación de las piezas Panel de control Tecla para iniciar ●Presione esta tecla para comenzar a cocinar o terminar el ajuste del tiempo preestablecido. Tecla para cancelar/apagar Tecla − / + Tecla para seleccionar menú ●Se usa para ajustar el tiempo actual, el ●Se usa para seleccionar la función deseada.
  • Página 58: Preparativos

    Preparativos Lave el arroz y agregue agua Incorrecto Mida el arroz con el taza de medición Correcto suministrado Aproximadamente 180mL ●Cantidad máxima de arroz que puede cocinarse de una vez (alrededor de 150g) “Especificaciones” en P74. Lave el arroz hasta que el agua deje ②...
  • Página 59: Selección De Función/Ajuste De Tiempo De Cocción/Sugerencias Para Cocinar Un Arroz Delicioso

    Preparativos Selección de función/Ajuste de tiempo de cocción/ Sugerencias para cocinar un arroz delicioso ■ Selección de función Tabla 2 Categorías de Tiempo de cocción Mantener caliente Rango de tiempo Seleccionar menú Línea alimentos para (Aprox.) min (auto) para preestablecer cocinar ○...
  • Página 60: Funciones Del Menú

    Funciones del menú Arroz Perla, Arroz Jazmín, Arroz Integral, Cacerola/Mantener Caliente ※ Para el Arroz Perla, puede elegir: Regular(Regular), Delicious(Delicioso), Quick(Rápida), Sticky(Pegajoso), Hard(Duro). Para el Arroz Jazmín, puede elegir: Regular(Regular), Delicious(Delicioso), Quick(Rápida). ■ Recordatorio amable ●No seleccione la función “Quick” (Rápida) o “Hard” (Duro) para cocinar arroz mixto y arroz apelmazado.
  • Página 61 Funciones del menú Arroz Congee, Avena, Sopa ■ Recordatorio amable ●Si abre la tapa durante la cocción, se incrementará la cantidad de condensación de rocío. ●Una cantidad de agua o de arroz incorrecta puede provocar que se desborde el agua de arroz del captador de sabor o la salida de vapor.
  • Página 62 Funciones del menú Vapor ■ Recordatorio amable ●Si desea usar vapor mientras cocina otra receta, asegúrese de seleccionar la función cocinar arroz. ●Para un tiempo de vaporización más extenso (arriba de 40 minutos), agregue más agua para evitar calentar en seco. Tabla 2 en P59) ●El tiempo que se muestra en la pantalla es el tiempo restante después de que...
  • Página 63 Funciones del menú Pastel ■ Recordatorio amable ●La mezcla para pastel no puede exceder la cantidad máxima en lo siguiente (el peso total de harina para pastel, leche, huevos, etc.) para evitar que el pastel salga medio cocido. ●Además de la harina para pastel, puede usar harina ordinaria baja en gluten para hacer pasteles.
  • Página 64: Al Recalentar Arroz Enfriado

    Funciones del menú Recalentar ■ Recordatorio amable ●Cuando agregue arroz enfriado, no exceda la cantidad máxima de arroz enfriado (como se muestra en la Tabla 4). ●Se recomienda recalentar el arroz enfriado sólo una vez, para no afectar el sabor del arroz.
  • Página 65: Temporizador

    Temporizador ■ Recordatorio amable ●La función del temporizador no se aplica a “Casserole” (Cacerola), “Steam” (Vapor), “Soup” (Sopa), “Cake” (Pastel). ●Al cocinar arroz apelmazado y arroz mixto, no use la función de temporizador para evitar que se deteriore la comida o que influya en el rendimiento.
  • Página 66: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Atención ●Antes de limpiar o iniciar el mantenimiento, desenchufe el aparato. No limpie la olla arrocera hasta que no se haya enfriado. ●Cuando limpie la olla arrocera, no lo sumerja en agua ni lo limpie con quita-esmalte, alcohol, polvos de talco, cepillos duros, etc.
  • Página 67: Captador De Sabor

    Inspección periódica Captador de sabor ●Inspeccione aproximadamente una vez al mes y lave de inmediato si hay tierra. Retire y enjuague. El fondo del tarro térmico La sopa o el aceite tienden a (puerto de admisión/puerto de escape) permanecer en el captador de sabor, por lo que debe lavarlo con agua después de cada uso.
  • Página 68: Alitas De Pollo En Su Jugo

    Recetas Atención: •Debido a que se agregan distintos ingredientes al arroz, puede haber arroz duro en el fondo. •Al cocinar arroz congee de frijol rojo, la piel del frijol rojo puede bloquear el captador de sabor, lo que provocaría que se abriera inesperadamente la tapa externa, así que tenga cuidado. •Al cocinar sopa de hongos blancos que puede hacerse gruesa, use la función “Congee”...
  • Página 69: Sopa De Costilla De Cerdo Con Tomate Y Papa

    Recetas Sopa de costilla de cerdo con tomate y papa Ingredientes: Condimentos: Costillas de cerdo 400 g Papa 250 g Tomate 250 g Jengibre Varias piezas Cebollín Parte de cebollín Agua 5 tazas (aproximadamente 900mL) Pasos: 1) Lave las costillas y córtelas en pedazos pequeños, corte 4) Agregue 5 tazas de agua y sal al paso 3), viértalos en el secciones largas de cebollines, rebane el jengibre, corte recipiente después de hervir y luego cierre la tapa externa.
  • Página 70: Solución De Problemas

    [No hay pantalla] falla del tablero de circuitos. →Para reemplazar las baterías o para una reparación defectuosa, visite el centro de servicio autorizado de Panasonic. A saber ● Si no tiene cuidado en poner agua y arroz en el cuerpo principal sin el recipiente, consulte el centro de servicio autorizado...
  • Página 71 Solución de problemas Compruebe antes de solicitar una reparación si no es una falla. Fenómeno Causas ● ¿La cantidad de arroz y el volumen de agua son correctos? ● ¿Se mezcló demasiado arroz quebrado? ● ¿Se sumergió el arroz en agua por mucho tiempo? (El tiempo preestablecido es demasiado largo, etc.) Apelmazado (suave) →Al usar la función de temporizador para cocinar, necesita poner menos agua.
  • Página 72: Mensajes De Error

    ● Trate de desconectar el enchufe de conexión y vuélvalo a conectar. — Si sigue apareciendo “H※※” entonces hay una falla. →Consulte con el centro de servicio autorizado de Panasonic e informe acerca del código de error (dos dígitos después de la “H”).
  • Página 73: Cómo Optimizar La Unidad

    Cómo optimizar la unidad ■ Para cambiar la temperatura del modo mantener caliente (la temperatura predeterminada es 74) ● Cuando el modo mantener caliente para el arroz expida un olor, cambie a “76”; cuando cambie de color o se esté secando, cambie a “72”.
  • Página 74: Especificaciones

    Especificaciones N.º de modelo SR-AFM187 Fuente de alimentación/frecuencia nominal 120 V 60 Hz 1370 W Potencia nominal Regular (Regular) Delicious (Delicioso) Pearl Rice Quick (Rápida) 0,18 ~ 1,8 [1 ~ 10 tazas] (Arroz Perla) Sticky (Pegajoso) Hard (Duro) Cantidad de cocción...
  • Página 75 USA/CAN 使用說明書 家庭用 微型電腦飯煲 SR-AFM187 型號 1.8 L 目 錄 76~78 安全注意事項 安全注意事項 使用注意事項 使 零件名稱 用 本體/附件 ● 前 操作面板 ● 調整當前時間 準 備 洗米、加水 ● 功能的選擇/烹調時間的設定/ ● 煮出美味米飯的秘訣 關於各功能 使 珍珠米、茉莉米、糙米、煲仔飯/保溫 ● 用 粥、稀飯、湯 ● 方 蒸餸 ●...
  • Página 76 表示如不避免,則可能導致死亡或嚴重傷害的某種潛在危害情況。 注意: 表示如不避免,則可能導致輕微或中度傷害的某種潛在危害情況。 ■希望遵守的內容分類,用如下圖標來區分說明。 此圖標表示不能進行,“禁止"的內容。 此圖標表示務必執行,“強制"的內容。 警告 ●如電源線或電源插頭已損壞或電源插座與電源插頭的接口鬆脫,請勿使用產品。 (以免導致觸電或因短路導致火災。) 如果電源線損壞,必須用從製造廠或維修部買到的專用元件請維修人員進行更換。 → ●請勿損傷電源線或電源插頭。 絕對禁止進行以下操作: • 損傷、加工、使其接觸或靠近高溫部、強行彎曲、扭轉、拉拔、掛在角上、在其上放置重物、紮成束、 夾入、拉動電源線移動。 (以免因電源線和電源插頭破損而觸電,或因短路導致火災。) ●請勿在吸氣口、排氣口或縫隙間插入任何物件。 排氣口 特別是金屬物,如針或電線。 • 吸氣口 (以免造成觸電或故障。) ●請勿將本產品浸在水中或淋水。 (以免造成短路或觸電。) →如果本產品進水,請咨詢Panasonic授權的服務中心。 ●請勿自行改裝、拆解或修理產品。 (以免導致火災、觸電或受傷。) 如需修理,請咨詢Panasonic授權的服務中心。 → ●使用中或剛使用後,請勿將臉或手靠近蒸氣口處, 特別要注意不要讓嬰幼兒靠近。 蒸氣口 (以免導致燙傷。) ●請勿將可能堵塞內蓋上的孔的物品放入內鍋。 內蓋上的孔 (以免因蒸氣洩漏或烹調物噴出而導致燙傷或受傷。) <禁止的烹調例> 將配料和調味料放入塑膠袋中等進行加熱的烹調方法。 •...
  • Página 77 ●請勿在烹調時打開外蓋。 (以免因蒸氣洩漏或烹調物噴出而導致燙傷或受傷。) ●請勿將產品用於使用說明書記載以外的任何用途。 (以免導致火災、燒傷、受傷或觸電。) ●本產品不適合以下人士(包括孩童)使用,如:身體感官或心智能力退化者,或缺乏經 使 驗及知識的人,除非負責其安全的人在場監督或指導。應監督孩童,以確保他們不會把 產品當作玩具。 用 (以免造成火災或導致受傷。) 前 ●請務必單獨使用額定值為15 A、120 V的電源。 (以免因與其他電器並用而發熱,從而引起火災。) ●請務必將電源插頭妥善連接。 (以免因發熱導致觸電或火災。) ●請務必定期清除電源插頭上的灰塵。 (以免電源插頭上積聚灰塵,因濕氣導致絕緣故障,從而引起火災。) 拔下電源插頭,用乾布擦拭。 → ●請務必將產品放置于兒童觸碰不到的位置。 (以免導致燙傷、受傷或觸電。) ●發生異常或故障時,請立即停止使用,並拔下電源插頭。 (以免導致冒煙、火災、觸電、燒傷或受傷。) 異常例 電源插頭及電源線異常發熱。 • 電源線已損壞或碰到電源線後發生間歇性斷電。 • 本體變形或異常發熱。 • 本體冒煙或發出焦味。 • 本體破裂、鬆動或發出異響。 • 烹調時底部風扇不旋轉。 • 請立即與Panasonic授權的服務中心聯絡,咨詢檢查及修理事宜。 →...
  • Página 78 安全注意事項 注意 ●請勿使用非專用內鍋或變形後的內鍋。 (以免因過熱或故障導致燙傷或受傷。) ●請勿在下記地方使用本產品。 靠近熱源或高濕環境中。 • (以免導致觸電、漏電或火災。) 不平穩的檯面或不耐熱的墊子上。 • (以免導致受傷、燙傷或火災。) 靠近牆壁或傢俱等處。 • (以免打開外蓋時碰到,或導致傢俱等變色、變形及破損。) 鋁板或電子墊子上。 • (鋁質材料可能會產生熱量並引致冒煙或火災。) ●使用中請勿移動本體。清洗、搬運、存放本產品之前 請關閉電源並拔下電源插頭。 (以免碰到開蓋按鈕,使外蓋打開,從而導致燙傷。) ●使用中或烹調剛結束時,請勿觸摸高溫部。 本體溫度很高。特別是外蓋的玻璃面板及內蓋、內鍋等金屬部。 • (以免導致燙傷。) ●請勿使電源插頭接觸蒸氣。 (以免導致觸電或因短路導致火災。) 使用含有滑台的櫃子時,在電源插頭不會接觸到蒸氣的地方使用本產品。 → ●請勿空燒。 (以免導致燙傷。) ●拔插頭時,務必握住電源插頭。禁止拉拽電源線。 (以免因電源線損傷而引起短路,從而導致起火、觸電。) ●取出內鍋或不使用時,切記關閉電源並拔下電源插頭。 (以免導致燙傷、受傷或因絕緣老化而引起觸電、漏電、火災。) ●請等到本體充分冷卻後再進行清洗。 (以免導致燙傷。) ●在櫥櫃等封閉空間使用時,請確保蒸氣能向外散發。 (以免導致櫥櫃等變色或變形。) ●如您裝有植入式心臟起博器,請: 。 使用前諮詢您的醫生...
  • Página 79 使用注意事項 關於本體 ■放在含有滑台的櫃子上時,請務必 ■請勿將產品放在容易受電磁干擾的裝置附近。 確認桌子的負荷強度在10公斤以上。 •無線電、電視、助聽器等。 (以免產生噪音或減低音量。) (以免產品掉落。) •IC卡、銀行卡 (以免損壞磁性。) ■使用中請勿將布或其他物品蓋在外蓋上。 ■請勿將磁鐵放在產品附近。 (以免蒸氣無法釋放,導致外蓋變形、 (以免導致動作異常。) 變色或發生故障。) ■請勿在電磁爐上使用產品。 ■定期檢查飯煲底部的吸氣口及排氣口,並清除灰塵。 (以免損壞電磁爐或導致本產品動作異常。) (參照第91頁清潔和保養) ■請勿在戶外使用產品。 ■請及時清理黏在本體上(底感應器、內鍋底部、內鍋 (不穩定的電源可能會導致產品發生故障。) 支撐橡膠)的飯粒等異物。 (以免出現錯誤顯示,或有飯焦、飯燒不熟等情況。) 使 ■請勿在陽光直射下使用。 (以免導致變色。) 用 邊緣或底部 前 ■請勿在可能會堵塞產品底部(吸氣口及排氣口) 內鍋支撐橡膠 的地方使用飯煲。 (3處) 例如:地毯、塑膠袋、鋁箔及布料等的上面。 底感應器 (內鍋) (以免損壞產品。) 關於內鍋 ■請勿在飯煲以外的地方使用內鍋。 ■請勿將內鍋與硬物件撞擊。...
  • Página 80 零件名稱 第90 - 91頁) 首次使用時,請清洗內鍋、飯勺、粥(湯)勺、蒸籠、內蓋、感應保濕裝置。( 本體 外蓋 操作面板 開蓋按鈕 鍋墊圈 外蓋 內蓋 感應保濕裝置 第 頁 第 頁 ( ) ( ) 飯勺筒 (左右均可裝飯勺筒) 內鍋 底感應器 把手 電源線 附 件 量杯(1個) 飯勺(1個) 粥(湯)勺(1個) 飯勺筒(1個) (約180 蒸籠(1個) 毫升...
  • Página 81 零件名稱 操作面板 開始 開始烹調或預約時 ● 間設置結束時按此 按鍵。 功能選擇 按鍵 − / + 按鍵 取消/關 按鍵 要選擇所需的功能時使用。 ● 用於調整當前時間、設置預約 ● 可取消不正確的操作, 長按按鍵則可快速前進。 ● ● 時間和烹調時間。 或關閉保溫。 長按按鍵則可快速前進或後退。 ● 使 保溫/再加熱 按鍵 ●要保溫時,先按此按鍵,然後按 預約 按鍵 烹調時間 按鍵 用 「 Start 」 鍵開始保溫。 ●...
  • Página 82 準備 洗米、加水 正確 不正確 用附屬的量杯量米 ●一次可煮的最大米量, 第98頁“規格"。 約180豪升 (約150克) 將米洗至水清 ② ① ①加入充分的水,快速搓洗後立即倒掉水。 ②重複數次洗米→倒掉水,將米洗至水清為止。 ●為避免擦傷內鍋表面的不黏塗層,請勿直接用內鍋洗米。 ●請把米洗乾淨。否則會有產生飯焦的可能,而且殘留 的米糠會影響米飯的味道。 將洗好的米放入內鍋 例)烹調4杯珍珠米時,加水至 根據需要加水至相應的刻度線( 第83頁) 並擦乾內 , Pearl Rice(珍珠米)的刻度 鍋外側。 線“4"處。 放在平坦的檯面上加水,並撫平米的表面。 ● (確認左右的刻度,加水至相同的高度) 選擇“Soup"(湯)時,食材加水的容量不能超過 ● “Congee"(粥)的最大刻度線。 煮什錦飯和糯米飯時,請按表1加水。 ● 表1 水量(量杯) 米量 (量杯) 什錦飯 糯米飯...
  • Página 83 準備 功能的選擇/烹調時間的設定/煮出美味米飯的秘訣 ■功能的選擇 表2 烹調時間 預約時的 保溫 烹調類別 功能選擇 水位線 (約) 可設定範圍 (自動) Regular(標準) 37分 50分鐘以上 ○ 60分鐘以上 Delicious(精煮) 47分 ○ White Rice(白米) Quick(快速) 29分 40分鐘以上 烹調珍珠米 ○ [Pearl Rice(珍珠米)] 60分鐘以上 Sticky(稍軟) 52分 ○ Hard(稍硬) 32分 ○ 50分鐘以上 Regular(標準) 40分鐘以上 32分...
  • Página 84 關於各功能 珍珠米、茉莉米、糙米、煲仔飯/保溫 ※Pearl Rice(珍珠米)可選擇 : Regular(標準) 、Delicious(精煮) 、Quick(快速) 、Sticky(稍軟) 、Hard(稍硬) 。 Jasmine Rice(茉莉米)可選擇 : Regular(標準) 、Delicious(精煮) 、Quick(快速) 。 ■溫馨提示 溫馨提示 ●煮什錦飯和糯米飯時, 請勿選擇 “Quick" (快速)或 “Hard" (稍硬) 功能。 (水量 第 82 頁表1) ●用 “Quick" (快速)煮飯時, 因時間縮 短 , 米飯會稍硬或有飯焦產生 。 →預先將米浸泡在水中 , 則可以使 煮好的米飯變軟。...
  • Página 85 關於各功能 粥、稀飯、湯 ■溫馨提示 溫馨提示 ●烹調中打開外蓋 , 會增加結露量。 ●水量、 米量不正確 , 可能會導致 米水從感應保濕裝置或蒸氣口中  溢出。 ●如保溫時間過長 ,粥將會變稠。 ●燉湯時, 如超過 “Congee" (粥) 的最大水位線 , 可能會造成溢出。 第98頁 “規格" ) ●每次使用完畢後 , 應取下感應保濕 裝置進行清洗, 以免產生異味。 ※用2小時烹調粥時 按 ,選擇“Congee"(粥)。 ●閃爍的為所選擇的功能。 閃爍 按 ,設定烹調時間。 使 ●每按一次「+」或「–」按鍵, 烹調時間便會以 10分鐘為單位增加或減少。...
  • Página 86 關於各功能 蒸餸 ■溫馨提示 溫馨提示 ●要在烹調其他功能的同時進行 蒸餸時,請務必使用煮飯的功能。 ●如選擇了較長的蒸餸時間(如蒸餸 40分鐘以上),加水量 第83頁 表2,以免水被蒸乾。 ●顯示屏內顯示的時間為內鍋中的水 沸騰後的剩餘時間。 ●請勿將可能堵塞內蓋上的孔的物品 放入內鍋。 ※要蒸餸10分鐘時 ①向鍋內放入適量的水。 ③放入需蒸餸的食物。 準備 蒸 ②放入蒸籠。 ④閉合外蓋。 籠 水 按 ,選擇“Steam"(蒸餸)。 ●閃爍的為所選擇的功能。 閃爍 按 ,設定烹調時間。 ●每按一次「+」或「–」按鍵, 烹調時間便會以1分鐘 為單位增加或減少。 ●長按「+」或「–」按鍵, 時間可快速前進或後退。 閃爍 ●能記憶上一次的烹調時間。 ※烹調時間的可設定範圍 第83頁表3。 按 ,烹調開始。 ●水沸騰後,剩餘時間以1分鐘為單位遞減。...
  • Página 87 關於各功能 蛋糕 ■溫馨提示 溫馨提示 ●蛋糕糊不能超過下記的最大量 (蛋糕粉、牛奶、雞蛋等的總重量), 以免導致蛋糕烘烤不熟。 ●除了蛋糕粉,還可以用普通的低筋 粉做蛋糕,食譜 第93頁。 ●烘烤最大量的蛋糕糊時,烹調時間 請設定為 60 分鐘,以免蛋糕不熟。 ※用“Cake"(蛋糕)功能烘烤蛋糕(50分鐘)時 ■蛋糕糊的最大量: 克 ●按照蛋糕粉的要求,將所有食材攪拌均勻。 準備 ●在內鍋壁上塗一層牛油(或食用油),然後 將攪拌好的蛋糕糊倒入內鍋並閉合外蓋。 按 ,選擇“Cake"(蛋糕)。 ●閃爍的為所選擇的功能 。 閃爍 使 按 ,設定烹調時間。 用 ●每按一次「+」或「–」按鍵,烹調時間便會以 方 1分鐘為單位增加或減少。 法 ●長按「+」或「–」按鍵, 時間可快速前進或後退。 閃爍 ●能記憶上一次的烹調時間。 ※烹調時間的可設定範圍   第83頁表3。 按...
  • Página 88 關於各功能 再加熱 ■溫馨提示 溫馨提示 ●加入冷飯時,請不要超出最大冷飯 量(如表4所示)。 ●建議再加熱的次數為一次,以免 影響米飯的口感。 ●請不要加熱什錦飯和糯米飯,以免   影響口感。  ※再加熱時 準備 ●請將鍋內的冷飯攪拌均勻,使之平整。 ●再加熱時,請參照下記水量表的標準加水。 表4 冷飯量 水量(量杯) (刻度線 * ) ■再加熱的最大冷飯量:5刻度線* * 是指White Rice(白米)刻度線。 連續按2次 ,然後按 按鍵, 開始再加熱。 「Keep warm/Reheat」後,所選擇的 ●連續按 兩次 功能閃爍。 點亮 ●不管冷飯量多少,加熱時間都約15分鐘。 ●剩餘時間以1分鐘為單位遞減。 蜂鳴器響後,烹調結束, 自動轉入保溫狀態。 ●請儘快翻鬆米飯,米飯將更美味。...
  • Página 89 預約功能 ■溫馨提示 溫馨提示 ● “Casserole" (煲仔飯) 、 “Steam" (蒸餸) 、 “Soup" (湯) 、 “Cake" (蛋糕)不能使用預約功能。 ●烹調糯米飯和什錦飯時, 請勿使用 預約功能, 以免食材變質或影響性能。 ●夏季等高溫天氣下 ,預約時間請勿 超過8小時, 以免米粒等變質 。 ●預約功能設定的時間為烹調結束的 時間。 ●能記憶上一次的預約時間及烹調時間。 ※想用 “Timer" (預約)功能在11:30完成 “Jasmine" (茉莉米)的 “Regular" (標準)時 首先確認當前時間是否正確。 如果不正確,請調整到正確時間。( 第81頁) 按第84~85頁的方法選擇功能。 閃爍 ●閃爍的為所選擇的功能。 按...
  • Página 90 清潔和保養 注 意 ●清潔前,務必拔掉電源插頭,等本體冷卻後再進行清洗。 ●清潔時,切勿將本體浸入水中,不要使用天拿水、汽油、酒精、去污粉,硬質刷等擦拭。 ●請勿使用洗碗機或烘乾機。 外蓋內表面/墊圈 內 蓋 用擰乾的濕毛巾擦拭。 使用廚房專用中性清洗劑清洗。 ● 請拆下感應保濕裝置,擦拭外蓋內表面、感應 ■ 拆除時 內蓋拆裝撥杆 保濕裝置安裝部位及墊圈。 ● 請勿拉扯墊圈。 ② ① ① 向右移動內蓋拆裝撥杆。  (內蓋會向面前方向傾倒。) ② 取出。 ■ 安裝時 ② ① 將內蓋插入槽位內。 (兩側) ● ② 向外蓋按入,直至聽到 ● “喀噠"一聲。 ① ● 槽位 ●...
  • Página 91 感應保濕裝置 定期檢查 大約每月檢查一次,如有污垢請及時清洗。 ● 拆下並沖洗。 飯煲底部 感應保濕裝置中容易殘留湯水 或油污,因此,每次使用後請 (吸氣口/排氣口) 用水清洗。 (否則可能產生異味或變質。) 用吸塵器吸除垃圾及異物等。 ■拆除時 ①按箭頭方向擰松 ②按箭頭方向拔開卡舌, (使感應保濕裝置上的▲ 打開感應保濕裝置的蓋子。 對準放熱板上的▲)後, 從外蓋內面向外取出。 附 件 放熱板 用稀釋後的餐具清洗劑和海綿清洗 ■ 安裝時(按與拆除時相反的順序。) 粥(湯)勺(1個) 飯勺(1個) ①閉合感應保濕裝置的蓋子,直至聽到“哢嗒"聲。 使 用 方 法 量杯(1個) 飯勺筒(1個) ②插入外蓋內面的安裝孔內,使感應保濕裝置上 的▲對準放熱板上的▲,並按箭頭方向擰緊。 (發出“哢嗒"聲。) 放熱板 蒸籠(1個)...
  • Página 92 食譜 注意: ․根據加入米飯內的不同食材,飯的底部可能有燒焦的現象。 ․煮紅豆粥時,紅豆的皮可能會堵塞蒸氣口,而使外蓋自動彈開,請格外注意! ․煮雪耳湯等會變濃稠的食材時,請使用 “Congee" (粥)功能,最大烹調量至 “Congee" (粥) 最大水位線,以免溢出。 ※1杯 (量杯) : 約150克 什錦飯 食材: 調味料: 1杯 3毫升 白米 香油 4個,切絲 10毫升 鮮香菇 豉油 20克 3克 雞肉絲 白糖 15克 2克 芹菜碎 鹽 1杯 4克 水 乾澱粉 黑胡椒粉 適量 做法: 3) 按「Menu Select」按鍵,選擇...
  • Página 93 食譜 蕃茄馬鈴薯排骨湯 食材: 調味料: 7克 排骨 400克 鹽 馬鈴薯 250克 蕃茄 250克 薑 數片 蔥 用蔥白部分 5杯(約900毫升) 水 做法: 1) 排骨洗淨剁成小塊,蔥白切長段,薑切片,蕃茄 4) 往3)中加入5杯水和鹽,煮開後連湯帶料倒入內鍋,然後 切成塊,馬鈴薯去皮切小塊。 閉合外蓋。 2) 排骨放入沸水焯一下,撇去浮沫,撈出瀝乾後放 5) 按「Menu Select」按鍵,選擇 “Soup" (湯),烹調時間 入內鍋。 設定為1小時30分鐘,再按下「Start」按鍵。 3) 用其他的鍋,放少許油起油鍋,爆香蔥薑後,放 入蕃茄,馬鈴薯略加拌炒。 蛋糕(蛋糕粉版) 食材: 250克 蛋糕粉...
  • Página 94 按鍵的指示燈是否點亮著? ● — 不能進行按鍵 →烹調、預約、保溫中途,無法進行按鍵操作。 操作 請按「Cancel/Off」按鍵後再進行操作。 是否帶著手套或手指上貼有膠布等物進行操作。 — ● 在烹調中發生 — 烹調結束的時間可能會延後。 ● 停電時 根據停電時間長短的不同,有時可能會煮不出美味可口的米飯。 — ● 從電源插頭冒出 在插、拔電源插頭時,有時可能會冒出小火花。 — ● 這是IH(電磁加熱)方式固有的特點,不是故障。 火花 插入電源插頭時,是否顯示“8 :30"? — ● [顯 示]鋰電池已耗盡。 只要插入電源插頭就可以進行烹調及保溫操作,但想要預約 當顯示消失 烹調時,每次必須進行當前時間的核對。此時請更換新電池。 電池固定于本體內部,客戶自己無法進行更換。 [不顯示]電路板發生故障。 →電池的更換或故障的修理,請委託Panasonic授權的服務中心進行。 須 知 不小心誤將水和大米直接倒入未放置內鍋的本體時,請向Panasonic授權的服務中心諮詢。 ●...
  • Página 95 故障排除 並非故障,在委託維修之前請先進行檢查。 現 象 原 因 米量和水量是否正確? ● 是否混入較多碎米? ● 是否長時間浸泡水中?(預約時間太長等) ● 發黏(較軟) →使用預約功能烹調時,需少放些水。 是否使用熱水洗米? ● 煮好後,是否立即將米飯翻鬆? ● 新米是否放入較多水進行烹調? ● 米量和水量是否正確? ● 發乾(較硬) 是否用“Quick" (快速)功能行烹調? ● 預約定時烹調時,是否讓米長時間浸泡于水中? ● 粥變糊狀 是否對粥進行了保溫? ● 洗米是否充分? ● 內鍋底部、底感應器及本體內部是否附有異物? ● 是否進行了預約定時烹調? ● 飯燒焦 是否混入較多碎米? ● 是否放入調味料進行烹調?(煲仔飯、什錦飯等) ●...
  • Página 96 — ● →請按「Cancel/Off」按鍵,待錯誤顯示消失後,放入專用的內鍋, 再次進行操作。 鍋底或底感應器上是否附有異物? ● →請清除異物及污漬,然後按「Cancel/Off」按鍵。 水量是否太多? — ● →請按「Cancel/Off」按鍵。 (連續烹調時,可稍微減少一些水) 保溫時間是否在96小時以上? ● →請按「Cancel/Off」按鍵。 — 外蓋是否開著? ● 是否已安裝感應保濕裝置? ● →如果已丟失,請向Panasonic授權的服務中心諮詢。 沒有感應保濕裝置雖也能烹調,但 ①飯的味道會變差。(保溫時米飯會變乾) ②可能水會沸騰而溢出。 ③煮好後,可能會再次出現“U15"顯示。 ④可能會導致粥或稀飯無法燒熟。 感應保濕裝置內是否有異物或油污? ● →請徹底洗淨後再安裝好。 飯煲底部的吸氣口及排氣口是否有灰塵等異物阻塞? — ● →請按下記步驟清除灰塵。 ①按「Cancel/Off」按鍵,然後拔掉電源插頭。 ②待飯煲冷卻後,取出內鍋。 ③清除飯煲底部的吸氣口/排氣口中的灰塵。( 第91頁) 飯煲是否有在地毯等物品上使用? ● →請勿在可能會堵塞飯煲底部的地方使用飯煲。...
  • Página 97 想要改善時(優化功能) ■如要變更保溫溫度 (默認的保溫溫度為74) 當保溫的米飯發出氣味時請變更為“76",變色或乾燥時請變更為“72"。(74→76→72) ● 發出氣味時 (依次按) 變色或乾燥時 默認為“74" (10秒後,設定自動完成。) (選擇Pearl Rice(珍珠米)的 “Quick" (快速), 此時選中的功能閃爍) ■如要改善飯焦 (依次按) (10秒後, 設定自動完成。) (選擇Pearl Rice(珍珠米)的 “Quick" (快速), 此時選中的功能閃爍) ■ 如要在烹調、再加熱時消除蜂鳴聲(結束提示音) (長按約5秒) (此操作不會關掉按鍵音。) 困 重複步驟 1 和 2 打開蜂鳴聲 惑 (選擇Pearl Rice(珍珠米)的 時 “Quick" (快速),此時選中的功能閃爍)
  • Página 98 規格 型 號 SR-AFM187 電源/額定頻率 120 V 60 Hz 1370 W 額定功率 Regular(標準) Delicious(精煮) Pearl Rice Quick(快速) 0.18~1.8[1~10杯] (珍珠米) Sticky(稍軟) Hard(稍硬) 煮飯容量 (米量) 升 Regular(標準) Jasmine Rice Delicious(精煮) 0.18~1.8[1~10杯] (茉莉米) Quick(快速) Brown Rice(糙米) 0.18~1.08[1~6杯] Casserole (煲仔飯) 0.36~1.08[2~6杯] 0.09~0.36[½ ~2杯] Congee (粥)...
  • Página 99 Notes/Notes/Nota/備註...
  • Página 100: Fcc Note

    Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490 Support Contact: http://shop.panasonic.com/support/ Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Web site/Site Web: www.panasonic.com Panasonic Appliances Rice Cooker (Hangzhou) Co.,Ltd. Web site: http://panasonic.net/ Panasonic Corporation 2017 RZ19AJ71 S0517-0 Printed in China...
  • Página 101 If your product does not work properly because of a defect in materials or OF THE LIMITED WARRANTY. workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart...
  • Página 103 This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
  • Página 104 La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel »...

Tabla de contenido