T GRABACIÓN DE VÍDEO CLIPS
T
MODO
N
Shooting Movies
Cuando esté grabando vídeo clips, la cámara enfocará continuamente al sujeto situado en el
recuadro AF. El sistema de enfoque rastreará a los sujetos que se desplacen hasta una velocidad
máxima equivalente a la de "una persona caminando en dirección de la cámara", pero también
realizará correctamente el enfoque cuando el sujeto principal se cambia de un sujeto distante a
cualquier cosa situada más cerca, proporcionando imágenes más claras y de mayor definición que
las que se obtienen en el modo de vídeo de foco fijo. La cámara también realiza automáticamente
los ajustes de la exposición y el equilibrio del blanco para adaptarlos a la escena.
La grabación de vídeo clips o imágenes en movimiento resulta aún más divertida al poder utilizar
tanto el zoom óptico como el digital.
N
Subjects and scenes not suited to movies
h Subjects with low contrast
E.g. Close-ups of people's faces or skin; plain or featureless clothing, walls or sky; smooth car
bodywork, etc.
h Subjects moving at high speeds
E.g. Subjects running towards the camera, moving vehicles, etc.
h Shots of dimly lit scenes (locations)
E.g. Outdoor shots lit only by street lighting; dark rooms under incandescent lighting, etc.
N
Notes on using Microdrives for movie shooting
AUTOMATIC POWER−SAVING MODE
AUTOMATIC POWER−SAVING MOD
Protecting Media
If the camera's internal temperature rises too high, movie shooting automatically stops to protect
the media. Because Microdrives tend to generate heat (for mechanical reasons), long periods of
continuous movie shooting may not be possible when the ambient temperature is high. As a
general guide to shooting times, you can shoot movies for around 20 minutes at an ambient
temperature of 30°C and for around 30 minutes at 25°C.
0
1
MICRODRIVE IS OVERHEATING
MICRODRIVE IS OVERHEATING. .
MOVIE RECORDING WILL
MOVIE RECORDING WILL
AUTOMATICALLY STOP SOON
AUTOMATICALLY STOP SOON.
1 If the camera's internal temperature rises during shooting, a message appears saying
"MICRODRIVE IS OVERHEATING. MOVIE RECORDING WILL AUTOMATICALLY STOP
SOON".
2 This then changes to "PLEASE STOP MOVIE RECORDING!". If you continue shooting, the
movie is automatically saved and the camera shuts down.
3 If you then immediately try to start shooting again, "MOVIE RECORDING HAS STOPPED
CANNOT RESTART A WHILE" is displayed and you cannot start shooting. Switch the camera
off and do not use it for roughly 30 minutes until it has cooled down. Note that you can still shoot
still images during this period.
G
!
Because the Microdrive is hot just after a movie is shot, do not remove the Microdrive immediately.
44
N
REC
REC
30f
30f
360m30s
360m30s
節電中
節電中
REC
REC
30f
30f
360m30s
360m30s
2
0
N
N
Modo de bajo consumo
Si la cámara no se utiliza durante 30 segundos
mientras se está fotografiando, la luminosidad del
panel LCD disminuye ligeramente y la cámara
cambia al modo de "bajo consumo". El uso del
zoom cancela el modo de bajo consumo.
G
!
También podrá cancelar el modo de bajo consumo
pulsando el botón del flash o el abotón del modo macro.
30f
30f
360m30s
360m30s
REC
REC
PLEASE STOP MOVIE RECORDIN
PLEASE STOP MOVIE RECORDING! G!
30f
30f
3
0
360m30s
360m30s