Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USER AND MAINTENANCE MANUAL
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNGEN
NOTICE D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
IKI
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
es
parte
integrante
del
producto.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Palazzetti IKI

  • Página 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USER AND MAINTENANCE MANUAL INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNGEN NOTICE D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. This manual is an integral part of the product.
  • Página 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Página 3 INDICE PREMESSA SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D’USO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ PRINCIPALI NORME RISPETTATE E DA RISPETTARE GARANZIA LEGALE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE 1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.11 ASSISTENZA TECNICA 1.12 PARTI DI RICAMBIO 1.13 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 1.14 CONSEGNA DELLA STUFA AVVERTENZE PER LA SICUREZZA...
  • Página 4: Aggiornamento Del Manuale

    Le stufe già presenti sul mercato, con la relativa SIMBOLOGIA documentazione tecnica, non verranno considerate Nel presente manuale i punti di rilevante importanza sono da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di evidenziati dalla seguente simbologia: tecnologie su stufe di nuova commercializzazione. INDICAZIONE: Indicazioni concernenti il corretto utilizzo GENERALITÀ...
  • Página 5 L’uso della stufa è subordinato, oltre che alle prescrizioni contenute nel presente manuale, anche al rispetto di tutte 1.11 ASSISTENZA TECNICA PALAZZETTI è in grado di risolvere qualunque problema vigente nello stato dove la stessa è installata. tecnico riguardante l’impiego e la manutenzione nell’intero PRINCIPALI NORME RISPETTATE E DA ciclo di vita della stufa.
  • Página 6: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE Osservare le prescrizioni indicate nel presente AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE manuale. Usare sempre i dispositivi di sicurezza individuale e della stufa siano conformi ai regolamenti locali, gli altri mezzi di protezione. nazionale ed europei. Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione Osservare le prescrizioni indicate nel presente assicurarsi che la stufa, nel caso in cui sia stata...
  • Página 7: Movimentazione E Trasporto

    MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO CONSIDERAZIONI GENERALI La stufa viene consegnata completa di tutte le pari la combustione in termini di prestazioni termiche e basse previste. emissioni di sostanze inquinati (CO - Monossido di Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamento della stufa. Alcuni fattori dipendono dall’apparecchiatura nella Tenere ben presente quanto sopra anche durante lo quale avviene la combustione altri invece dipendono da...
  • Página 8: Aria Comburente

    è possibile realizzare il foro esterno in un locale adiacente purché comunicante in maniera permanente con griglia di transito. Modello IKI 16:9: É vietato il prelievo di aria comburente da garage, pericolo di incendio. (In Italia UNI 10683).
  • Página 9: Prima Messa In Funzione

    6.1.1 Apertura e chiusura della porta fuoco IKI 16:9 e IKI Square: inserire la chiave in dotazione nel Attenzione! un sistema dotato di molle tenderà a sollevare automaticamente l’anta. IKI UP: inserire la chiave in dotazione nel gancio di Attenzione! Superata la metà...
  • Página 10: Ricarica Del Combustibile

    RICARICA DEL COMBUSTIBILE Durante il funzionamento, per eseguire la ricarica del combustibile è necessario seguire la seguente procedura: Aprire lentamente la porta fuoco, onde evitare di creare una depressione d’aria nel focolare, che provocherebbe una quasi certa fuoriuscita di fumo nell’ambiente (a seconda del tiraggio della canna Ricaricare di combustibile il focolare e, quindi, richiudere la porta fuoco.
  • Página 11: Manutenzione E Pulizia

    Assicurarsi di rimontare correttamente i due elementi una paletta metallica; nella loro posizione di origine. IKI 16:9 e IKI Square: aiutandosi con la maniglia fredda in dotazione, sollevare ed estrarre dalla sua sede la griglia di base;...
  • Página 12: Smantellamento E Smaltimento

    INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO La demolizione e lo smaltimento della stufa sono ad esclusivo carico e responsabilità del proprietario. Smantellamento e smaltimento terzi, purchè si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero ed all’eliminazione dei materiali in questione.
  • Página 16 INDEX GENERAL SYMBOLS USE OF THE STOVE PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL KEEPING THE MANUAL MANUAL UPDATE GENERAL INFORMATION MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS TO COMPLY WITH LEGAL GUARANTEE THE MANUFACTURER’S LIABILITIES 1.10 USER CHARACTERISTICS 1.11 TECHNICAL ASSISTANCE 1.12 SPARE PARTS 1.13 ID PLATE 1.14...
  • Página 17: Manual Update

    Do not start using the stove until you have read and new owner as well. understood the contents of this manual. If you have any doubts at any time do not hesitate to call PALAZZETTI specialized personnel who are there to help you. MANUAL UPDATE PALAZZETTI reserves the right to modify the technical appliance was put on the market.
  • Página 18 Do not let children get near the stove to play with it while it is in operation. 9.11 TECHNICAL ASSISTANCE PALAZZETTI is able to solve any technical problem C OLA TARGH ETTA MATRI concerning the use and maintenance of the appliance throughout its entire life cycle.
  • Página 19: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS 10.3 INSTRUCTIONS FOR THE MAINTENANCE ENGINEER 10.1 INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER Comply with the indications given in this manual. Make sure that the place of installation of the stove Always use individual safety gear and other protection meets all local, national and European rules and means.
  • Página 20: Handling And Transport

    HANDLING AND TRANSPORT 13.2 COMBUSTION There are many factors that contribute to good combustion The stove is delivered complete with all the parts in terms of heat performance and low emission of polluting Pay attention to the stove’s tendency to rock. Some of these factors depend on the stove itself while Bear the above well in mind also when moving the stove others depend on the environmental and installation...
  • Página 21: Air For Combustion

    It is possible to connect the stove to the combustion air opening through a pipe with 80 mm diameter. IKI 16:9: The stove is provided with an air intake connection that The UNI 10683 standard prohibits taking air for...
  • Página 22: First Start-Up

    It is recommended to perform all control and charge using the utmost caution and making use of the glove supplied. 14.1.1 IKI 16: 9 and IKI Square: insert the supplied key in the Warning! a system with springs tend to automatically lift the door.
  • Página 23 14.4 RELOADING THE FUEL To load fuel inside the machine while it is running, follow the procedure below: smoke to escape in the environment (based on the Avoid overheating the stove by loading an excessive amount of fuel. Insert the fuel only when the grill bases are formed The stove is provided with a bypass valve that favours smoke transfer in the fume exhaust duct, minimizing the smoke puffs in the environment.
  • Página 24: Maintenance And Cleaning

    Remove any deposits gathered in the compartment that a m etallic shovel; houses the Oring elements. IKI 16:9 and IKI Square: Make sure to correctly remount the two elements in their original position. use the provided cold handle to lift and extract the base grid from its housing;...
  • Página 25 INFORMATION FOR DEMOLITION AND DISPOSAL Demolition and disposal of the stove is the sole responsibility of the owner. Dismantling and disposal may be entrusted to a third party provided we are talking about a company authorised to salvage and eliminate said matrials.
  • Página 29: Tabla De Contenido

    INHALT EINLEITUNG SYMBOLE ANWENDUNGSZWECK ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS ERWEITERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINE INFORMATIONEN GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN GEWÄHRLEISTUNG HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS 1.10 EIGENSCHAFTEN DES ANWENDERS 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 TYPENSCHILD 1.14 LIEFERUNG DES HEIZOFENS VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR HINWEISE FÜR DEN BENUTZER...
  • Página 30: Zweck Und Inhalt Des Handbuchs

    Eingriff von Fachpersonal der Fa. PALAZZETTI anfordern. ERKAUF DES EIZOFENS Die Firma Palazzetti behält sich das Recht vor, Beim eventuellen Verkauf des Heizofens muss dem Spezifikationen und technische bzw. funktionelle neuen Käufer auch das Handbuch ausgehändigt werden. Eigenschaften des Geräts jederzeit und ohne Vorbescheid zu ändern.
  • Página 31: Grundlegende Eingehaltene Und Einzuhaltende Unfallverhütungsnormen

    UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN 9.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST Richtlinie 89/391/EWG: “Durchführung von Die Fa. PALAZZETTI ist dazu in der Lage, jedes Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit technische Problem bezüglich der Benutzung oder der und des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer Wartung während der gesamten Lebensdauer des Geräts bei der Arbeit”.
  • Página 32: Vorbeugende Sicherheitsmassnahmen

    VORBEUGENDE Die lackierten Teil dürfen während des Betriebs nicht berührt werden, um ein Beschädigung der Lackierung SICHERHEITSMASSNAHMEN zu vermeiden. 10.1 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Im Falle eines Kaminbrandes, versuchen den Heizkamin durch Schließen der für die Verbrennung Sicherstellen, ob die Vorbereitungen für die notwendige Primärluft und dem Löschen der Aufstellung des Heizofens den örtlichen, nationalen Flammen abzuschalten.
  • Página 33: Handling Und Transport

    HANDLING UND TRANSPORT 13.2 DIE VERBRENNUNG Viele Faktoren spielen für eine im Sinne von Wärmeleistung Das Gerät wird mit allen vorgesehenen Teilen geliefert. Achtung, das Gerät kippt leicht. Einige Faktoren hängen vom Gerät ab, in dem die Der Schwerpunkt des Heizofens liegt im vorderen Bereich.
  • Página 34: Abzug Am Dach Mit Rauchfang

    Aufstellungsraum des Heizofens in Verbindung stehen muss. Die Verbrennungsluft kann durch einen Rohr vom Durchmesse 80 mm direkt zum Ofen kanalisiert werden. IKI 16:9: Der Ofen wird mit einem Anschluss für die Aufnahme Die UNI-Norm 10683 untersagt die Frischluftzufuhr aus Garagen, Brennstoff-Lagerräumen oder Räumen in denen feuergefährliche Aktivitäten ausgeführt...
  • Página 35 Tür (Bild 6.1a.), Und ziehen Sie sie zu sich hin. Achtung! ein System mit Federn neigen dazu, die Tür automatisch. IKI UP: stecken Sie den mitgelieferten Schlüssel in den Haken der oberen Seite der Tür (Bild 6.1b.), Und ziehen Sie sie zu sich hin.
  • Página 36: Regulierung Der Sekundärluft

    14.4 BRENNSTOFFBEFÜLLUNG Um während des Betriebs Brennstoff nachzufüllen muss wie folgt vorgegangen werden: Die Tür der Feuerstelle langsam öffnen, damit kein Unterdruck in der Feuerkammer entsteht, was fast immer die Abgabe von Rauch in den Raum bedeutet (je nach Zug des Schornsteins). Brennstoff in die Feuerkammer nachlegen und danach die Tür der Feuerkammer wieder schließen.
  • Página 37: Instandhaltung Und Reinigung

    Asche gewälztem Zeitungspapier reinigen. Die Tür öffnen und die Innenseite des Glases (von oben reinigen im Falle IKI 16:9 und IKI Square). Solange reiben, bis das Glas sauber ist. Es können auch Reinigungsmittel verwendet werden, die für das Säubern von Küchenherden geeignet sind.
  • Página 38: Informationen Für Den Abriss Und Die Entsorgung

    15.3 WARTUNG INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG Die Wartung muss von darauf geschultem Personal durchgeführt werden, das: Der Abriss und die Entsorgung eine gründliche Reinigung des Ofens durchführen muss; des Heizofens geht ganz und gar den Zustand der Dichtungen überprüfen muss; zu Lasten des Eigentümers, der den Öffnungsmechanismus kontrollieren muss;...
  • Página 42 INDEX AVERTISSEMENT SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL UTILISATION PRÉVUE FONCTION ET CONTENU DU MANUEL CONSERVATION DU MANUEL MISE A JOUR DU MANUEL INFORMATIONS GÉNÉRALES PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ DE RÉFÉRENCE ET NORMES DE SÉCURITÉ À RESPECTER GARANTIE LÉGALE LIMITES DE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 COMPÉTENCES DE L’UTILISATEUR 1.11...
  • Página 43: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    En cas de perte ou de détérioration du manuel, en manuel; au moindre doute, demander l’intervention d’un demander un nouvel exemplaire à la société PALAZZETTI. PALAZZETTI. ENTE DU POÊLE En cas de vente du poêle, l’utilisateur est tenu de remettre au nouveau propriétaire le présent manuel.
  • Página 44: Principales Normes De Sécurité De Référence Et Normes De Sécurité Àrespecter

    RESPECTER Directive 89/391/CEE: 9.11 ASSISTANCE TECHNIQUE Les services d’assistance PALAZZETTI sont en mesure de résoudre tout problème inhérent à l’utilisation et à Règlement (UE) no 305/2011 l’entretien du poêle pendant toute sa durée de vie.
  • Página 45: Recommandations De Sécurité

    RECOMMANDATIONS DE avant de nettoyer le poêle attendre que structure et cendres soient complètement froides. SÉCURITÉ Effectuer chaque opération en conditions de sécurité 10.1 RECOMMANDATIONS POUR maximum et sans précipitation. L’INSTALLATEUR Les tuyaux de sécurité et de chargement doivent être protégés contre le gel dans le cas où...
  • Página 46: Déplacement Et Transport

    être protégées à l’aide d’un matériau ignifuge. L’utilisateur a tout intérêt à faire appel au service Prévoir un dégagement accessible de façon à pouvoir d’assistance Palazzetti en vue de faire intervenir des procéder aux interventions d’entretien. En cas d’interventions de techniciens autres que ceux du service d’assistance Palazzetti, veiller à...
  • Página 47: Air De Combustion

    Dans le cas où la pièce ne permettrait pas la réalisation d’une prise d’air externe, il est possible de réaliser une ouverture sur une pièce attenante en veillant à la munir IKI 16:9: La norme uni 10683 établit l’interdiction de faire arriver l’air de combustion de garages, locaux de stockage de combustibles ou locaux exposés à...
  • Página 48: Premier Allumage

    14.1.1 Ouverture et fermeture de la porte du foyer. IKI 16:9 et IKI Square: insérer la clé fournie dans le vers vous. Attention! un système de ressorts ont tendance à se lever automatiquement la porte.
  • Página 49: Régulation De L'AIr Primaire

    14.4 RECHARGE DU COMBUSTIBLE Durant le fonctionnement, pour effectuer la recharge du combustible il faut suivre la procédure suivante : créer une dépression d’air dans le foyer, ce qui provoquerait quasi certainement une fuite de fumée dans le milieu ambiant (selon le tirage du conduit de Recharger de combustible le foyer et, donc, refermer la porte du feu.
  • Página 50: Entretien Et Nettoyage

    Enlever d’éventuels dépôts qui se sont accumulés dans le logement qui accueille les éléments Oring. IKI 16:9 et IKI Square: S’assurer de remonter correctement les deux éléments se servir de la poignée main froide fournie, dans leur position d’origine.
  • Página 51: Démolition Et Élimination

    DÉMOLITION ET ÉLIMINATION La démolition et l’élimination de l’appareil relève exclusivement de la responsabilité de l’utilisateur qui à cet occasion doit veiller au respect de la réglementation en vigueur en la protection de l’environnement. Les opérations de démolition et d’élimination peuvent également que l’entreprise soit agréée pour la récupération et l’élimination des matériaux dont le poêle est...
  • Página 55 ÍNDICE PREÁMBULO SIMBOLOGÍA DESTINO DE USO OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL INFORMACIONES GENERALES PRINCIPALES NORMAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES CON QUE SE CUMPLE Y SE DEBE CUMPLIR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA...
  • Página 56: Actualización Del Manual

    La responsabilidad de las obras ejecutadas para la instalación de la estufa no se puede considerar a cargo de PALAZZETTI, humanos y materiales necesarios para su uso correcto, ésta es y sigue siendo a cargo del instalador, quien seguro y duradero.
  • Página 57: Principales Normas Para La Prevención De Accidentes Con Que Se Cumple Y Se Debe Cumplir

    PRINCIPALES NORMAS PARA LA 9.11 ASISTENCIA TÉCNICA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES CON QUE SE PALAZZETTI es capaz de solucionar cualquier problema CUMPLE Y SE DEBE CUMPLIR técnico sobre el uso y mantenimiento en el entero ciclo Directiva 89/391/CEE: de vida de la estufa.
  • Página 58: Precauciones Para La Seguridad

    PRECAUCIONES PARA LA funcionamiento para no dañar el barniz. SEGURIDAD En caso de incendio de la estufa, se debe intentar apagarla, cerrando todo el aire primario necesario 10.1 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR para la combustión, y sofocando la llama a continuación.
  • Página 59: Desplazamiento Y Transporte

    DESPLAZAMIENTO Y 13.2 CONSIDERACIONES GENERALES TRANSPORTE combustión en términos de prestaciones térmicas y bajas La estufa se entrega equipada con todas las piezas emisiones de sustancias contaminantes (CO - Monóxido previstas. Tener cuidado con la estufa, pues tiende a Algunos dependen del equipo donde se realiza la desequilibrarse.
  • Página 60: Aire Comburente

    Si no fuera posible realizar la toma de aire exterior en habitación contigua con tal que esté comunicada de forma permanente por una rejilla de paso. IKI 16:9: La normativa UNI 10683 prohibe la toma de aire comburente de garajes, almacenes de material combustible o donde se desarrollen actividades con peligro de incendio.
  • Página 61: Instalación, Puesta En Funcionamiento Y Uso De La Estufa

    14.1.1 Apertura y cierre de la puerta de la chimenea. IKI 16: 9 y la Plaza IKI: insertar la llave suministrada de él hacia usted. ¡Advertencia! un sistema con muelles tienden a levantar automáticamente la puerta.
  • Página 62: Recarga Del Combustible

    14.4 RECARGA DEL COMBUSTIBLE Durante el funcionamiento, para realizar la recarga del combustible es necesario seguir el siguiente procedimiento: Abrir lentamente la puerta del fuego, para evitar crear una depresión de aire en el fogón, que provocaría una casi cierta salida de humo en el ambiente (de Recargar de combustible el fogón y, luego, cerrar la puerta del fuego.
  • Página 63: Mantenimiento Y Limpieza

    Quite eventuales depósitos acumulados en el espacio que pala metálica; aloja los elementos Oring. IKI 16:9 y IKI Square: Asegúrese de volver a montar correctamente los dos elementos en su posición de origen. ayudándose con la manija fría en dotación, levantar y extraer de su sitio la parrilla de base;...
  • Página 64: Informaciones Para El Desguace Y La Eliminación

    INFORMACIONES PARA EL DESGUACE Y LA ELIMINACIÓN El desguace y la eliminación del equipo corren a cargo y están bajo la responsabilidad exclusivamente del propietario que deberá actuar cumpliendo con las leyes vigentes en su País en materia de seguridad, respeto y tutela del medio ambiente.
  • Página 71 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Tabla de contenido