Página 2
Fabricante Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Traducción de las instrucciones de uso originales en alemán...
EH 9 Prefacio ........................5 Introducción ......................6 Medio de representación de este manual de operación ..........6 Persona de contacto de Wacker Neuson............... 7 Tipos de equipo descritos ....................7 Identificación del equipo....................7 Seguridad ........................9 Principio ......................... 9 Cualificación del personal encargado del manejo............
Página 4
Eliminación de fallos ....................43 Eliminación de residuos ..................44 Accesorios ....................... 45 Datos técnicos ......................46 12.1 EH 9 BL/BLM - 230....................... 46 12.2 EH 9 BL/BLM - 115....................... 48 12.3 Cable de prolongación....................49 Declaración de conformidad de la CE ..............51 UL Certificate ......................
Prefacio Este manual de operación contiene información y procedimientos para la opera- ción segura y el mantenimiento seguro de su equipo de Wacker Neuson. Para su propia seguridad y para la protección de lesiones deberá leer las adverten- cias de seguridad detenidamente, familiarizarse con ellas y observarlas en todo momento.
EH 9 Introducción Medio de representación de este manual de operación Símbolos avisadores de peligro Este manual de operación contiene advertencias de seguridad de las catego- rías: PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO. Éstas deberán ser observadas para excluir el peligro de muerte o lesiones del operador, daños materiales o el servicio al cliente conforme a las reglas del arte.
Este símbolo sirve para el listado. Persona de contacto de Wacker Neuson Según el país, su persona de contacto de Wacker Neuson será su servicio al cliente de Wacker Neuson, su compañía asociada de Wacker Neuson o su dis- tribuidor de Wacker Neuson.
Página 8
EH 9 Datos de la placa de características La placa de características contiene datos que identifican al equipo de manera unívoca. Estos datos se requieren para el pedido de piezas de recambio y con cualquier pregunta de tipo técnico. Anote los datos de su equipo en la tabla siguiente: Pos.
EH 9 Seguridad Seguridad Principio Estado de la técnica El equipo se ha construido conforme al estado más nuevo de la técnica y a los reglamentos reconocidos en razón de la seguridad. No obstante, con su utiliza- ción inadecuada se podrán originar peligros para la integridad del usuario o de terceros, o perjuicios del equipo y de otros valores reales.
Montaje de algún accesorio que no sea original de Wacker Neuson. Usted podrá montar piezas de recambio que sean originales de Wacker Neuson sin vacilar. Usted podrá montar cualquier accesorio entregable para su equipo en la gama de productos de Wacker Neuson sin vacilar.
Página 11
Tome información más detallada del capítulo Eliminación de fallos. Piezas de recambio, accesorios Utilice únicamente piezas de recambio de Wacker Neuson o aquellas que sean equivalentes con respecto al tipo de construcción y a la calidad de las piezas ori- ginales.
En caso de que perdiera el manual de operación o necesitase otro ejemplar, di- ríjase a su persona de contacto de Wacker Neuson o descárguelo a través de Internet (www.wackerneuson.com). Entregue este manual de operación a cualquier operario o propietario del equipo que le siga.
EH 9 Seguridad Cualificación del personal encargado del manejo Competencia del operario Únicamente personal experto formado deberá poner en funcionamiento y operar el equipo. Además son válidos los requisitos siguientes: Usted es físicamente y mentalmente capaz. Usted ha sido instruido acerca de la operación por sus propios medios del equipo.
Trabaje de manera especialmente atenta y prudente al llevar protectores del oído ya que percibirá los ruidos, como p. ej. gritos o señales acústicas, sólo de modo limitado. Wacker Neuson le recomienda siempre llevar protectores del oído. Transporte Desconectar el equipo Antes del transporte, desconecte el equipo y retire la clavija de la toma de co- rriente.
EH 9 Seguridad Levantar el equipo Peligro de lesiones graves debido al equipo que se cae. El equipo no tiene ni puntos de elevación ni puntos de amarre. Al levantarlo, retenga el equipo contra volcadura, caída o resbalamiento, p. ej. en un contenedor de transporte cerrado.
Seguridad EH 9 Comprobar antes de comenzar con los trabajos Antes de comenzar a trabajar, compruebe los puntos siguientes: Estado de las herramientas. Ajustes del equipo. Valores de conexión del equipo. Poner el equipo en marcha Observe las advertencias de seguridad y notas de advertencia en el equipo y en el manual de operación.
EH 9 Seguridad Desconectar el equipo Desconecte el equipo y retire la clavija de la toma de corriente en las situaciones siguientes: Antes de pausas. Si usted no está utilizando el equipo. Si usted está cambiando la herramienta. Si usted está eliminando virutas o astillas. Espere a que el equipo se haya parado completamente antes de depositarlo.
Seguridad EH 9 Seguridad en la operación de equipos eléctricos Normativas específicas para equipos eléctricos Respete las indicaciones de seguridad del folleto Advertencias de seguridad ge- nerales que se incluyen con su equipo. Tenga también en cuenta las normativas, normas y directrices específicas de su país respecto a prevención de riesgos laborales en relación con instalaciones y equipos eléctricos.
Página 19
Sólo debe utilizar cables de prolongación comprobados y adecuados para su uti- lización en obras de construcción: cable con tubo flexible de goma mediano H05RN-F o mejor, Wacker Neuson recomienda H07RN-F, un cable SOW o un modelo local equivalente. Los cables de prolongación que tengan daños (p. ej. grietas en la funda) o cla- vijas y acoplamientos sueltos deben cambiarse inmediatamente.
Los trabajos de cuidado y mantenimiento únicamente deberán ejecutarse en cuanto se encuentren descritos en este manual de operación. Todos los demás trabajos deberán ser ejecutados por la persona de contacto de Wacker Neuson. Tome información más detallada del capítulo Mantenimiento.
EH 9 Seguridad Etiquetas adhesivas de seguridad y de aviso En su equipo se encuentra etiquetas adhesivas que contienen instrucciones y advertencias de seguridad importantes. Mantenga todas las etiquetas adhesivas en un estado legible. Sustituya etiquetas adhesivas que falten o que no sean legibles. El número de artículo de las etiquetas adhesivas se encuentra en el catálogo de repuestos.
Volumen de entrega EH 9 Volumen de entrega Pos. Denominación Maleta con compartimientos de herramientas Pistola de engrase manual Martillo perforador Manual de operación Lista de repuestos Advertencias de seguridad gene- rales (sin ilustr.)
EH 9 Descripción Descripción Campos de aplicación Utilice el equipo sólo de acuerdo a lo previsto, véase el capítulo Seguridad, con- diciones previstas de utilización. Con las diferentes herramientas rápidamente intercambiables, el equipo puede emplearse para retacar, cincelar, abrir rompiendo, cavar, sacudir, compactar y desbarbar.
Descripción EH 9 Componentes y elementos de control Pos. Denominación Portaherramientas Botón de bloqueo Interruptor SÍ/NO Rueda de ajuste para la selec- ción previa del número de revo- luciones por minuto Empuñadura suplementaria Portaherramientas El equipo se entrega opcionalmente con 2 portaherramientas diferentes: SDS-max Hexagonal con estribo de sujeción Botón de bloqueo...
Página 25
EH 9 Descripción Interruptor SÍ/NO Al interruptor SÍ/NO está acoplado un contactor de arranque. Este contactor de arranque tiene el efecto de que al pulsar el interruptor SÍ/NO, el número de per- cusiones del martillo eléctrico aumentará lentamente. Con el contactor de arran- que se evita que el cincel salte o se reduce esto.
Página 26
Descripción EH 9 Empuñadura suplementaria Pos. Denominación Empuñadura angular (no existe en todos los equipos) Empuñadura radial Rueda de sujeción (no existe en todos los equipos) Pieza de sujeción Hay un gran número de ajustes posibles de la empuñadura suplementaria Pro-Ergo ®...
EH 9 Transporte Transporte ADVERTENCIA El manejo inadecuado puede tener lesiones o daños materiales graves como consecuencia. Leer y cumplir todas las advertencias de seguridad de este manual de ope- ración, véase el capítulo Seguridad. Transportar el equipo El transporte del equipo se realiza en la maleta entregada. 1.
Manejo y operación EH 9 Manejo y operación ADVERTENCIA El manejo inadecuado puede tener lesiones o daños materiales graves como consecuencia. Leer y cumplir todas las advertencias de seguridad de este manual de ope- ración, véase el capítulo Advertencias de seguridad. Antes de la puesta en servicio El equipo estará...
EH 9 Manejo y operación Ajustar el equipo 7.2.1 Número de revoluciones por minuto Ajustar el número de revoluciones por minuto Pos. Denominación Rueda de ajuste para la selec- ción previa del número de revo- luciones por minuto Ajustar el número de revoluciones por minuto con la rueda de ajuste: Girar la rueda de ajuste para la selección previa del número de revoluciones por minuto en sentido contrario a las agujas del reloj (-) para reducir el núme- ro de revoluciones por minuto.
Manejo y operación EH 9 7.2.2 Empuñadura suplementaria Adaptar la empuñadura suplementaria Utilice el equipo únicamente con la empuñadura suplementaria. Usted podrá to- mar las posibilidades de ajuste de la siguiente figura.
Página 31
EH 9 Manejo y operación Ajustar la empuñadura angular Nota: La empuñadura angular no existe en todos los equipos. Pos. Denominación Empuñadura angular Rueda de sujeción 1. Soltar la rueda de sujeción girando en sentido contrario a las agujas del reloj. 2.
Manejo y operación EH 9 Girar la empuñadura suplementaria Pos. Denominación Empuñadura radial Tornillo de cabeza hexagonal Pieza de sujeción Llave para tornillos de cabeza hexagonal 1. Desenroscar la empuñadura radial en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Soltar el tornillo de cabeza hexagonal de la pieza de sujeción utilizando la lla- ve para tornillos de cabeza hexagonal de la empuñadura radial.
EH 9 Manejo y operación Notas con respecto al empleo de herramientas Únicamente utilizar herramientas con las propiedades siguientes: La herramienta deberá ser apropiada para el portaherramientas. El extremo de la herramienta deberá estar libre de daños. La herramienta deberá estar suficientemente afilada para evitar retrocesos. La herramienta deberá...
Página 34
Manejo y operación EH 9 Girar la herramienta Pos. Denominación Portaherramientas Anillo de ajuste 1. Desplazar el anillo de ajuste hacia delante. 2. Girar el portaherramientas a la posición que sea la mejor para el trabajo pro- yectado. 3. Soltar el anillo de ajuste.
Página 35
EH 9 Manejo y operación Sacar la herramienta Pos. Denominación Herramienta Casquillo de bloqueo 1. Desplazar el casquillo de bloqueo hacia atrás. El bloqueo se abre. 2. Extraer la herramienta del portaherramientas hacia delante.
Manejo y operación EH 9 7.3.3 Portaherramientas para herramienta con hexágono Elegir la posición de la herramienta Sobre todo con los cinceles planos es importante el ajuste de la posición de giro correcta del cincel para una posición de trabajo segura y sin fatigarse. Nota: La herramienta puede ser insertada en el portaherramientas en 6 po- siciones de giro diferentes.
EH 9 Manejo y operación Poner en servicio Conectar el equipo al suministro de corriente eléctrica Conecte el equipo únicamente a corriente alterna monofásica; para valores de conexión véase el capítulo Datos técnicos. AVISO Tensión eléctrica. Una tensión incorrecta puede causar daños del equipo. Compruebe que la tensión de la fuente de corriente coincide con los datos del equipo, véase capítulo Datos técnicos.
Manejo y operación EH 9 Conectar el equipo ADVERTENCIA Lesiones debido al equipo conducido incontroladamente. Siempre agarrar el equipo con ambas manos y buscar la manera de pararse firmemente. Pos. Denominación Botón de bloqueo Interruptor SÍ/NO 1. Pulsar el interruptor SÍ/NO. 2.
Lubricar el mecanismo de manivela. Controlar el desgaste del por- taherramientas – si fuera ne- cesario, dejar que sea susti- tuido. * * Deje que el servicio al cliente de su persona de contacto de Wacker Neuson ejecute estos trabajos.
Mantenimiento EH 9 Trabajos de mantenimiento ADVERTENCIA Tensión eléctrica. Lesión debido a electrocución. Antes de cualquier trabajo en el equipo, retirar la clavija del tomacorriente. Trabajar en el taller Ejecutar los trabajos de mantenimiento en un taller, sobre un banco de trabajo. Esto presenta las ventajas siguientes: Protección del equipo de la suciedad de la obra.
EH 9 Mantenimiento 8.2.2 Lubricar el mecanismo de manivela Pos. Denominación Boquilla de engrase 1. Eliminar ensuciamientos de la zona de la boquilla de engrase. 2. Colocar una pistola de engrase manual llena en la boquilla de engrase y ac- tivarla aprox.
Mantenimiento EH 9 8.2.3 Comprobar el portaherramientas con respecto a desgaste Pos. Valor 200 mm Máx. 6 mm 1. Insertar una herramienta nueva. Nota: Utilizar una herramienta nueva sólo para medir el desgaste del porta- herramientas, y no también el desgaste de la herramienta. 2.
Agarrotamiento de componen- Dejar que los componentes de- tes móviles (p. ej. debido a mar- fectuosos sean sustituidos. * cha en seco prolongada). Con fallos que no pueda o deba eliminar usted mismo, diríjase a la persona de contacto de Wacker Neuson.
Eliminación de residuos EH 9 10 Eliminación de residuos Lleve el equipo y el embalaje a una reutilización consciente del ambiente. En la eliminación, tenga en cuenta las especificaciones y directivas regionales, p. ej. la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No entregue el aparato a la recogida normal de basura al desecharlo sino llévelo a una recolección separada.
EH 9 Accesorios 11 Accesorios Para el equipo ofrecemos una amplia gama de accesorios. Infórmese acerca de accesorios individuales en Internet en www.wackerneuson.com.
Datos técnicos EH 9 12 Datos técnicos 12.1 EH 9 BL/BLM - 230 Denominación Unidad EH 9 BL EH 9 BLM N° de artículo 0008429 0008732 0610231 0610232 Longitud x anchura x altura 560 x 105 x 245 620 x 105 x 245...
Página 47
EH 9 Datos técnicos *** Conforme a ISO 11201. ****Determinado conforme a DIN EN 5349.
Datos técnicos EH 9 12.2 EH 9 BL/BLM - 115 Denominación Unidad EH 9 BL EH 9 BLM N° de artículo 0008734 0008738 0008736 0008739 Longitud x anchura x altura 560 x 105 x 245 620 x 105 x 245...
EH 9 Datos técnicos 12.3 Cable de prolongación ADVERTENCIA Tensión eléctrica. Lesión debido a electrocución. Controlar el cable de alimentación y el cable de prolongación con respecto a daños. Utilizar únicamente cables de prolongación cuyo conductor de protección esté conectado a la clavija y al acoplamiento (sólo para equipos de índice de protección I, véase capítulo Datos técnicos).
Declaración de conformidad de la CE Fabricante Wacker Neuson SE Preußenstraße 41, 80809 München Producto Tipo EH 9 BL EH 9 BLM Tipo de producto Martillo rompedor N° de artículo 0008429, 0008734, 0008732, 0008738, 0008736, 0610231 0008739, 0610232 Peso 10,7...
13 Glosario 13 Glosario Índice de protección El índice de protección conforme a DIN EN 61140 caracteriza los equipos con respecto a las medidas de seguridad para la prevención de una electrocución. Existen cuatro índices de protección: Índice de protección Significado Ninguna protección especial excepto el aislamiento bá- sico.
Página 56
13 Glosario Grado de protección IP El grado de protección conforme a DIN EN 60529 indica la adecuación de equi- pos eléctricos para determinadas condiciones ambientales y la protección del peligro. El grado de protección siempre es especificado a través de un código IP según DIN EN 60529.