Prefacio ........................5 Introducción ......................6 2.1 Medio de representación de este manual de operación........6 2.2 Persona de contacto de Wacker Neuson ............7 2.3 Tipos de equipo descritos................... 7 2.4 Identificación del equipo ..................8 Seguridad ........................ 10 3.1 Principio......................
Página 4
12.1 Eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos......38 Accesorios ....................... 39 13.1 Carretilla ......................39 Datos técnicos ......................41 14.1 EH 25 ....................... 41 14.2 EH 65 ....................... 43 14.3 EH 75 ....................... 45 14.4 Cable de prolongación ..................46 Glosario ........................
Prefacio Este manual de operación contiene información y procedimientos para la opera- ción segura y el mantenimiento seguro de su equipo de Wacker Neuson. Para su propia seguridad y para la protección de lesiones deberá leer las adverten- cias de seguridad detenidamente, familiarizarse con ellas y observarlas en todo momento.
Introducción Medio de representación de este manual de operación Símbolos avisadores de peligro Este manual de operación contiene advertencias de seguridad de las catego- rías: PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO. Éstas deberán ser observadas para excluir el peligro de muerte o lesiones del operador, daños materiales o el servicio al cliente conforme a las reglas del arte.
Este símbolo sirve para el listado. Persona de contacto de Wacker Neuson Según el país, su persona de contacto de Wacker Neuson será su servicio al cliente de Wacker Neuson, su compañía asociada de Wacker Neuson o su dis- tribuidor de Wacker Neuson.
Identificación del equipo Posición de la placa de características Pos. Denominación Placa de características...
Página 9
Datos de la placa de características La placa de características contiene datos que identifican al equipo de manera unívoca. Estos datos se requieren para el pedido de piezas de recambio y con cualquier pregunta de tipo técnico. Anote los datos de su equipo en la tabla siguiente: Pos.
Seguridad Seguridad Principio Estado de la técnica El equipo se ha construido conforme al estado más nuevo de la técnica y a los reglamentos reconocidos en razón de la seguridad. No obstante, con su utiliza- ción inadecuada se podrán originar peligros para la integridad del usuario o de terceros, o perjuicios del equipo y de otros valores reales.
Montaje de algún accesorio que no sea original de Wacker Neuson. Usted podrá montar piezas de recambio que sean originales de Wacker Neuson sin vacilar. Usted podrá montar cualquier accesorio entregable para su equipo en la gama de productos de Wacker Neuson sin vacilar.
Página 12
Tome información más detallada del capítulo Eliminación de fallos. Piezas de recambio, accesorios Utilice únicamente piezas de recambio de Wacker Neuson o aquellas que sean equivalentes con respecto al tipo de construcción y a la calidad de las piezas ori- ginales.
En caso de que perdiera el manual de operación o necesitase otro ejemplar, di- ríjase a su persona de contacto de Wacker Neuson o descárguelo a través de Internet (www.wackerneuson.com). Entregue este manual de operación a cualquier operario o propietario del equipo que le siga.
Seguridad Cualificación del personal encargado del manejo Competencia del operario Únicamente personal experto formado deberá poner en funcionamiento y operar el equipo. Además son válidos los requisitos siguientes: Usted es físicamente y mentalmente capaz. Usted ha sido instruido acerca de la operación por sus propios medios del equipo.
Trabaje de manera especialmente atenta y prudente al llevar protectores del oído ya que percibirá los ruidos, como p. ej. gritos o señales acústicas, sólo de modo limitado. Wacker Neuson le recomienda siempre llevar protectores del oído. Transporte Desconectar el equipo Antes del transporte, desconecte el equipo y retire la clavija de la toma de co- rriente.
Seguridad Levantar el equipo Peligro de lesiones graves debido al equipo que se cae. El equipo no tiene ni puntos de elevación ni puntos de amarre. Al levantarlo, retenga el equipo contra volcadura, caída o resbalamiento, p. ej. en un contenedor de transporte cerrado. Nueva puesta en servicio Antes de una nueva puesta en servicio, monte y fije equipos, partes del equipo, accesorios o herramientas que se hayan desmontado por motivos del transpor-...
Seguridad Comprobar antes de comenzar con los trabajos Antes de comenzar a trabajar, compruebe los puntos siguientes: Estado de las herramientas. Ajustes del equipo. Valores de conexión del equipo. Poner el equipo en marcha Observe las advertencias de seguridad y notas de advertencia en el equipo y en el manual de operación.
Seguridad Desconectar el equipo Desconecte el equipo y retire la clavija de la toma de corriente en las situaciones siguientes: Antes de pausas. Si usted no está utilizando el equipo. Si usted está cambiando la herramienta. Si usted está eliminando virutas o astillas. Espere a que el equipo se haya parado completamente antes de depositarlo.
Seguridad Seguridad en la operación de equipos eléctricos Normativas específicas para equipos eléctricos Respete las indicaciones de seguridad del folleto Advertencias de seguridad ge- nerales que se incluyen con su equipo. Tenga también en cuenta las normativas, normas y directrices específicas de su país respecto a prevención de riesgos laborales en relación con instalaciones y equipos eléctricos.
Página 20
Sólo debe utilizar cables de prolongación comprobados y adecuados para su uti- lización en obras de construcción: cable con tubo flexible de goma mediano H05RN-F o mejor, Wacker Neuson recomienda H07RN-F, un cable SOOW o un modelo local equivalente. Los cables de prolongación que tengan daños (p. ej. grietas en la funda) o cla- vijas y acoplamientos sueltos deben cambiarse inmediatamente.
Los trabajos de cuidado y mantenimiento únicamente deberán ejecutarse en cuanto se encuentren descritos en este manual de operación. Todos los demás trabajos deberán ser ejecutados por la persona de contacto de Wacker Neuson. Tome información más detallada del capítulo Mantenimiento.
Etiquetas adhesivas de seguridad y de aviso Etiquetas adhesivas de seguridad y de aviso En su equipo se encuentra etiquetas adhesivas que contienen instrucciones y advertencias de seguridad importantes. Mantenga todas las etiquetas adhesivas en un estado legible. Sustituya etiquetas adhesivas que falten o que no sean legibles. El número de artículo de las etiquetas adhesivas se encuentra en el catálogo de repuestos.
Volumen de entrega Volumen de entrega Lo siguiente forma parte del volumen de entrega: Equipo. Manual de operación. Lista de repuestos. Advertencias de seguridad generales.
Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Campos de aplicación Utilice el equipo sólo de acuerdo a lo previsto, véase el capítulo Seguridad, con- diciones previstas de utilización. Características funcionales Principio El equipo es un martillo rompedor con un sistema de percusión neumático. El accionamiento se realiza por medio de un motor eléctrico.
Cable de alimentación con clavi- Interruptor SÍ/NO Portaherramientas Boquilla de engrase Empuñadura suplementaria Portaherramientas El portaherramientas aloja la herramienta. Empuñadura suplementaria La empuñadura suplementaria facilita el trabajo en posiciones inclinadas. Wacker Neuson recomienda que se cargue el equipo en la empuñadura suple- mentaria.
6. Colocar el equipo dentro o sobre un medio de transporte adecuado. 7. Retener el equipo de tal manera que no pueda volcarse ni caerse ni deslizar- Nota: Wacker Neuson recomienda que para el transporte en la obra se utilice la carretilla, véase el capítulo Accesorios.
9 Manejo y operación Manejo y operación ADVERTENCIA El manejo inadecuado puede tener lesiones o daños materiales graves como consecuencia. Leer y cumplir todas las advertencias de seguridad de este manual de ope- ración, véase el capítulo Seguridad. ADVERTENCIA Tensión eléctrica. Lesión debido a electrocución.
Página 28
9 Manejo y operación Notas con respecto al empleo de herramientas Únicamente utilizar herramientas con las propiedades siguientes: La herramienta deberá ser apropiada para el portaherramientas. El extremo de la herramienta deberá estar libre de daños. La herramienta deberá estar suficientemente afilada para evitar retrocesos. La herramienta deberá...
9 Manejo y operación Sacar la herramienta ATENCIÓN Peligro de quemaduras por herramienta y cilindro guía calientes. Toque la herramienta únicamente con el guante de protección. 1. Girar el trinquete del portaherramientas hacia fuera. 2. Sacar la herramienta del portaherramientas. 3.
Página 30
9 Manejo y operación Notas con respecto al trabajo Al estar trabajando, aprovechar el peso propio del martillo. Una presión a la fuerza contra el material que deberá ser trabajado no mejo- rará la eficiencia del equipo. Presione el equipo contra el material que deberá trabajarse de la manera si- guiente: Presione con por lo menos 100 N.
9 Manejo y operación Conectar el equipo Demoler el material ADVERTENCIA Lesiones debido al equipo conducido incontroladamente. Siempre agarrar el equipo con ambas manos y buscar la manera de pararse firmemente. Pos. Denominación Interruptor SÍ/NO 1. Detener el equipo con ambas manos. 2.
9 Manejo y operación Poner fuera de servicio Desconectar el equipo 1. Soltar el interruptor SÍ/NO. 2. Esperar hasta que el equipo se haya parado por completo. 3. Depositar el equipo de tal manera que no pueda volcarse, caerse o resbalar- 4.
Algunos trabajos de mantenimiento únicamente pueden ser ejecutados por per- sonal experto formado especialmente o por el servicio al cliente de su persona de contacto de Wacker Neuson. Estos trabajos se han marcado de modo espe- cial.
10 Mantenimiento 10.2 Plan de mantenimiento Acción Diaria- Cada Mensual- mente an- 20 horas mente tes de la operación Comprobar el estado perfecto del cable de alimentación – con cualquier defecto, dejar que el cable de alimentación sea sustituido. * Control visual de todos los componentes con respecto a daños.
10 Mantenimiento Trabajar en el taller Ejecutar los trabajos de mantenimiento en un taller, sobre un banco de trabajo. Esto presenta las ventajas siguientes: Protección del equipo de la suciedad de la obra. Una superficie de trabajo plana y limpia facilita el trabajo. Las piezas pequeñas son más fáciles de abarcar con la vista y no se pierden tan fácilmente.
10 Mantenimiento 10.3.3 Lubricar el equipo Pos. Denominación Boquilla de engrase 1. Eliminar ensuciamientos de la zona de la boquilla de engrase. 2. Colocar una pistola de engrase manual llena en la boquilla de engrase y ac- tivarla aprox. 20 veces. Nota: Para la lubricación, utilizar únicamente lubricante especial, véase el capítulo Datos técnicos.
* El equipo se ha desconectado Dejar que el equipo se enfríe. debido a una temperatura de- masiado alta. * Deje que el servicio al cliente de su persona de contacto de Wacker Neuson ejecute estos trabajos.
12 Eliminación de residuos 12 Eliminación de residuos 12.1 Eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos Para clientes en los países de la UE El equipo presente está sometido a la Directiva europea 2002/96/CE relativa a residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) así como a las leyes na- cionales correspondientes.
Alojamiento de herramientas Condiciones previstas de utilización La carretilla únicamente deberá utilizarse para el transporte de los grandes mar- tillos de Wacker Neuson y las herramientas requeridas. La carretilla no deberá utilizarse para los objetivos siguientes: El transporte de personas.
Página 40
Accesorios Colocar el martillo sobre la cerretilla ATENCIÓN Estabilidad deficiente de la carretilla. Lesiones o daños materiales debido a que la carretilla se cae o se aleja rodan- do durante la colocación del martillo. Colocar la carretilla sobre una base plana. Asegurar la carretilla de tal manera que no pueda alejarse rodando o volcar- 1.
14 Datos técnicos 14.1 EH 25 Denominación Unidad EH 25/230 N° de artículo 0610330 0610395 0610397 Longitud x anchura x altu- 850 x 590 x 238 863 x 590 x 238 905 x 590 x 238 ra (sin herramienta) Peso Tensión nominal...
Página 42
** Conforme a DIN EN 60529. *** Conforme aDIN EN ISO 3744. ****Conforme a DIN EN ISO 11201. *****Determinado conforme a DIN EN ISO 5349. Denominación Unidad EH 25/230 N° de artículo 0610396 0610404 Longitud x anchura x altu- 905 x 590 x 238...
* Conforme a DIN EN 61140. ** Conforme a DIN EN 60529. *** Conforme aDIN EN ISO 3744. ****Conforme a DIN EN ISO 11201. *****Determinado conforme a DIN EN ISO 5349. 14.2 EH 65 Denominación Unidad EH 65/120 N° de artículo 0610421 Longitud x anchura x altu- 905 x 590 x 238...
Página 44
Denominación Unidad EH 65/120 Energía de impacto indivi- dual Portaherramientas hex 28x152 Lubricante especial Grasa Retinax LX2 Accionamiento Motor de corriente trifásica Índice de protección * Grado de protección ** IP2X Nivel de potencia acústi- dB(A) ca L Nivel de presión acústica dB(A) en el puesto del ope- rador ****...
14.3 EH 75 Denominación Unidad EH 75/240 N° de artículo 0610294 Longitud x anchura x altu- 905 x 590 x 238 ra (sin herramienta) Peso Tensión nominal 240 1~ Frecuencia nominal Potencia absorbida nomi- Consumo de corriente no- 14,7 minal Número de percusiones 1275 Energía de impacto indivi-...
Nota: Tome la denominación de tipo y la tensión de su equipo de la placa de características o, a través del n° de artículo del capítulo Datos técnicos. Equipo Tensión Prolongación Sección metálica [m] (ft) EH 25/230 230 1~ < 20 < 33 < 52 < 77 Equipos US Equipo Tensión...
Página 47
< 56 < 83 Ejemplo Usted tiene un EH 25/230 y quiere utilizar un cable de prolongación de 30 m de longitud. El equipo tiene una tensión de entrada de 230 V. Según la tabla, su cable prolongación deberá presentar una sección metálica de...
15 Glosario 15 Glosario Índice de protección El índice de protección conforme a DIN EN 61140 caracteriza los equipos con respecto a las medidas de seguridad para la prevención de una electrocución. Existen cuatro índices de protección: Índice de protección Significado Ninguna protección especial excepto el aislamiento bá- sico.
Página 49
15 Glosario Grado de protección IP El grado de protección conforme a DIN EN 60529 indica la adecuación de equi- pos eléctricos para determinadas condiciones ambientales y la protección del peligro. El grado de protección siempre es especificado a través de un código IP según DIN EN 60529.
Declaración de conformidad de la CE Fabricante Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München Producto Producto EH 25 Tipo de producto Martillo rompedor Función del producto Fractura de materiales Número de artículo 0610330, 0610395 0610397, 0610396, 0610404...