Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 83

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Wilo-Sinum
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
2200594-Ed. 03/2018-11-Wilo
pl Instrukcja montażu i obsługi
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
bg Инструкция за монтаж и експлоатация

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Sinum

  • Página 1 Pioneering for You Wilo-Sinum en Installation and operating instructions pl Instrukcja montażu i obsługi Notice de montage et de mise en service hu Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrucciones de instalación y funcionamiento ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare tr Montaj ve kullanma kılavuzu bg Инструкция за монтаж и експлоатация 2200594-Ed. 03/2018-11-Wilo...
  • Página 3 Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Montaj ve kullanma kılavuzu Instrukcja montażu i obsługi Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrucţiuni de montaj şi exploatare Инструкция за монтаж и експлоатация...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    5.4. Type key Controller unit     5.5. Component parts, equipment Assembly 6.1. Setup 6.2. Vessel connection 6.3. Top-up connection 6.4. Drain connection 6.5. System connection 6.6. Electrical Installation Commissioning 7.1. Initial commissioning 7.2. Commissioning, volume level and operating temperature 7.3. Overview menu options 7.4. Sleep-interval settings of de-aeration function     7.5. Clarification of menu icons     7.6. Operation menu, configuration variants     24 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 6: Liability

    • Responsible person: The representative appoint- First commissioning People with ed to act by the main contractor or operator. of configured control operations • Qualified person (QP): Any person whose profes- unit (generic), re-com- room clearance sional training, experience and recent profession- missioning after power with knowledge al activity gives them the requisite professional cut, operation (work on gleaned from knowledge. This implies that said person has the terminal and SPC this guide. knowledge derived from relevant national and control unit) internal safety regulations. WILO SE 08/2018...
  • Página 7: Staff Qualification

    Qualified Inspection before Installation and in conformity with contract specifications or commissioning and Person (QP) building servic- specifications required for certain transportation re-inspection of es engineering method and climate zone. They meet the require- pressure equipment performed in ments of the Wilo Group packaging guidelines the context as a bare minimum. In conformity with these of technical guidelines, vessels are shipped horizontally and inspection. compressor or pump units upright, each packed on disposable pallets. These pallets are suitable for horizontal transportation with suitable fork- 4.4. Staff qualification lift trucks. The forks must be set to the widest Operating instructions are transferred by Wilo possible outer dimensions in order to prevent the representatives or others assigned by them during load from tipping over.
  • Página 8: Noise Reduction

    4.10. EMERGENCY-STOP / EMERGENCY-OFF serious personal injury and damage. To conform with directive 2006/42/EG an EMERGENCY-STOP facility is made available by the main power switch on the control unit. This 4.14. Safeguards switch separates the phases and neutrals. When The equipment supplied is equipped with the re- additional security measures with EMERGEN- quired safety devices. To test their effectiveness CY-OFF devices are required according to the or restore the set-up conditions, the equipment design and operation of the heat generator, these must first be taken out of service. Taking the sys- are to be installed on-site. tem out of service implies that power should be cut and hydraulic connections blocked, to prevent accidental or unintentional re-connection. WILO SE 08/2018...
  • Página 9: External Forces

    Maintenance of equipment, interior and strength inspection, see maintenance, Ch. 8. 4.17. Electrical equipment inspections, routine in- In other Member States of the EC, the required tests for the pressure equipment in line with spection directive 2014/68/EU as defined in the national Without prejudice to the considerations of the in- rules must be performed. surer/Operator, it is recommended that the elec- trical equipment of the Wilo-Sinum be inspected and documented together with the heating/cool- ing unit no less than every 18 months (see also DIN EN 60204-1 2007). Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 10: Maintenance And Repairs

    Open to the atmosphere Such acts may result in serious personal injury and Gas evacuation endanger operational safety. They will also render any claim for damages against product liability void. Control system It is recommended to contact Wilo Customer Service for carrying out these services. Diaphragm, 4.19. Obvious misuse water chamber • Operation at incorrect voltage and/or frequency. Pressure •...
  • Página 11: Markings

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 12 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Fig. FM.014.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 13: Type Key Pump Control Unit

    23 = 4.0 - 6.3; 24 = 6.3 - 10.0; 25 = 8.0 - 12.0 1 = 1 motor; 2 = 2 motors Number of motors: Voltage: 1 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz Fig. FM.016.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 14: Component Parts, Equipment

    3.16 Safety valve (vessel) 2.1 S elf-draining lockshield valve (vessel) with flat 3.17 Lockshield valve system connection (optional) seal, control unit port 3.18 A utomatic breather with air-intake preventer 2.2 Flexible pressure/suction hose (MP,DP60-1 -50) 2.3 P ipe bend, flat sealing, vessel connector 3.19 Control unit, SPCx-lw including type plate (DN32: 400 - 1000 liter, DN40: 1200 - 1600 liter.) 3.20 Control unit, SPCx-hw including type plate 3.21 Bleed pump WILO SE 08/2018...
  • Página 15 English MP M-2-50 (MM)     3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)      3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 16 English MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 For item designations, see page 12. WILO SE 08/2018...
  • Página 17 3.16 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Fig. FM.024.V01.15 Fig. FM.025.V01.15 For item designations, see page 12. Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 18 S crew terminals I/O ports SPC terminal feed wire (see SPCx-hw terminal plan) RS232 port, SPC terminal Cap plugs, SPC terminal mounting holes RS485 serial port connector (Data protocol, optional) P lugs, location hole LED warning lights, back lit * cable glands LED, yellow on: A utomatic mode off; controller is in Screw-type cable connectors configuration mode or commissioning M otor 1 motor circuit switch combination menu not completed. (MP versions: SPCx-hw-1-1 and -2) LED, green on: T he terminal is on; the SPC is connected M otor 2 motor circuit switch combination to the SPC terminal (DP versions: SPCx-hw-1-2) LED, red on: s ystem error, identical to pos. 23 Microfuse F1; 16A T; equipment protection * additional displays (analysis). WILO SE 08/2018...
  • Página 19 English SPCx-hw-1-2    Screw-type cable connectors, Screw-type cable connectors, Standard equipment level Maximum equipment level Fig. FM.027.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 20: Assembly

    • Open the lockshield valve on the connection assembly between the vessel (basic vessel, inter- • D o not fix the basic vessel to the ground on which mediate vessel) and control module. it is erected (do not use any sort of fastening which can adversely affect the vessel, e.g. sinking the feet into concrete or lime, welding of the 6.3. Top-up connection vessel or its feet, clamps and ties on the body of The top-up connection should be connected the structure or appurtenances).    to the control unit. Assured top-up requires an average set feed pressure of approx. 4-6 bar (max. 8 bar). High feed pressures may require devices to prevent water hammer (pressure reducing valve).     Fig. FM.032.V01.15 • Place the control module, the basic vessel and the auxiliary vessel at the same height. Non-return valve Fig. FM.035.V01.15 Note: If the vessels are at different levels: the volume sensor reading will not be the actual Appendix 1 shows the installation diagram and volume in the vessel. As a consequence, error example installation. WILO SE 08/2018...
  • Página 21: Drain Connection

    • Make sure that this connection is directly con- nected to the heat generator, and that there are no external hydraulic pressure influences present at the point of entrainment (e.g. hydraulic bal- ancers, distributors). • T he flow determines how you should install the expansion lines. When fitting expansion lines to the return > 5 m in length, use pipes of at least one nominal diameter larger than that of the pump module. Avoid additional loads to the sys- tem connection of the control unit (e.g. from heat expansion, flow oscillations, dead weights). Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 22: Commissioning

    • Under certain circumstances it is necessary, first to select the desired menu language in the main menu under item 4. • Is the Information of date and time not correct, adapt them under menu item. 3 • Depending on the inital configuration in the start menu Point 9-5 and 9-6 will appear instead of 9-7. • T hen the Wilo-Sinum basic vessel shall be se- lected based upon its nominal capacity (Ch 5.2, name-plate Vessel) and consequently the facto- ry-, operating calibration shall be performed. • T his startup procedure is followed by switching ON the top-up. If a volume level of approx..7% is reached (terminal, display), turn the control unit OFF and de-aerate the pump or pumps (Ch 5.5 19; pos. 3.5 B; 3.6 B, page 20; pos 3.21). In the...
  • Página 23: Commissioning, Volume Level And Operating Temperature

    80 °C Max. fill level: 92 % Max. fill level: 92 % Water feed, top-up: 12 % Water feed, top-up: 12 % Min. design temp.: 10 °C Min. design temp.: 10 °C Actual temperature [°C] Example 3 Example 4 Max. design temp.: 25 °C Max. design temp.: 40 °C Max. fill level: 92 % Max. fill level: 92 % Water feed, top-up: 12 % Water feed, top-up: 12 % Min. design temp.: 6 °C Min. design temp.: 6 °C Actual temperature [°C]     Fig. FM.037.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 24: Overview Menu Options

    >= 3 bar]; P - 0.3 bar [P < 3 bar] page) change; Safety valve, code letter H 11-7 8-5-6 - 0.5 bar [P = 3 bar] - M enu 9-9: Operating Top-up, (From order specification) range determined, overflow spill ; Operating pressure 1.2 bar (configurable range by unit type) execute. Quantities, ; Upper operating pressure tolerance 0.2 bar (default) times ; Lower operating pressure tolerance 0.2 bar (default) (statistics) (From order specification) 11-8 ; Positive pressure 0.3 bar (default, recommended) ; Displayed value, message: P - P - P = 1.2 - 0.2 - 0.3 = 0.7 bar (e.g.: = P + P + P static steam dynamic = 0.7 bar         Fig. FM.038.V02.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 25: Sleep-Interval Settings Of De-Aeration Function

    8-5-6-7-1... Type MPM; DPM: 8-5-6-8-1... Example of change menu Interval 1 Fig. FM.053.V01.15 7.5. Clarification of menu icons     Button functions must be unlocked Memory error, loss of values (» Service) (locking occurs 10 minutes after the last key press). Values have not levelled off in vessel calibration Waiting for evaluation to complete. (rule out malfunction, repeat calibration). Input and/or output signal of the capacity sensor does not exist (check signal line, capacity sensor). Entry confirmed Commissioning by service required. Entry rejected, not possible, editing limit exceeded. Vessel calibration with value outside of the upper range (empty vessel, rule out malfunctions, align vessel, repeat calibration). Vessel calibration with value outside of the lower range (align vessel, rule out malfunctions, repeat calibration). Fig. FM.054.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 26: Operation Menu, Configuration Variants

    Indication of feed with impulse water meter in litres Degassing process Gas sensor +: In range P Cycle, normal (option) -: In range P (Menu 8-5-4 ON) (Menu 8-5-2 ON) Temperature monitor ON, Cycle, fast Cut-off time ON degassing OFF (Menu 8-5-2 ON) (Menu 8-5-6 ON) (option) Cycle, reduced Test cycle (2. Reduction from (1. Reduction OFF sensor signal sequence) (8-5-3 ON) sensor signal sequence) Maintenance cycle ON (default: ON, if no pumps are activated within a period of 14 days) Fig. FM.052.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 27: Top-Up, Operation With The Water Treatment Module

    Voltage spike sensor (short circuit) Pressure sensor > 20 mA Signal out of sensor range or short circuit, no pressure read-out; lockshield valves in return connection in incorrect position / check electrical installation, threaded round connector, sensor range (4-20 mA; 16 bar), return connection, change sensor if necessary » service; Error off: self-resetting when error resolved. Pressure sensor < 4 mA Signal below sensor range or not connected, no pressure read- out / check electrical installation, threaded round connector, sensor range (4 -20 mA; 16 bar), change sensor if necessary » service; Error off: self-resetting when error resolved. Volume sensor > 20 mA Signal out of sensor range or short circuit, no volume readout / check electrical installation, threaded round connector, sensor range (FSI 1: 150-300; 2: 400-800; 3: 1000-2000; 4: 2500- 5000; 5: 6500-10000), change sensor if necessary» service; Error OFF: self-resetting when error resolved. Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 28 Diaphragm rupture (optional) 8-4- Diaphragm rupture sensor ON: Water at the electrodes of the conductive sensor; pump motors 1; 2 and 1; 2; 3 valves are turned off, no pressure increase, reduction and top-up; may be followed by error no.: 8; 9; probably diaphragm rupture/ open condensate drain. If the opening results in water discharg- ing continuously, the diaphragm should be visually checked for ruptures and leaks (note: inspect the vessel internally, which is part of the routine vessel inspection), clean the inside of the vessel, if necessary service; Error OFF, when error is resolved and reset. WILO SE 08/2018...
  • Página 29 / check system layout, electronic installation, pumps, leaks in equipment and installation, lockshield valves; insufficient pump capacity diagnosed, » Service Error OFF, when error is resolved and reset. Motor runtime of motor 2 exceeded: (see error no.: 15) 30 minutes 8-4- Motor protection SPCx-lw: no current value after signal Motor ON …<0.0 A SPCx-hw: Motor-circuit switch is ON Setting Motor 1 SPCx-lw: current value is not reached, the temperature safety switch of the motor has been triggered due to elevated working temperatures, limiter has opened, (winding fault, power or tem- perature overload, no motor ventilation, exception: the power supply installation of the motor is not available or disconnected after signal “motor ON”), may be followed by error no.: 8 / ensure that medium and ambient temperature (module) are within admissible ranges, if necessary supply sufficient ventila- tion; check electronic installation, for recurring error » Service; Error OFF after, when error is resolved and reset. Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 30 3 is leaking or fails to close (incorrect flow direction due to check valve blocking) / check functioning and check for leaks in the equipment; Error OFF off after, when error is resolved and reset. Minimum cycle distance exceeded Maximum no. of cycles per timeframe exceeded Maximum top-up cycle amount exceeded (impulse water meter, optional) Maximum top-up cycle time exceeded 8-4- 10 Overflow spill (optional) Draining amount too low (impulse water meter, optional). No impulse from impulse water meter after draining request; valve 3.1, motor 3.1 are switched OFF, feed pressure too low, valve in incorrect position or not functioning properly, motor 3.1 with insufficient or defective pump capacity; Exception: Signal line is not installed or is missing, water meter without function/check electrical installation, check component function, ensure feed conditions; Error OFF off after, when error is resolved and reset. Drainage without request (impulse water meter, option) Impulse received from impulse water meter without request for drainage, valve 3.1, motor 3.1 are switched OFF; equipment in in flow direction downstream of the water meter or valve 3.1 is leaking or fails to close (incorrect flow direction due to check valve blocking) / check functioning and check for leaks in the equipment; Error OFF off after, when error is resolved and reset. WILO SE 08/2018...
  • Página 31: Restarting

    • Use the commissioning records for restarting and or cooling systems are not within the standard check especially for system changes that can lead scope of supply of the Wilo-Sinum. to other operating conditions of the expansion automat (e.g. system pressure). Check the automat’s operation once power...
  • Página 32: Maintenance

    Carry out strength ried out manually by trained valve 1, 2, 3.12, inspection vessel! 3.13 )*, and certified personnel. valve 3 )*, Other inspections can be water meter done during operation of Maintain. 4! 3.14 )* the Wilo-Sinum equipment (observe). Bleed pumps Message: (except for M/D 60) Carry out recurring inspection of electrical Control unit 3.19; Inspect and restore the equipment! 3.20 )*, required settings (overview configuration menu)
  • Página 33: Vessel Draining/Refilling

    • Disconnect the filling equipment. • Open all previously closed valves (seal) and bleed the pump(s). • Optionally the de-aeration function can be switched ON again. • The operational mode has been restored. )** T here are 3 questions in this menu item. Only when these are confirmed, the reset takes place. )*** A t the moment of restarting the system some logical errors may arouse that are self-acknowledging or acknowledged. Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 34: Appendix 1. Technical Data, Information

    Température de service mini. / maxi. admissible Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Site Control system Fig. FM.040.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 35: Installation Examples

    A dd additional auxiliary vessels symmetrically using a collector line (main vessel at centre) taking into account minimum distances. The branch from the main vessel must be flexible. Control module MP ** accessory, optional extra Flexible connection group Supply temperature > 105 °C Return temperature Heat generator < 70 °C Backflow preventer ** (top-up feed potable water) Impulse water meter ** Hose G 1 1/2" Vessel connector BB ** Lockshield valve with draining ** Control module DP Sensor connection group ** Fig. FM.041.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 36: Appendix 2. Technical Data, Specifications, Hydraulic Equipment

    3840 1½ ½ 5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 View from below. 150 - 1000 litres 1000 - 5000 litres (1000 litres Ø750) (1000 litres Ø1000) View from below. View from below. 6500 - 10000 litres Fig. FM.042.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 37 G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 842 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Example: MP 0...2-3-50         Fig. FM.043.V02.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 38 (M130) 3 / 70 3 / 50 DP M-2-50 (DM) 3 / 70 3 / 40 DP 0...2-3-50 (D0...2) 3 / 70 3 / 40 DP 10-1-50 (D10) 3 / 70 3 / 50 DP 20-2-50 (D20) 3 / 70 3 / 40 DP 60-1-50 (D60) 3 / 70 3 / 50 DP 80-1-50 (D80) 3 / 70 3 / 50 DP 100-1-50 (D100) 3 / 70 3 / 50 DP 130-1-50 (D130) 3 / 70 3 / 50 Example: DP 60-1-50        Fig. FM.044.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 39 Control module external pressure retention, manual control valve, adjustment values             Setting values Fig. FM.045.V01.15 Manual control valve (Pos. 3.10; 3.11; page 19...21) Version MP (M M ÷ M130) - Valve 1, Version DP (D M ÷ D130) - Valve 1 and 2 Example MP / DP 20-2-50 (M20/D20): Operating pressure 2.9 bar Fig. FM.046.V01.15 Fig. FM.047.V01.15 Control module external pressure retention, top-up, flow rate     Without back-flow preventer With backflow preventer (accessory, optional extra) Flow pressure [bar] Fig. FM.048.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 40: Appendix 3. Technical Data, Information, Electrical Equipment

    0.18 IP44 DP 0...2-3-50 (D0...2) 230 V ~1 N PE 50 Hz  5.54 1.24 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8.8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6.8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9.5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12.8 IP54 * Protection, Control unit SPCx-lw / hw: IP54. WILO SE 08/2018...
  • Página 41 SPCx-hw-1-1;-1-2 1-1;-1-2 Power supply MAINS Valve 3 Valve 1 Valve 2 Motor Motor Pump 1 Pump 2 Connector x1 Connector x1 Connector x1 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 Sockets x2 Sockets x2 Sockets x2 sw 3 sw 3 ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn Fig. FM.049.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Página 43 6.3. Raccordement d’appoint 6.4. Raccordement de la vidange 6.5. Raccordement de l’installation 6.6. Installation électrique Mise en service 7.1. Mise en service initiale 7.2. Mise en service, niveau d’eau et température de service 7.3. Aperçu des options de menu 7.4. Réglages des intervalles de pause de la fonction de purge     7.5. Explication des icônes de menu     7.6. Menu Utilisation, variantes de configuration     Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 44: Responsabilité

    Définitions local d’implantation. • Opérateur : Une personne naturelle ou une entité juridique qui est le propriétaire du produit et utilise le produit mentionné ci-avant, ou a été dé- 4.3. Qualifications requises, présomptions signée pour l’utiliser, sous les termes d’un accord Tout le personnel doit posséder les qualifications contractuel. pertinentes pour effectuer les opérations requises et être apte physiquement et psychologique- • Mandant : La partie juridiquement et commercia- ment. Le domaine de responsabilité, la com- lement responsable de l’exécution de projets de pétence et la supervision du personnel sont du construction. Le client responsable légalement et ressort de l’Opérateur. commercialement pour l’exécution de projets de construction. WILO SE 08/2018...
  • Página 45: Qualification Du Personnel

    De telles formations portent sur les conditions sur emballages conviennent pour des engins de le- site plutôt que sur les performances. vage, ils portent des repères aux points de levage Les activités sur site comprennent le transport, appropriés. la préparation d’un local d’implantation avec les travaux de fondation requis pour accueillir le Note importante : Acheminer les biens embal- système ainsi que les raccordements hydrauliques lés le plus près possible du lieu d’implantation et électriques requis, l’installation électrique pour envisagé et les poser sur une surface horizontale alimenter le vase d’expansion et l’installation des et stabilisée. câbles de signaux pour l’équipement informa- tique. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 46: Local De Service

    Si aucune exigence n’est posée, aucun EPP n’est de se déplacer, ce qui peut entraîner, outre des requis pour commander l’automate. Les exi- dysfonctionnements, des lésions corporelles. gences minimales sont des vêtements serrants et robustes, ainsi que des chaussures fermées avec L’atmosphère ambiante doit être exempte de gaz semelles antidérapantes. conducteurs ainsi que de concentrations élevées de poussières et de vapeurs agressives. La pré- D’autres activités exigent le port de vêtements et sence de tout gaz combustible entraîne un risque d’équipements de protection pour l’activité en- d’explosion. visagée (transport et assemblage : vêtements de travail serrants, protection des pieds [chaussures En cas d’ouverture pilotée de la valve de vidange de sécurité avec renfort pour les orteils], protec- sur le disconnecteur hydraulique (appoint option- tion de la tête [casque de sécurité], protection nel) ou de déclenchement de la soupape de sécu- des mains [gants de protection] ; maintenance, rité afin d’éviter la surcharge du vase, ainsi qu’en réparation et révision : vêtements de travail ser- cas de trop-plein potentiel au raccord lors d’un rants, protection des pieds, protection des mains, dommage de la membrane du vase pour compen- protection oculaire/faciale [lunettes de sécurité]). ser la pression atmosphérique, l’eau d’appoint ou WILO SE 08/2018...
  • Página 47: Dépassement De La Pression / Des Niveaux De

    Dangers mécaniques : Le carter de la turbine de ventilateur sur la pompe protège les opérateurs contre les lésions cor- porelles dues aux pièces en mouvement. Avant la mise en service, contrôler son adéquation et sa fixation. Les vases d’expansion automatiques avec des carters de sécurité sont protégés contre les poussières, évitent la commande intempestive et réduisent les émissions sonores. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 48: Inspections Des Équipements Électriques, Inspection De Routine

    Il convient de respecter qui ne sont pas d’origine. Cela peut provoquer les instructions existantes pour l’installation de des lésions corporelles graves et mettre en péril chauffage ou de refroidissement complète. Pour la sécurité opérationnelle. Cela annule également désactiver les composants hydrauliques, isoler les toute responsabilité au titre du produit. sections en question et les vidanger au moyen des Il est recommandé de contacter le Service raccords disponibles et sûrs et les dépressuriser. Clientèle de Wilo pour exécuter ces travaux. WILO SE 08/2018...
  • Página 49: Abus Manifeste

    être libéré. Les gaz séparés (libérés) sont ensuite évacués dans l’atmosphère. Ouvert à l'atmosphère Fig. FM.001.V01.15 Évacuation de gaz Système de commande Membran, Wasserraum Capteur de pression Pompe Capteur Valve Sommaire * Une mise en service / un mode d’utilisation incorrect(e) peut déboucher sur une surcharge et un dysfonctionnement du composant. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 50: Labels

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 51 / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Fig. FM.014.V01.15 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 52: No. Id De L'uNité De Pompe

    23 = 4,0 - 6,3 ; 24 = 6,3 - 10,0 ; 25 = 8,0 - 12,0 Nombre de moteurs : 1 = 1 moteur ; 2 = 2 moteurs ; Tension : 1 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz Fig. FM.016.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 53: Composants, Pièces De L'éQuipement

    2.2 Flexible de pression/d’aspiration 3.17 Vanne d’arrêt du raccordement de l’installation (option) 2.3 C oude de tuyau, joint plat, raccordement de vase (DN32: 400 - 1000 litre, DN40: 1200 - 1600 litre.) 3.18 R eniflard automatique avec dispositif de prévention d’admission d’air (MP,DP60-1 -50) 3.19 Unité de commande, SPCx-lw y compris plaque signalétique 3.20 Unité de commande, SPCx-hw y compris plaque signalétique 3.21 Purgeur de pompe Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 54 Français MP M-2-50 (MM)    3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)   3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 55 Français MP 10-1-50 (M10)   3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)   3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 Pour la désignation des articles, voir page 51. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 56 3.22 3.22 3.19 3.19 3.16 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Fig. FM.024.V01.15 Fig. FM.025.V01.15 Pour la désignation des articles, voir page 51. WILO SE 08/2018...
  • Página 57 B ouchons, orifice de localisation des passages de câble de commande en mode configura- Connecteurs de câble du type à visser tion ou menu mise en service pas M oteur 1 combinaison contacteur circuit moteur complété. (exécutions MP: SPCx-hw-1-1 et -2) L ED, vert activé : L e bornier est activé ; la SPC est M oteur 2 combinaison contacteur circuit moteur connectée au bornier SPC (exécutions DP: SPCx-hw-1-2) L ED, rouge activé : e rreur de système, identique à pos. 23 * indications supplémentaires (analyse). Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 58 Français SPCx-hw-1-2    Connecteurs de câble du type à Connecteurs de câble du type à visser, visser, Niveau d’équipement standard Niveau d’équipement maximum Fig. FM.027.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 59: Assemblage

    • S ’assurer qu’aucune force externe supplémen- taire ne puisse s’exercer sur le vase principal (par • Par le biais du raccord à desserrage rapide, exemple : outils posés sur le vase, objets reposant brancher le câble de signal au capteur de niveau. sur les côtés et empêchant le vase de tout mou- Visser ce raccord entièrement dans le connecteur vement libre). (classe de protection IP67).    • N e pas fixer le vase principal au sol sur lequel il est installé (ne pas utiliser un type de fixation quel- Fig. FM.034.V01.15 conque qui peut entraver le vase, comme noyer le pied dans du béton ou de la colle, souder le vase • O uvrir la vanne d’arrêt sur le groupe de raccorde- ou son pied, ou fixer des attaches et des colliers ment entre le vase (vase principal, vase tampon) sur la structure ou les accessoires).    et l’unité de commande. Fig. FM.032.V01.15 • Placer l’unité de commande, le vase principal et le vase auxiliaire à la même hauteur. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 60: Raccordement D'aPpoint

    6.4. Raccordement de la vidange ture pour la conduite d’expansion en question Pour acheminer en toute sécurité les flux à dé- (unité de commande/admission et sortie de charger à l’endroit de la soupape de sécurité (Pos. système). 3.16), du disconnecteur hydraulique (accessoire, appoint) et du raccord de compensation de la • À proximité immédiate du raccordement de sys- pression atmosphérique (Pos.1.3), une vidange tème sur l’unité de commande, monter un clapet est requise à proximité de l’équipement Wilo- anti-retour qui ne puisse pas être fermé intem- Sinum. pestivement. • Monter un entonnoir de vidange et, le cas échéant, un tuyau de vidange pour le disconnec- Attention : Fermer la vanne d’arrêt à l’admission teur hydraulique. et à la sortie de système de l’unité de commande. 6.6. Installation électrique 6.5. Raccordement de l’installation Le raccordement du système d’expansion doit La fourniture de courant électrique, la mise à être réalisé sur l’installation de chauffage ou de la terre et la protection de la ligne doivent être refroidissement.     ...
  • Página 61: Mise En Service

    Dans le cas de pompes avec des purgeurs auto- matiques, les ouvrir en tournant d’un seul tour le capuchon rouge de ces composants. Pour les unités de commande supérieures à MP, DP 20 doit en plus être rempli et purgé par le biais de la valve KFE (ch 5.5; pos. 3.15). Lors de cette opération, fermer les vannes d’isolement sur le groupe de raccordement (connecteur de vase). Après avoir effectué la purge, ouvrir à nouveau les vannes d’isolement (vis de purgeur fermée). • Ouvrir la vanne d’arrêt sur le raccordement du retour (flux de système et retour). • Plomber les vannes d’arrêt. • L ’accomplissement de toutes les tâches, le pas- sage en revue des caractéristiques techniques, des recommandations et des explications dans ce manuel font en sorte que le vase d’expansion automatique est prêt à fonctionner. • ACTIVER L’UNITE DE COMMANDE. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 62: Mise En Service, Niveau D'eAu Et Température De Service

    Exemple 2 Temp. de conception max. : 50 °C Temp. de conception max. : 80 °C Niveau de remplissage max. : 92 % Niveau de remplissage max. : 92 % Alimentation d’eau, appoint : 12 % Alimentation d’eau, appoint : 12 % Temp. de conception min. : 10 °C Temp. de conception min. : 10 °C Température actuelle [°C] Exemple 3 Exemple 4 Temp. de conception max. : 25 °C Temp. de conception max. : 40 °C Niveau de remplissage max. : 92 % Niveau de remplissage max. : 92 % Alimentation d’eau, appoint : 12 % Alimentation d’eau, appoint : 12 % Temp. de conception min. : 6 °C Temp. de conception min. : 6 °C Température actuelle [°C]     Fig. FM.037.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 63: Aperçu Des Options De Menu

    - M enu 9-8: Contrôler, trop-plein ; Pression de service 1,2 bar (plage configurable par type d’unité) modifier ; Quantités, ; Tolérance supérieure de la pression de service 0,2 bar (par défaut) - M enu 9-9: Plage de heures ; Tolérance inférieure de la pression de service 0,2 bar (par défaut) (statistiques) service déterminée, (D’après spécification de commande) exécuter. 11-8 ; Pression positive 0,3 bar (par défaut, recommandée) ; Valeur affichée, message: P - P - P = 1,2 - 0,2 - 0,3 = 0,7 bar (par exemple : = P + P + P statique vapeur dynamique = 0,7 bar         Fig. FM.038.V02.15 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 64: Réglages Des Intervalles De Pause De La Fonction De Purge

    8-5-6-7-1... Type MPM; DPM: 8-5-6-8-1... Exemple de modification de menu Intervalle 1 Fig. FM.053.V01.15 7.5. Explication des icônes de menu     Les fonctions de bouton doivent être déverrouillées (le verrouillage survient 10 minutes après la dernière Erreur de mémoire, perte de valeurs (» Service) sollicitation d’une touche). Les valeurs n’ont pas été nivelées lors du calibrage du vase Attendre que l’évaluation soit terminée. (prévenir tout dysfonctionnement, répéter le calibrage). Le signal d’entrée et/ou de sortie du capteur de capacité n’existe pas (contrôler le câble de signal, le capteur de capacité). Entrée confirmée Mise en service par service requise. Entrée refusée, pas possible, limite de modification dépassée. Calibrage du vase avec une valeur dépassant la plage supérieure (vider le vase, prévenir les dysfonctionnements, aligner le vase, répéter le calibrage). Calibrage du vase avec une valeur sous la plage inférieure (aligner le vase, prévenir les dysfonctionnements, répéter le calibrage). Fig. FM.054.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 65: Menu Utilisation, Variantes De Configuration

    Surveillance de température Temps de coupure (Menu 8-5-2 ACTIVÉE, dégazage ACTIVÉ ACTIVE) DÉSACTIVÉ (option) (Menu 8-5-6 ACTIVÉ) Cycle, réduit Cycle de test (2. Réduction (1. Réduction DÉSACTIVÉE de la séquence de signal de séquence de signal du capteur) capteur) (8-5-3 ACTIVÉ) Cycle de maintenance ACTIVÉ (par défaut: ACTIVÉ, lorsque les pompes n’ont pas été activées dans une période de 14 jours) Fig. FM.052.V01.15 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 66: Appoint, Utilisation Avec Le Module De Traitement De L'eAu

    Capteur de surtension transitoire (court-circuit) ACTIVE Capteur de pression > 20 mA ACTIVE Signal hors plage de capteur ou court-circuit, aucun affichage de pression; vannes d’arrêt dans le raccordement de retour en position incorrecte / contrôler l’installation électrique, le connecteur rond fileté, la plage de capteur (4-20 mA; 16 bar), le raccordement de retour, le cas échéant remplacer le capteur » service; Erreur désactivée: auto-réinitialisation lorsqu’erreur résolue. Capteur de pression < 4 mA ACTIVE Signal inférieur à la plage du capteur ou pas branché, pas d’affichage de pression / contrôler l’installation électrique, le connecteur rond fileté, la plage du capteur (4 -20 mA; 16 bar), le cas échéant remplacer le capteur » service; Erreur désactivée: auto-réinitialisation lorsqu’erreur résolue. WILO SE 08/2018...
  • Página 67 Eau d’amorçage minimale ACTIVÉE : Le réglage par défaut a été atteint ou pas réalisé ; le moteur de pompe 1; 2 est DÉSACTIVÉ, aucune augmentation de pression; peut être suivi par l’erreur no.: 8; exécution sans dispositif d’appoint, remplissage initial insuffisant ou conséquence de l’erreur no. : 22-27 / contrôler le fonctionnement de l’appoint, l’étanchéité des équipements, l’agencement de l’installation et du système d’expansion ; le cas échéant nouveau remplissage manuel, attention à erreur no : 11! Erreur désactivée : auto-réinitialisation lorsqu’erreur résolue. Niveau de remplissage maximum du vase ACTIVÉ : 96 % Le réglage par défaut a été atteint ou dépassé ; les valves 1; 2 (3 est DESACTIVEE) sont DESACTIVEES, mo- teurs de pompe 1; 2 pas ACTIVES ; pas d’augmentation ou de diminution de pression ; erreurs no. :(8) 9 peuvent être des erreurs consécutives ; agencement de système ou remplissage initial inadéquat / Contrôler le fonctionnement des valves 1; 2; 3 ; contrôler les clapets anti-retour, le volume d’expansion, vidanger l’eau de système (attention à erreur no. : 19); Erreur DESACTIVEE, lorsque l’erreur a été résolue et réinitialisée. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 68 70 °C Le contacteur de valeur fixe a atteint ou dépassé la limite de température ; le dégazage prévu va être DESACTIVE et réactivé à un niveau de température inférieur (remarque: la température constante autorisée à l’endroit de la membrane du vase est 70 °C); Erreur DÉSACTIVÉE: auto-réinitialisation lorsqu’erreur résolue. 8-4- 7 Durée de fonctionnement du moteur DESACTIVÉ Durée de fonctionnement du moteur 1 dépassée: 30 minutes La valeur par défaut a été atteinte ou dépassée ; fuite probable dans les équipements ou l’installation, capacité de pompe insuffisante, vannes d’arrêt dans vase ou dans raccordement de retour en position incorrecte, agencement de l’installation inadéquat ; peut être suivie par erreur no. 8 / contrôler l’agen- cement de l’installation, l’installation électronique, les pompes, l’étanchéité des équipements et de l’installation, les vannes d’arrêt; capacité de pompe insuffisante diagnostiquée, » Service Erreur DÉSACTIVÉE, lorsque l’erreur a été résolue et réinitialisée. Durée de fonctionnement du moteur 2 dépassée : 30 minutes (voir erreur no. : 15) Protection du moteur 8-4- Désactivé SPCx-lw : aucune valeur de courant vers signal Moteur ACTIVE …<0,0 A SPCx-hw : Contacteur de circuit moteur ACTIVE Réglage WILO SE 08/2018...
  • Página 69 Erreur DESACTIVEE, lorsque l’erreur a été résolue et réinitialisée. Appoint sans demande (compteur d’eau à impulsions, option) Impulsion reçue du compteur d’eau sans demande d’appoint, la valve 3, le moteur 3 sont DÉSACTIVÉS; l’équipement dans la direction du flux en aval du compteur d’eau ou de la valve 3 pré- sente une fuite ou ne se ferme pas (direction de flux incorrecte due au blocage du clapet anti-retour) / contrôler le fonctionne- ment et l’étanchéité de l’équipement; Erreur DESACTIVEE, lorsque l’erreur a été résolue et réinitialisée. Intervalle minimum de cycle dépassé Nombre maximum de cycles par fenêtre de temps dépassé Nombre maximum de cycle d’appoint dépassé (compteur d’eau à impulsions, option) Temps maximum de cycle d’appoint dépassé Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 70 Maintenance 1 DESACTIVÉ 8-4- 12 Effectuer la maintenance 1 (service de l’équipement) 365d 8-4- 13 Maintenance 2 DESACTIVÉ Effectuer la maintenance 2 (inspection interne du vase) 1825d 8-4- 14 Maintenance 3 DESACTIVÉ Effectuer la maintenance 3 (inspection de la robustesse du vase) 3650d (Maintenance 4) DESACTIVÉ 8-4- 15 Effectuer la maintenance 4 (inspection de routine de l’installa- 584d tion électronique) 8-4- 16 Date/ heure invalide DESACTIVÉ La puissance de back-up pour la date et l’heure est insuffisante, pas disponible ou saisie de ligne incorrecte pour ces don- nées / recommencer ou terminer la saisie ou si erreur de saisie récurrente » service Erreur DESACTIVEE, auto-réinitialisation lorsque’erreur résolue. WILO SE 08/2018...
  • Página 71: Remise En Service

    Attention : en cas de refroidissement ou de réchauffement de l’installation, la pression minimum ou maximum de l’installation ne doit pas être inférieure ou supérieure à la pression de service autorisée. Des dispositifs de sécurité empêchant la surpression ou la dépression de l’installation de chauffage ou de refroidissement ne font pas partie de la portée de livraison stan- dard du Wilo-Sinum. Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil lorsque la tension du réseau a été rétablie, et, le cas échéant, régler la date et l’heure (Aperçu des options de menu). Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 72: Entretien

    électrique ! compteur d’eau vérifications peuvent 3.14 )* être effectuées pendant le fonctionnement du Après complétion de l’entretien ou de Wilo-Sinum (observation). l’inspection planifiée, Purger les pompes (sauf le service d’application doit M/D 60) être confirmé ! Exemple : Unité de com- Vérification et rétablisse- mande 3.19; ment des valeurs de réglage Service 3.20 )*,...
  • Página 73: Purge/Remplissage Du Vase

    • Débrancher l’équipement de remplissage. • Ouvrir toutes les vannes précédemment fermées (plomber) et purger la (les) pompe(s). • Éventuellement, REACTIVER la fonction de déga- zage. • Le mode de service a été rétabli. )** I l y a 3 questions dans ce poste de menu. La réinitialisation a uniquement lieu lors- qu’il a été répondu à ces questions. )*** L ors du redémarrage de l’installation, certaines erreurs logiques peuvent appa- raître qui sont auto-reconnaissantes ou reconnues. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 74: Appendix 1. Caractéristiques Techniques, Données

    Température de service mini. / maxi. admissible Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Site Système de commande Fig. FM.040.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 75: Exemples D'iNstallation

    Groupe de raccordement ** accessoire, option supplémentaire flexible Température d’alimentation > 105 °C Température de retour Chaudière < 70 °C Disconnecteur hydraulique ** (alimentation de l’appoint en eau potable) Compteur d’eau à impulsions ** Flexible G 1 1/2» Raccordement de vase BB ** Vanne d’arrêt avec vidange ** Module de commande DP Capteur du groupe de raccordement ** Fig. FM.041.V01.15 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 76: Appendix 2. Caractéristiques Techniques, Spécifications, Section Hydraulique

    5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Vue du dessous. 150 - 1000 litres 1000 - 5000 litres (1000 litres Ø750) (1000 litres Ø1000) Vue du dessous. Vue du dessous. 6500 - 10000 litres Fig. FM.042.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 77 842 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Example : MP 0...2-3-50         Fig. FM.043.V02.15 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 78 DP M-2-50 (DM) 3 / 70 3 / 40 DP 0...2-3-50 (D0...2) 3 / 70 3 / 40 DP 10-1-50 (D10) 3 / 70 3 / 50 DP 20-2-50 (D20) 3 / 70 3 / 40 DP 60-1-50 (D60) 3 / 70 3 / 50 DP 80-1-50 (D80) 3 / 70 3 / 50 DP 100-1-50 (D100) 3 / 70 3 / 50 DP 130-1-50 (D130) 3 / 70 3 / 50 Example : DP 60-1-50            Fig. FM.044.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 79: Unité De Commande Maintien De Pression Externe, Appoint, Débit

    Unité de commande maintien de pression externe, valve de régulation manuelle, valeurs d’ajustement              Valeurs de consigne   Fig. FM.045.V01.15 Valve de régulation manuelle (Pos. 3.10; 3.11; page 133...135) Version MP (M M ÷ M130) - Valve 1, Version DP (D M ÷ D130) - Valve 1 et 2 Exemple MP / DP 20-2-50 (M20/D20): Pression de service 2,9 bar Fig. FM.046.V01.15 Fig. FM.047.V01.15 Unité de commande maintien de pression externe, appoint, débit     Sans disconnecteur hydraulique Avec disconnecteur hydraulique (accessoire, option supplémentaire) Pression de flux [bar] Fig. FM.048.V01.15 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 80: Appendix 3. Caractéristiques Techniques, Données, Équipement Électrique

    0.18 IP44 DP 0...2-3-50 (D0...2) 230 V ~1 N PE 50 Hz  5.54 1.24 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8.8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6.8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9.5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12.8 IP54 * Protection, unité de commande SPCx-lw / hw: IP54. WILO SE 08/2018...
  • Página 81 RÉSEAU ÉLECTRIQUE Valve 3** Valve 1 Valve 2 Moteur Moteur Pompe 1 Pompe 2 Connecteur x1 Connecteur x1 Connecteur x1 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 Douilles x2 Douilles x2 Douilles x2 sw 3 sw 3 ja/ve ja/ve ja/ve ja/ve ja/ve Fig. FM.049.V01.15 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Página 83 Montaje 6.1. Instalación 6.2. Conexión del tanque 6.3. Conexión del ajuste de nivel 6.4. Conexión de drenaje 6.5. Conexión del sistema 6.6. Instalación eléctrica Puesta en funcionamiento 7.1. Puesta en funcionamiento inicial 7.2. Puesta en funcionamiento, nivel de volumen y temperatura operativa 7.3. Opciones del menú 7.4. Configuración del periodo de suspensión de la función de desaireación     7.5. Descripción de los iconos del menú     7.6. Menú de operaciones, variantes de la configuración     Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 84: Responsabilidad

    Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos sujetos al 4.1. Símbolos de advertencia del manual futuro desarrollo del producto Wilo descrito en esta publicación. Por lo tanto, no se podrá derivar Advertencia contra corriente eléctrica ningún derecho de la información técnica, las peligrosa. descripciones ni las ilustraciones. Los dibujos Ignorar esta advertencia podría poner vidas en técnicos, las imágenes y los gráficos no tienen por...
  • Página 85: Cualificación Del Personal

    El mantenimiento de las instalaciones incluye el Nota importante: transporte los productos embalados lo más cerca posible de la ubicación transporte, la preparación de una sala de opera- ciones con la ingeniería necesaria para acoger el prevista y asegúrese de que existe una superficie sistema, y las conexiones hidráulicas y eléctricas horizontal sólida sobre la que se puedan colocar. necesarias, la instalación eléctrica para la fuente Precaución: asegúrese de que el tanque, una vez de alimentación del sistema de expansión y la retirado del palé y el embalaje, no sobresale, se instalación de indicadores para el equipo infor- vuelca ni se balancea. mático. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 86: Sala De Operaciones

    Otros servicios requieren ropa protectora y equi- pos necesarios para la actividad en cuestión (por En caso de abertura de la válvula de drenaje se- gún la función en el preventor de retorno (ajuste ejemplo, transporte y montaje: ropa de trabajo de la talla adecuada, protección para los pies de nivel opcional) o activación de la válvula de [calzado de seguridad con puntera protectora], descarga para evitar la sobrecarga del tanque, así como para el potencial exceso de flujo en la protección para la cabeza [casco de seguridad], protección para las manos [guantes protectores]; conexión en caso de daño en el diafragma del mantenimiento, reparación y revisión: ropa de tanque para compensar la presión atmosférica, se trabajo resistente y de la talla adecuada, protec- ajusta o drena el agua del proceso. Dependien- do del proceso, la temperatura del agua podrá ción para los pies, protección para las manos, pro- tección para los ojos/cara [gafas de seguridad]). aumentar hasta los 70 °C y, en caso de funciona- miento incorrecto, superar los 70 °C. Este hecho puede suponer un riesgo de daños personales por quemaduras y/o escaldaduras. WILO SE 08/2018...
  • Página 87: Superación De Los Niveles Permitidos De Presión/Temperatura

    El equipo suministrado cuenta con los dispositivos Estados miembros de este campo de aplicación. de seguridad necesarios. Para probar su eficacia o El propietario o el operario deberán organizar las restaurar las condiciones de la instalación, se de- inspecciones necesarias; se deberá contar con un berá apagar el equipo primeramente. El apagado libro de registro de inspecciones y mantenimiento del sistema implica cortar la alimentación y cerrar para fijar y registrar las medidas tomadas. el sistema hidráulico. Riesgos mecánicos: La carcasa de la turbina de la bomba protege a los operarios de posibles daños personales de las piezas móviles. Antes de la puesta en funciona- miento, compruebe que cumple con los requisitos de su uso y está colocada en su sitio. Los sistemas de expansión con carcasas protectoras cuentan con protección contra la suciedad, evitan que personas no autorizadas los manipulen y minimi- zan la emisión de ruidos. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 88: Inspecciones De Los Equipos Eléctricos, Inspecciones Periódicas

    Se recomienda ponerse en contacto con el las conexiones de drenaje disponibles, y reduzca servicio de atención al cliente de Wilo para que la presión. lleve a cabo estos servicios. WILO SE 08/2018...
  • Página 89: Uso Indebido Evidente

    Abierto a la atmósfera Fig. FM.001.V01.15 Evacuación del gas Sistema de control Diafragma, cámara de agua Presión presión Bomba Sensor Válvula Índice * Una puesta en marcha/modo de funcionamiento inapropia- dos puede suponer sobrecarga en las piezas y funcionamien- to defectuoso. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 90: Plano Del Terminal Spcx-Lw

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 91: Plano Del Terminal Spcx

    / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Fig. FM.014.V01.15 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 92: Nº De Identificación De La Bomba

    23 = 4.0 - 6.3; 24 = 6.3 - 10.0; 25 = 8.0 - 12.0 Número de motores: 1 = 1 motor; 2 = 2 motores; Tensión: 1 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz Fig. FM.016.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 93: Piezas De Componentes, Equipo

    3.17 C onexión del sistema de la válvula de detentor (opcional) 2.2 Manguera flexible de presión/succión 2.3 C odo de la tubería, sellado liso, conector del tan- 3.18 T ubo de aireación automático con preventor de que (DN32: 400 - 1000 litro, DN40: 1200 - 1600 entrada de aire (MP,DP60-1 -50) litro.) 3.19 U nidad de control, SPCx-lw con placa de identifi- cación 3.20 Unidad de control, SPCx-hw con placa de identifi- cación 3.21 Bomba de purgado Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 94 Español MP M-2-50 (MM)     3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)      3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 95 Español MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 Para las designaciones de artículos, véase la página 91. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 96 3.22 3.22 3.19 3.19 3.16 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Fig. FM.024.V01.15 Fig. FM.025.V01.15 Para las designaciones de artículos, véase la página 91. WILO SE 08/2018...
  • Página 97 LED, amarillo encendido: M odo automático apagado; 30 Conectores de cable de tipo tornillo el controlador está en modo 31 M otor 1, combinación de conmutadores de circuito del de configuración o no se ha motor (Versiones MP: SPCx-hw-1-1 y -2) completado el menú de puesta 32 M otor 2, combinación de conmutadores de circuito del en funcionamiento. motor (Versiones DP: SPCx-hw-1-2) L ED, verde encendido: E l terminal está encendido; el SPC está conectado al terminal SPC LED, rojo encendido: e rror del sistema, idéntico a la pos. 23 * visualizaciones adicionales (análisis). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 98 Español SPCx-hw-1-2    Conectores de cable de tipo tornillo Conectores de cable de tipo tornillo Nivel de equipo estándar Nivel de equipo máximo Fig. FM.027.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Página 99: Montaje

    • Conecte la línea de señales al sensor de capacidad mediante la conexión de liberación rápida. Ator- • A segúrese de que no se pueden ejercer fuerzas externas adicionales en el tanque básico (por nille la conexión al conector (clase de protección IP67).    ejemplo, herramientas colocadas sobre el tanque, objetos apoyados en los laterales). • N o fije el tanque básico al suelo sobre el que se Fig. FM.034.V01.15 ha colocado (no utilice ningún tipo de fijación que pueda afectar al tanque, como hundirlo • O bra la válvula del detentor del conjunto de en cemento o cal, soldar el tanque o el sopor- conexión entre el tanque (tanque básico, tanque te, abrazaderas y amarres en la estructura o los intermedio) y el módulo de control. accesorios).    Fig. FM.032.V01.15 • Coloque el módulo de la bomba, el tanque básico y el tanque intermedio a la misma altura. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 100: Conexión Del Ajuste De Nivel

    Para encaminar de forma segura los flujos de volumen que se descargarán en la válvula de seguridad (pos. 3.16), el preventor de retorno Precaución: cierre la válvula del detentor de (accesorio, ajuste de nivel) y la conexión de com- la entrada y salida del sistema de la unidad de pensación de la presión atmosférica (pos. 1.3), es control. necesario que haya un desagüe en las cercanías del equipo Wilo-Sinum. 6.6. Instalación eléctrica • Instale un embudo de drenaje y, en caso nece- La alimentación, la conexión a tierra (de protec- sario, un tubo de drenaje para el preventor de ción) y la protección de la línea deberán realizarse retorno. de acuerdo con las normativas de la empresa energética responsable y las normas aplicables. La información necesaria 6.5.
  • Página 101: Puesta En Funcionamiento

    • Si la información de fecha y hora no fuese co- rrecta, ajústela en el punto correspondiente del menú. 3. • Dependiendo de la configuración inicial en el menú de inicio podrían aparecer los Puntos 9-5 y 9-6 en lugar de 9-7. • E l depósito básico Wilo-Sinum se seleccionará en función de su capacidad nominal (Cap. 5.2, placa de identificación del depósito) y, por consiguien- te, se llevará a cabo la calibración operativa de fábrica. • E ste procedimiento de arranque se verá seguido del encendido del ajuste nivel. Si se alcanza un nivel de volumen de aproximadamente el 7 % (terminal, pantalla), apague la unidad de control y desairee la(s) bomba(s) (Cap 5.5; pos. 3.5 B; 3.6 B; pos 3.21). En el caso de las bombas con salidas Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 102: Puesta En Funcionamiento, Nivel De Volumen Y Temperatura Operativa

    Temperatura de diseño máx. 80 °C Nivel de llenado máximo: 92 % Nivel de llenado máximo: 92 % Entrada de agua, ajuste de nivel: 12 % Entrada de agua, ajuste de nivel: 12 % Temperatura de diseño mín. 10 °C Temperatura de diseño mín. 10 °C Temperatura real [°C] Ejemplo 3 Ejemplo 4 Temperatura de diseño máx. 25 °C Temperatura de diseño máx. 40 °C Nivel de llenado máximo: 92 % Nivel de llenado máximo: 92 % Entrada de agua, ajuste de nivel: 12 % Entrada de agua, ajuste de nivel: 12 % Temperatura de diseño mín. 6 °C Temperatura de diseño mín. 6 °C Temperatura real [°C]     Fig. FM.037.V01.15 100 WILO SE 08/2018...
  • Página 103: Opciones Del Menú

    Ajuste de nivel, (página siguiente) - 0,5 bar [P = 3 bar] vertido por - M enú 9-9: Rango (en la especificación de los pedidos) desbordamiento operativo determinado, ; Presión operativa 1,2 bares (rango configurable por tipo de unidad) ejecución. Cantidades, ; Tolerancia a la presión operativa superior 0,2 bares (por defecto) horas ; Tolerancia a la presión operativa inferior 0,2 bares (por defecto) (estadísticas) (en la especificación de los pedidos) 11-8 ; presión positiva 0,3 bares (por defecto, recomendado) ; Valor mostrado, mensaje: P - P - P = 1,2 - 0,2 - 0,3 = 0,7 bar (por ejemplo: = P + P + P estático vapor dinámico = 0,7 bar         Fig. FM.038.V02.15 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 104: Configuración Del Periodo De Suspensión

    8-5-6-8-1... Menú de cambio de ejemplo Intervalo 1 Fig. FM.053.V01.15 7.5. Descripción de los iconos del menú     Las funciones de los botones deben estar desblo- Error de memoria, pérdida de valores queadas (el bloqueo se produce 10 minutos después (» Mantenimiento) de presionar la última tecla). No se han estabilizado los valores en la calibración Esperando que termine la evaluación. del tanque (defecto descartado, repetición de la calibración). No existe la señal de entrada o salida del sensor de capacidad (comprobación de la línea de señal, sensor de capacidad). Entrada confirmada Se requiere la puesta en marcha por mantenimiento. Entrada rechazada, no posible, se excede el límite de edición. Calibración del tanque con valor fuera del rango superior (tanque vacío, mal funcionamiento excluido, alineación del tanque, repetición de la calibración). Calibración del tanque con valor fuera del rango inferior (alineación del tanque, defectos excluidos, repetición de la calibración). Fig. FM.054.V01.15 102 WILO SE 08/2018...
  • Página 105: Menú De Operaciones, Variantes De La Configuración

    Control de temperatura Ciclo, rápido Hora límite encendida encendido, desgasificación (Menú 8-5-2 (Menú 8-5-6 apagada encendido) encendido) (opción) Ciclo, reducido Ciclo de prueba (2. Reducción (1. Reducción apagada de la secuencia de señal del secuencia de señal del sensor) sensor) (8-5-3 encendido) Ciclo de mantenimiento encendido (por defecto: encendido, si no se han activado bombas en un periodo de 14 días) Fig. FM.052.V01.15 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 106: Ajuste De Nivel, Operación Con El Módulo De Tratamiento De Agua

    Sensor de picos de tensión (cortocircuitos) Encendido Sensor de presión > 20 mA Encendido Señal fuera del rango del sensor o cortocircuito, sin lectura de presión; válvulas de detentor en conexión de retorno en posi- ción incorrecta / compruebe la instalación eléctrica, el conector redondo roscado, el rango del sensor (4-20 mA; 16 bares), la conexión de retorno, cambie el sensor si es necesario » mantenimiento; fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error. Sensor de presión < 4 mA Encendido Señal por debajo del rango de sensor o no conectada, sin lectura de presión / compruebe la instalación eléctrica, conector redon- do roscado, rango del sensor (4 -20 mA; 16 bares), cambie el sensor si es necesario » mantenimiento; fin del error: restableci- miento cuando se solucione el error. 104 WILO SE 08/2018...
  • Página 107 + 0,3 se ha alcanzado o se ha superado el ajuste por defecto; válvulas de detentor en la conexión de retorno en posición incorrecta, capacidad insuficiente de las bombas, distribución del sistema inadecuada o como consecuencia del error nº: 11; 20 / com- pruebe la distribución del sistema, la instalación electrónica, válvula 1; 2 , filtro de partículas, conexión de retorno, válvula de detentor; si es necesario » mantenimiento; fin del error: resta- blecimiento cuando se solucione el error. 8-4- 2 Nivel del tanque Apagado Nivel de llenado mínimo del tanque encendido: se ha alcanzado o no se ha conseguido el ajuste por defecto; motor de bomba 1; 2 apagado, con característica de ajuste instalada, ajuste encendido (nivel de elevación inicial en 0 %); véase el error nº: fin del error: restablecimiento cuando se solu- cione el error. Agua de cebado mínima encendida: se ha alcanzado o no se ha conseguido el ajuste por defec- to; motor de bomba 1; 2 está apagado, a continuación puede producirse el error nº: 8; ejecución sin función de ajuste de nivel, llenado inicial insuficiente o como consecuencia del error nº: 22-27 / compruebe el funcionamiento del ajuste de nivel, la impermeabilidad de los equipos, la distribución del sistema; en caso necesario, realice el llenado de forma manual, tenga en cuenta el error nº: 11! fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 108 Limitador de presión mínima (opcional) Apagado Limitador de presión mínima encendido: se ha alcanzado la configuración por defecto en el limitador de presión (normalmente el contacto cerrado se abre); moto- res de la bomba 1; 2 y las válvulas 1; 2 y 3 están apagadas (si desciende más la presión se generará vapor en la instalación de calefacción) / compruebe el funcionamiento de las válvulas 1; 2, compruebe las válvulas, compruebe el equipo y la instalación por si tuvieran fugas (error nº: 8 está encendido); fin del error, después de su resolución (restablecimiento del limitador) y restablecimiento del error. 8-4- Control de la temperatura (opcional) Apagado Control de temperatura encendido: 70 °C el interruptor de valor fijo ha alcanzado o superado el límite de temperatura. Se apagará la desaireación programada y se reactivará a un nivel de temperatura inferior (nota: la temperatura constante permitida en el diafragma del tanque es de 70 °C); fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error. 8-4- 7 Tiempo de operación del motor Apagado 106 WILO SE 08/2018...
  • Página 109: Configuración

    × ½ por cada conmutador del circuito del motor), en caso de mal funcionamiento repetido » mantenimiento; fin del error después, cuando se resuelva el error y se restablezca el funcio- namiento. Motor 2 (véase el error nº: 12) SPCx-lw/-hw: no hay valor de corriente hasta la señal Motor …<0,0 A encendido Motor 3; 3,1 (ajuste de nivel, drenaje, opción) (véase el error nº: 12 para SPCx-lw) 8-4- 9 Ajuste de nivel (opcional) Apagado Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 110 Apagado La cantidad de drenaje es demasiado reducida (medidor del agua de impulso, opcional). No existe potencia en el medidor de agua de impulso después de la solicitud de drenaje. La válvula 3.1 y el motor 3.1 están apagados, la presión de entrada es demasiado reducida, la válvula se encuentra en posición incorrecta o no funciona correctamente, el motor 3.1 no tiene capacidad de bomba suficiente o está averiada. Excepción: la línea de señal no está instalada o falta, el medidor de agua no funciona/com- pruebe la instalación eléctrica, compruebe las funciones de los componentes, garantice las condiciones de entrada; fin del error después, cuando se ha resuelto el error y se ha restablecido el funcionamiento. Drenaje sin solicitud (medidor de agua de impulso, opción ) Impulso recibido del medidor de agua de impulso sin solicitud de drenaje, la válvula 3.1 y el motor 3.1 están apagados; equipo en dirección del flujo después de que el medido de agua o la válvula 3.1 tengan fugas o no puedan cerrarse (dirección de flujo incorrecta debido al bloqueo de la válvula de retención/ compruebe el funcionamiento y las fugas en el equipo; fin del error después, cuando se ha resuelto el error y se ha restablecido el funcionamiento. 8-4- 11 Tratamiento (opcional) Apagado Primer mensaje (advertencia), se ha alcanzado el 70 % del volu- 70 % men de tratamiento introducido en el menú. Prepare el módulo de recambio. Restablecer mensaje de error. 108 WILO SE 08/2018...
  • Página 111 Apagado Potencia de reserva para la fecha y la hora demasiado peque- ña, no disponible o entrada de línea incorrecta de estos datos / vuelva a intentarlo o complete la entrada o, si, al completarse la entrada, vuelve a producirse el error » mantenimiento fin del error; restablecimiento cuando se solucione el error. 8-4- 17 SPCx-hw: Control de fase (opción) Apagado Falta una fase o la secuencia de fases es incorrecta, los moto- res y las válvulas están apagados, sin aumento ni reducción de presión; nota: el equipo suministrado está instalado para su fun- cionamiento con campo giratorio en el sentido de las agujas del reloj (U/L1; V/L2; W/L3) / localice las fases, compruebe el fusible de alimentación para este equipo, el cableado del interruptor para la secuencia correcta; fin del error, restablecimiento cuando se solucione el error. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 112: Reinicio

    • L os parámetros y la configuración predeter- minada para la presión, la aireación y el ajuste de nivel permanecerán sin cambios; es decir, el funcionamiento automático se reiniciará cuando se reponga la alimentación (unidad de control encendida). Las condiciones extraordinarias del funcionamiento del sistema (por ejemplo, refrige- ración por debajo de la configuración predetermi- nada) pueden salir de los valores permitidos para el tanque de expansión. Precaución: asegúrese de que, cuando el sistema se enfríe o caliente, la presión máxima o mínima del sistema no supere ni caiga por debajo de la presión operativa permitida. La seguridad de baja y alta presión para el funcionamiento de los siste- mas de calefacción o refrigeración no se encuen- tra dentro del alcance estándar de la alimentación con Wilo-Sinum. Compruebe el funcionamiento del sistema cuan- do se haya repuesto la alimentación y, en caso necesario, configure los valores reales de la fecha y la hora (opciones del menú). 110 WILO SE 08/2018...
  • Página 113: Unidad De Control 3.19 )*, Configuración

    Fig. FM.039.V01.15 Válvula de seguri- Compruebe el funciona- dad 3.16 )* miento. Lo deberá realizar personal formado y certi- ficado de manera manual. Esto incluye la válvula de detentor 2.1)* del conjunto de conexión. )* posiciones, página 93 - 96. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 114: Drenaje/Llenado Del Tanque

    • Desconecte los equipos de llenado. • Abra las válvulas cerradas anteriormente (junta) y purgue la(s) bomba(s). • De manera opcional, se puede encender de nuevo la función de desaireación. • Se ha restaurado el modo de funcionamiento. 112 WILO SE 08/2018...
  • Página 115: Appendix 1. Información Técnica

    Température de service mini. / maxi. admissible Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Sitio Sistema de control Fig. FM.040.V01.15 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 116: Ejemplos De Instalación

    Válvula de detentor ** No requerido según la DIN EN 12828 A ñadir tanques auxiliares adicionales simétricamente utilizando una línea colectora (tanque principal en el centro), teniendo en cuenta las distancias mínimas. La sección desde el tanque principal debe ser flexible. Módulo de control MP ** accesorio, adicional opcional Grupo de conexión flexible Temperatura de suministro > 105 °C Temperatura de retorno Generador de calor < 70 °C Preventor de retorno ** (ajuste de nivel de entrada de agua potable) Medidor de agua de impulso ** Manguera G 1 1/2” Conector de tanque BB ** Válvula de detentor con drenaje ** Módulo de control DP Grupo de conexión del sensor ** Fig. FM.041.V01.15 114 WILO SE 08/2018...
  • Página 117: Appendix 2. Datos Técnicos, Especificaciones, Equipos Hidráulicos

    3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Mostrar desde abajo. 150 - 1000 litros 1000 - 5000 litros (1000 litros Ø750) (1000 litros Ø1000) Mostrar desde abajo. Mostrar desde abajo. Fig. FM.042.V01.15 6500 - 10000 litros Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 118 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 842 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Por ejemplo: MP 0...2-3-50         Fig. FM.043.V02.15 116 WILO SE 08/2018...
  • Página 119 3 / 70 3 / 40 DP 0...2-3-50 (D0...2) 3 / 70 3 / 40 DP 10-1-50 (D10) 3 / 70 3 / 50 DP 20-2-50 (D20) 3 / 70 3 / 40 DP 60-1-50 (D60) 3 / 70 3 / 50 DP 80-1-50 (D80) 3 / 70 3 / 50 DP 100-1-50 (D100) 3 / 70 3 / 50 DP 130-1-50 (D130) 3 / 70 3 / 50 Ejemplo: DP 60-1-50        Fig. FM.044.V01.15 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 120: Retención De Presión Externa Del Módulo De Control, Ajuste De Nivel, Caudal

    Retención de presión externa del módulo de control, válvula de control manual, valores de ajuste             Valores de configuración Fig. FM.045.V01.15 Válvula de control manual   (Pos. 3.10; 3.11; página 171...173) Versión MP (M M ÷ M130) - Válvula 1, Versión DP (D M ÷ D130) - Válvula 1 y 2 Ejemplo MP / DP 20-2-50 (M20/D20): Presión operativa 2,9 bares Fig. FM.046.V01.15 Fig. FM.047.V01.15 Retención de presión externa del módulo de control, ajuste de nivel, caudal     Sin preventor de retorno Con preventor de retorno (accesorio, opcional extra) Presión de flujo [bar] Fig. FM.048.V01.15 118 WILO SE 08/2018...
  • Página 121: Appendix 3. Datos Técnicos, Información, Equipos Eléctricos

     5.54 1.24 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8.8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6.8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9.5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12.8 IP54 * Protección, unidad de control SPCx-lw / hw: IP54. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Página 122: Unidad De Control, Plano Del Terminal

    Enchufes x2 am/ve am/ve SPCx-hw-1-1;-1-2 1-1;-1-2 Alimentación RED DE ALIMENTACIÓN Válvula 3 Válvula 1 Válvula 2 Motor Motor Bomba 1 Bomba 2 Conector x1 Conector x1 Conector x1 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 Enchufes x2 Enchufes x2 Enchufes x2 sw 3 sw 3 am/ve am/ve am/ve am/ve am/ve Fig. FM.049.V01.15 120 WILO SE 08/2018...
  • Página 123 4.20. Diğer tehlikeler Ürün tanımı 5.1. İşletme ilkesi 5.2. İşaretler 5.3. Pompa birimi no        5.4. Kumanda ünitesi no       5.5. Bileşen parçaları, ekipman Montaj 6.1. Kurulum 6.2. Tank bağlantısı 6.3. Doldurma bağlantısı 6.4. Boşaltma bağlantısı 6.5. Sistem bağlantısı 6.6. Elektrik Tesisatı İşletmeye alma 7.1. İlk işletmeye alma 7.2. İşletmeye alma, dolum düzeyi ve çalışma sıcaklığı 7.3. Menü seçeneklerine genel bakış 7.4. Hava giderme işlevinin uyuma süresi ayarları     7.5. Menü sembollerinin açıklaması     Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 124: Sorumluluk

    4.3. Gereken kalifikasyonlar, varsayımlar bulundurmamak ya da özen göstermemek in- Bütün personel gereken hizmetleri yerine getir- sanları, hayvanları, çevreyi ve mülkü riske atabilir. mek üzere ilgili kalifikasyonlara sahip olmalı ve Güvenlik düzenlemelerinin ve diğer güvenlik fiziksel ve psikolojik olarak yeterli olmalıdır. Per- önlemlerinin ihmali hasar ya da kayıp olması sonelin sorumluluk alanı, yeterliliği ve denetimi, durumunda tazminat sorumluluğunun ortadan İşletmeci’nin görevidir. kalkmasına neden olabilir. Tanımlar • İşletmeci: Ürünün sahibi olan ve yukarıda sözü edilen ürünü sözleşmenin kurallarına dayalı olarak kullanan veya kullanmak için atanan bir gerçek veya tüzel kişidir. • Asil: İnşaat projelerinin gerçekleştirilmesinden yasal veya ticari olarak sorumlu olan taraftır. Bina projelerinin işletmeye alınmasında yasal ve ticari olarak sorumlu müşteridir. • Sorumlu şahıs: Ana müteahhit ya da işletmeci tarafından tayin edilen temsilcidir. • Kalifiye şahıs (QP): Mesleki eğitimi, deneyimi ve yakın tarihli mesleki etkinlikleri kendilerine gereken mesleki bilgiyi veren herhangi bir şahıstır. Bu tanım, bu gibi şahısların ilgili ulusal ve dahili güvenlik düzenlemelerinden türetilmiş bilgiye sahip olduklarını ima etmektedir. 122 WILO SE 08/2018...
  • Página 125: Personel Kalifikasyonu

    Şantiye hizmetleri nakliyeyi, sistemi ve gereken Kurulum öncesinde boş tankları kaldırmak ve hidrolik ve elektriksel bağlantıları taşımak üzere hareket ettirmek üzere uygun kaldırma kulakları 1000 Ltr gereken temel mühendislik ile birlikte işletme takılmıştır. Bu gibi aygıtlar (kaldırma kulakları) 1000 Ltr sıralı bir şekilde kullanılmalıdır; yandan çekmekten odasının hazırlanmasını, genleşme otomatının güç kaynağı için elektrik tesisatını ve BT ekipmanı için kaçınınız. sinyal kablolarının kurulmasını içermektedir. Paletten ve ambalajından çıkarıldıktan sonra, birim uygun yüzeylerin üzerine çekilerek aktarıl- malıdır. Kontrolsüz düşüşü, kaymayı ya da yatmayı 4.5. Uygun kullanım önleyen yöntemler kullanınız. Sistem suyunun (ısı aktarma maddesi) hacminde sıcaklık tarafından meydana getirilen değişimlerin Mallar ayrıca ambalajları içerisinde de depolanabi- ayrı bir genleşme otomatı tarafından emilebile- lir. Ambalajından alındıktan sonra, ekipman yerine ceği ve gereken çalışma basıncının regüle edildiği yerleştirilerek, standart güvenlik prosedürleri sızdırmaz hale getirilmiş su tabanlı ısıtma ve gözetilmelidir. Ekipmanı istiflemeyiniz. soğutma sistemleri. Yalnızca izin verilen kaldırma düzenekleri ve gü- venli aletler kullanınız ve gereken kişisel koruyucu Su tabanlı ısıtma sistemleri EN 12828 kapsamında ekipmanı giyiniz. yer alır. 105 °C üzerindeki sıcaklıklar veya 1 MW üzerindeki sistem kapasiteleri için ilave kurallar ve yönetmelikler uygulanabilir. Asil / İşletmeci’nin Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 126: İşletim Odası

    Ayrıca bakınız: VDI 2035; sıcak su ısıtma ekipmanı alması ve korozyon nedeniyle parçalarda arıza ve kaynaklı hasardan kaçınma. kısmi ya da tamir edilemez hasar meydana gelme tehlikesi bulunmaktadır. Sistem suyu içeren parçalar borular, tanka bağlı olan hortumlar, valfler ve armatürler dahil olmak üzere aygıt ve sistem bağlantıları ve bunların 4.9. Gürültü azaltma muhafazaları, sensörler, pompalar, tankın kendisi Tesisatlar gürültü azaltma önlemleri düşünülerek ve tankın diyaframdır. Uygun olmayan ortamda inşa edilmelidir. Özellikle donanımın (modül şasisi, işletme işlevin zayıflamasına, parçalarda hasar borular) mekanik titreşimleri temas yüzeyleri ara- oluşmasına ve sonuç olarak ağır kişisel yaralanma sında yalıtım kullanılarak sönümlenebilir. ve hasara neden olabilir. 4.10. ACİL DURUM DURDURMA /ACİL DURUM KAPAMA 4.14. Korumalar 2006/42/EG talimatına uygun olarak gereken Verilen ekipman gerekli güvenlik aygıtlarıyla ACİL DURUM - DURDURMA düzeneği kumanda donatılmıştır. Bunların etkinliğini test etmek ya da ünitesi üzerindeki ana elektrik anahtarı tarafından ayarlanan koşulları geri getirmek üzere, ekipman önce hizmet dışı bırakılmalıdır. Sistemi hizmet dışı sağlanmaktadır. Bu anahtar fazları ve nötrleri ayır- maktadır. Isı üreticinin çalışmasına ve tasarımına 124 WILO SE 08/2018...
  • Página 127: Dış Kuvvetler

    [litre] 150- 300 / 3 bar Kalifiye Şahıs Maksimum süre tanımlanmamıştır. Maksimum aralık İşletmeci tarafından (QP) üretici tarafından sağlanan bilgilere, uygulama deneyimlerine ve oda yü- küne dayalı olarak belirlenebilir. Kontrol Kalifiye bir Şahıs (QP) tarafından gerçekleştirilebilir. 400- 10000 / Artık uygulanmıyor 5 / QP 10 / QP 3 bar [§15 (6)] [ §15 (10)] İç kontroller olması durumunda, görsel kontrolün yerini benzer prosedürler alabilir ve mu- kavemet testleri durumunda, eğer adı geçen test- leri sistem tasarımı nedeniyle yapmak mümkün olduğunda ya da işletme sistem modları nedeniyle önemli olmadığında statik basınç testinin yerini tahrip etmeyen prosedürler alabilir. Ekipmanın bakımı, dahili kontrol ve güç kontrolü için, bkz bakım, böl 8. Diğer AB Üyesi Devletler’de, basınç ekipmanı için 4.17. Elektrik ekipman kontrolleri, tekrarlayan kont- 2014/68/EU yönergesine uygun olarak gerekli roller olan testler ulusal kurallarda açıklanan şekliyle Sigortacı/İşletmecinin değerlendirmelerine ön gerçekleştirilmelidir. yargı oluşturmaksızın, Wilo-Sinum elektrikli ekip- manının ısıtma/soğutma birimiyle birlikte en az her 18 ayda bir kontrol edilmesi ve belgelenmesi önerilir (ayrıca bkz. DIN EN 60204-1 2007). Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 128: Bakım Ve Tamir

    Tadilat yapılması veya orijinal olmayan parça- Gaz tahliyesi ların ya da yedek parçaların izinsiz bir şekilde kullanılması yasaktır. Bu gibi eylemler ağır kişisel Kumanda sistemi yaralanmaya neden olabilir ve işletme güvenliğini tehlikeye atabilir. Bu durum ayrıca ürün sorumlu- luğu tazminat taleplerini geçersiz de kılacaktır. Diyafram, Bu hizmetlerin yerine getirilmesi için Wilo su odası Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçmeniz Basınç önerilir. sensörü Pompa 4.19. Belirgin kötü kullanım • Yanlış voltajda ve/veya frekansta çalıştırma. • Uygun olmayan sistem tasarımlarında kullanım. • Kabul edilmeyen montaj malzemelerinin kullanıl- Sensörü...
  • Página 129: İşaretler

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Şekil FM.012.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 130 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Şekil FM.014.V01.15 128 WILO SE 08/2018...
  • Página 131: Pompa Birimi No

    23 = 4,0 - 6,3; 24 = 6,3 - 10,0; 25 = 8,0 - 12,0 Motor sayısı: 1 = 1 motor; 2 = 2 motor Voltaj: 1 = 400 V ± %10 / 3 N PE / 50/60 Hz Şekil FM.016.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 132: Bileşen Parçaları, Ekipman

    Düz contalar dahil önceden monte edilmiş bağlantı lantısı (isteğe bağlıdır) düzeneği 3.18 H ava girişi önleyicisi bulunan otomatik hava deliği 2.1 D üz contalı, kumanda ünitesi çıkışlı kendiliğinden (MP,DP60-1 -50) boşalan lockshield vana (tecrit vanası) (tank). 3.19 Tür plakası dahil, kumanda ünitesi, SPCx-lw 2.2 Esnek basınç/emme hortumu 3.20 Tip plakası dahil, kumanda ünitesi, SPCx-lw 2.3 B oru dirseği, düz contalı, tank konnektörü 3.21 Boşaltma pompası (DN32: 400 - 1000 litre, DN40: 1200 - 1600 litre.) 130 WILO SE 08/2018...
  • Página 133 Türkçe MP M-2-50 (MM)    3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Şekil FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)   3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Şekil FM.019.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 134 Türkçe MP 10-1-50 (M10)   3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Şekil FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)   3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Şekil FM.021.V01.15 Öğe işaretleri için, bkz. sayfa 132. 132 WILO SE 08/2018...
  • Página 135 3.22 3.22 3.19 3.19 3.16 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Şekil FM.022.V01.15 Şekil FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Şekil FM.024.V01.15 Şekil FM.025.V01.15 Öğe işaretleri için, bkz. sayfa 132.. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 136 V idalı terminaller G/Ç portları SPC terminali besleme kablosu (bkz. SPC-hw terminal planı) RS232 portu, SPC terminali RS485 seri bağlantı noktası konnektörü Kapama tapaları, SPC terminali montaj delikleri (Veri protokolü, isteğe bağlı) F işler, konum deliği LED uyarı lambaları, arkadan aydınlatmalı * kablo kılıfları LED, sarı açık: O tomatik mod kapalı, kumanda ünitesi Vida tipi kablo konnektörleri konfigürasyon modunda ya da işletmeye M otor 1 motor devresi anahtar kombinasyonu alma menüsü tamamlanmamış. (MP versiyonları: SPCx-hw-1-1 ve -2) L ED, yeşil açık: T erminal açık; SPC, SPC terminaline M otor 2 motor devresi anahtar kombinasyonu bağlı. (DP versiyonları: SPCx-hw-1-2) L ED, kırmızı açık: s istem arızası, 23’üncü pozisyona özdeş * ek göstergeler (analiz). 134 WILO SE 08/2018...
  • Página 137 Türkçe SPCx-hw-1-2    Vida tipi kablo konnektörleri, Vida tipi kablo konnektörleri, Standart ekipman düzeyi Maksimum ekipman düzeyi Şekil FM.027.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 138: Montaj

    Şekil FM.031.V01.15 Rakorları çapraz bağlamayınız ve gerekiyorsa • Ayak yüksekliği ayarını kullanarak, tankı dik olana kadar ayarlayınız. İki adet dik manyetik su terazisi paralel boru bağlamayı sağlamak üzere tank bağ- kullanınız. lantı flanjını monte ediniz. Verilen düz contaları kullanınız. • Kapasite sensörüne çabuk ayrılan bağlantı üzerinden sinyal hattını bağlayınız. Konnektöre tamamen çevirerek takınız (koruma sınıfı IP67).    • Temel tank üzerine hiç bir dış kuvvetin binme- diğinden emin olunuz (örneğin tankın üzerine konulmuş takımlar, yanlara dayanan nesneler). Şekil FM.034.V01.15 • T emel tankı kurulduğu yere sabitlemeyiniz (örne- • T ank (temel tank, ara tank) ve kontrol modülü ğin ayakları beton ya da kirece gömmek, kaba ya arasındaki bağlantı düzeneği üzerindeki lockshield da ayaklarına kaynak yapmak, gövde ya da yar- vanayı (tecrit vanası) açınız. dımcı düzenekleri üzerinde kelepçe ve bağlar gibi tankı olumsuz etkileyebilecek herhangi türden bir sabitleme yöntemi kullanmayınız).    Şekil FM.032.V01.15 • Kumanda modülünü, temel tankı ve ara tankı aynı yüksekliğe yerleştiriniz. 136 WILO SE 08/2018...
  • Página 139: Doldurma Bağlantısı

    Lockshield vana ve birimin yakınına uygun bir şekilde yerleştiril- (tecrit vanası) Şekil FM.036.V01.15 melidir. Ek 1 montaj diyagramı ve örnek kurulumu göster- mektedir. İp ucu: toprak bağlantısı ve eşpotansiyelli bağlantı kondüktörü arasına eşpotansiyelli bağlantı yerleş- Basınç- genleşme otomatının doldurulmasından tirin. Elektrik kablolarının minimum çapı, kalitesi ve işletmeye alınmasından önce lütfen aşağıdaki özellikleri göz önünde bulundurunuz: ve tipi bu uygulama için yerinde uygulanabilir ku- rallar ve düzenlemeler açısından geçerli olmalıdır. • B ağlantı tercihen ısıtma sisteminin geri dönüş Elektrik kumanda terminalleri, kurulduğu yerde hattında yapılmalıdır. Sistem bağlantısında > ilgili çalışma voltajındaki elektrik beslemesine 70 °C’nin (...80 °C) üstündeki bir sıcaklığın, izin bağlanmalıdır. verilen pompa / diyafram yükünü aşacağına ve muhtemelen parçalarda hasara neden olacağına Tamamlanmış sistem kullanıcının konfigürasyonu lütfen dikkat ediniz. (Genleşme borusunun tam ve sisteme bağlı parametreleri kumanda ünitesine olarak yalıtılması kumanda ünitesi ve diyafram programlamasını sağlamaktadır. üzerindeki sıcaklık yükünü artırabilir.) Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 140: İşletmeye Alma İlk Işletmeye Alma

    • Doldurma hattının çalışmaya hazır olduğunu kontrol ediniz. • Doldurma bağlantısındaki çek valfi açınız ve esnek rakor düzeneğindeki (tank bağlantısı) lockshield vanayı (tecrit vanası) açınız. • Kumanda ünitesini açınız ve başlatma menü işle- mini çalıştırınız (Böl 7.3: menü seçeneklerine genel bakış, satır 9...9-99). • Belirli koşullar altında öncelikle 4. maddede ana menüden istenen menü dili seçilmelidir. • Tarih ve saat bilgisi doğru değilse, menü öğesi altında bu bilgileri düzeltin. 3 • B aşlat menüsündeki başlangıç yapılandırmasına bağlı olarak Madde 9-7 yerine 9-5 ve 9-6 görün- tülenecektir. Wilo-Sinum ana tankı daha sonra nominal kapasitesi baz alınarak seçilmeli (Bölüm 5.2, Tank ürün etiketi) ve buradan fabrika-, işlet- me kalibrasyonu gerçekleştirilmelidir. • B u başlatma prosedürünü ekleme’nin açılması işlemi takip etmelidir. Eğer yaklaşık % 7’lik bir hacim düzeyine ulaşılırsa, kumanda ünitesini ka- patınız ve pompa ya da pompaların havasını alınız (Böl 5.5, madde 3.5 B; 3.6 B; madde 3.21). Otoma- tik hava alma ventilli pompalar olması durumunda, bu parçalar üzerindeki kırmızı renkli kapak bir tur çevrilerek bu ventiller açılmalıdır. MP, DP 20’den daha geniş kumanda modülleri ilave olarak dol- durulmalı, KFE Valfi üzerinden havalandırılmalıdır (Böl 5.5; madde 3.15). Bu uygulama için konnektör dizisi (tank konnektörü) üzerindeki kapak valfini...
  • Página 141: İşletmeye Alma, Dolum Düzeyi Ve Çalışma Sıcaklığı

    Örnek 2 Maksimum tasarım sıcaklığı: 50 °C Maksimum tasarım sıcaklığı: 80 °C Maksimum dolum düzeyi: 92 % Maksimum dolum düzeyi: 92 % Su beslemesi, doldurma: 12 % Su beslemesi, doldurma: 12 % Maksimum tasarım sıcaklığı: 10 °C Maksimum tasarım sıcaklığı: 10 °C Fiili sıcaklık [°C] Örnek 3 Örnek 4 Maksimum tasarım sıcaklığı: 25 °C Maksimum tasarım sıcaklığı: 40 °C Maksimum dolum düzeyi: 92 % Maksimum dolum düzeyi: 92 % Su beslemesi, doldurma: 12 % Su beslemesi, doldurma: 12 % Maksimum tasarım sıcaklığı: 6 °C Maksimum tasarım sıcaklığı: 6 °C Fiili sıcaklık [°C]     Şekil FM.037.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 142: Menü Seçeneklerine Genel Bakış

    11-7 8-5-6 Güvenlik valfi, harf kodu H - Menü 9-7: Yerine getir; Doldurma, - 0.5 bar [P = 3 bar] - M enü 9-8: Kontrol et, taşma tapası (Sipariş özelliklerinden) değiştir; Miktarlar, - M enü 9-9: Çalışma aralığı ; Çalışma basıncı 1.2 bar (ünite tipine göre yapılandırılabilen aralık) saatler ; Üst çalışma basıncı toleransı 0.2 bar (varsayılan) belirle, yerine getir. (istatistikler) ; Alt çalışma basıncı toleransı 0.2 bar (varsayılan) 11-8 (Sipariş özelliklerinden) ; Pozitif basınç 0.3 bar (varsayılan, tavsiye edilen) ; Gösterilen değer, mesaj: P - P - P = 1.2 - 0.2 - 0.3 = 0.7 bar (örneğin: = P + P + P statik buhar dinamik= 0.7 bar         Şekil FM.038.V02.15 140 WILO SE 08/2018...
  • Página 143: Hava Giderme Işlevinin Uyuma Süresi Ayarları

    00:00 - 23:59.99 8-5-6-1-4 1; 3 8-5-6-6-1... 00:00 - 00:00 8-5-6-1-... 2; 3 8-5-6-7-1... Tip MPM; DPM: 8-5-6-8-1... Örnek değişiklik menüsü Aralık 1 Şekil FM.053.V01.15 7.5. Menü sembollerinin açıklaması     Düğme işlevlerinin kilidi açılmalıdır (kilitlenme son Bellek arızası, değer kaybı (» Servis) anahtara basıldıktan 10 dakika sonra gerçekleşir). Değerler tank kalibrasyonunda düzeltilmedi Değerlendirmenin bitmesini bekleyiniz. (arızaları eleyiniz, kalibrasyonu yineleyiniz9. Kapasite sensörünün giriş ve/veya çıkış sinyali yok (sinyal hattını, kapasite sensörünü kontrol edin). Giriş onaylandı Servis tarafından işletmeye alınması gereklidir. Giriş kabul edilmesi, gerçekleştirilemiyor, sınır aşımını düzenleyiniz. Üst aralık dışında bir değer ile tank kalibrasyonu (tankı boşaltınız, hataları eleyiniz, tankı hizalayınız, kalibrasyonu yineleyiniz). Alt aralık dışında bir değer ile tank kalibrasyonu (tankı boşaltınız, hataları eleyiniz, tankı hizalayınız, kalibrasyonu yineleyiniz). Şekil FM.054.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 144: İşletme Menüsü, Yapılandırma Değişkenleri

    [Olası devam hataları: Hata no.: 11] [Olası arızalar: Hata No.: 28; 29; 11] Darbeli su ölçer ile besleme göstergesi, litre cinsinden Gaz tahliyesi işlemi Gaz sensörü +: P + Aralığında Devir, normal (isteğe bağlıdır) -: P - Aralığında (Menü 8-5-4 AÇIK) (Menü 8-5-2 AÇIK) Sıcaklık monitörü AÇIK, Devir, hızlı Kesinti zamanı AÇIK gaz tahliyesi KAPALI (Menü 8-5-2 AÇIK) (Menü 8-5-6 AÇIK) (isteğe bağlı) Devir, indirgenmiş Test devri (2. Sensör sinyal (1. İndirgeme KAPALI dizisinden indirgeme) sensör sinyali dizisi) (8-5-3 AÇIK) Bakım devri AÇIK (varsayılan: AÇIK, pompalar 14 gün boyunca etkinleştirilmezse) Şekil FM.052.V01.15 142 WILO SE 08/2018...
  • Página 145: Doldurma, Su Işleme Modülüyle Işletme

    Hata, işaret neden, Varsayılan Değer Hata mesajı mesajı etki/tepki ayar numarası menü satırı numarası Voltaj artış sensörü (kısa devre) AÇIK Basınç sensörü > 20 mA AÇIK Sinyal sensör aralığının altında ya da bağlı değil, basınç değeri okunmuyor, lockshield vana (tecrit vanası) dönüş konumunda hatalı konumda / Elektrik tesisatını, diş açılmış yuvarlak konnektör ya da sensör aralığını (4 -20 mA; 16 bar) kontrol ediniz, gerekiyorsa sensörü değiştiriniz » bakım yapınız; Hatayı Kapat: hata çözümlendiğinde kendi kendine sıfırlanır. Basınç sensörü < 4 mA AÇIK Sinyal sensör aralığının altında ya da bağlı değil, basınç değeri okunmuyor/ Elektrik tesisatını, diş açılmış yuvarlak konnektör ya da sensör aralığını (4 -20 mA; 16 bar) kontrol ediniz, gerekiyorsa sensörü değiştiriniz » bakım yapınız; Hatayı Kapat: hata çözümlendiğinde kendi kendine sıfırlanır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 146 + P + 0.3 Varsayılan ayara erişildi veya varsayılan ayar aşıldı, dönüş bağlantısındaki lockshield vanalar (tecrit vanaları) hatalı konumda, hatalı sistem düzeni veya şu hata numarasının sonucu olarak: 11; 20 / sistem düzenini, elektronik tesisatı, valf 1, 2'yi, parçacık filtresini, dönüş bağlantısını, lockshield vanayı (tecrit vanası) kontrol ediniz, gerekiyorsa bakım yapınız, Hata KAPALI: hata çözümlendiğinde kendi kendine sıfırlanır. 8-4- 2 Düzey tankı KAPALI Minimum doldum düzeyi tank AÇIK: Varsayılan ayara erişildi veya erişilemedi, pompa motoru 1; 2 kapalı; doldurma özelliği yerleştirildi, doldurma AÇIK (yükselme düzeyi %0'dan başlıyor); bkz. hata no: Hatayı kapat: hata çözümlendiğinde kendi kendine sıfırlanır. Minimum besleme suyu AÇIK: Varsayılan ayara erişildi veya erişilemedi; pompa motoru 1; 1 KAPATILDI, basınç artışı yok; şu hata numarasına göre izlenebilir: 8; doldurma özelliği olmadan uygulama, yetersiz ilk doldurma veya şu hata numarasının sonucu olarak: 22-27 / doldurma işlevini, ekipmanda sızıntı olup olmadığını, sistem düzenini kontrol edin, gerekiyorsa el ile doldurun, şu hata numarasına dikkat edin: 11 ! Hatayı kapat: hata çözümlendiğinde kendi kendine sıfırlanır. Maksimum doldurma düzeyi tankı AÇIK: 96 % Varsayılan ayara ulaşıldı veya ulaşılamadı; Valfler 1, 2 (3 KAPALI) KAPATILDI, pompa motoru 1; 1 AÇILMADI; basınç artışı veya düşüşü yok; hata numarası (8) 9 olabilir; ilk doldurmada hatalı sistem dizisi / valf 1; 2 ,3'ün çalışmasını kontrol edin, çek valflerini, genişleme hacmini, boşaltma sistemi susyunu kontrol edin (şu hata numarasına dikkat edin: 19); Hatalar çözümlendiğinde ve sıfırlandığında hata kapanır. 144 WILO SE 08/2018...
  • Página 147 Sıcaklık gözlemleme (isteğe bağlıdır) KAPALI Sıcaklık gözlemleme AÇIK: 70 °C Sabit değerli anahtar sıcaklık sınırına ulaştı ya da aştı; programlanmış hava giderme kapatılacak ve daha düşük bir sıcaklıkta tekrar devreye sokulacaktır (not: Tank diyaframında izin verilen sabit sıcaklık 70 °C'dir); Hata kapalı: hata çözümlendiğinde kendi kendine sıfırlanır. 8-4- 7 Motor çalışma süresi KAPALI Motor çalışma süresi motor 1: 30 dakika Varsayılan değere ulaşılmış ya da aşılmış; ekipman ya da sistemde sızıntı şüphesi, yetersiz pompa kapasitesi, tank ya da dönüş bağlantısındaki lockshield vanası (tecrit vanası) yanlış konumda, uygun olmayan sistem yerleşimi; bunları 8 nolu hata takip edebilir: 8 / istem düzenini, elektronik tesisatı, pompaları, ekipmanın ve tesisatın sızıntıya karşı dayanıklılığını, lockshield vanaları (tecrit vanaları) kontrol ediniz; yetersiz pompa kapasitesi belirlendi" Hata KAPALI, hata çözüldükten sonra sıfırlanır. Motor 2'in çalışma süresi aşılmış: (Bakınız hata no:) 15) 30 dakika Motor koruması 8-4- Kapalı SPCx-lw: sinyalden sonra akım değeri yok Motor AÇIK …<0.0 A SPCx-hw: Motor devre anahtarı AÇIK Ayar Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 148 KAPALI Doldurma duyu hacmi çok düşük (darbe suyu ölçer, seçenek). Doldurma isteği sonrasında darbe duyu ölçerden tepki yok, valf 3, motor 3 KAPALI, besleme basıncı çok düşük, valf hatalı konumda veya düzgün çalışmıyor, motor 3 yetersiz pompa kapasitesine sahip veya pompa kapasitesi yok; istisna: Sinyal hattı takılı değil veya yok, su ölçerler çalışmıyor / elektrik tesisatını kontrol edin, bileşen işlevlerini kontrol edin, besleme koşullarını sağlayın; hata çözüldükten ve sıfırlandıktan sonra, Hata KAPALI. İstek olmadan doldurma (darbe suyu ölçer, isteğe bağlı) Darbe suyu ölçerden doldurma için istek olmadan alınan darbe, valf 3, motor 3 KAPALI, su ölçer sonrasında akış yönünde ekip- man veya valf 3’te sızıntı var veya kapanmıyor (çek valf tıkan- ması nedeniyle hatalı akış yönü) / çalışmayı kontrol ediniz ve ekipmanda sızıntı olup olmadığını kontrol ediniz; Hata çözümlendikten ve sıfırlandıktan sonra, Hata KAPALI. Minimum döngü mesafesi aşılmış Zaman dilimi içerisindeki maksimum döngü sayısı aşılmış. Maksimum doldurma döngü miktarı aşılmış (darbeli su sayacı, isteğe bağlıdır) Maksimum doldurma döngü süresi aşılmış Taşma tapası (isteğe bağlı) 8-4- 10 KAPALI 146 WILO SE 08/2018...
  • Página 149 1825g 8-4- 14 Bakım 3 KAPALI 3'üncü bakımı gerçekleştir (tank gücünü kontrol et) 3650g 8-4- 15 (Bakım 4) KAPALI 4'üncü bakımı gerçekleştir (rutin elektronik tesisat kontrolü) 584d Tarih/ saat geçersiz 8-4- 16 KAPALI Tarih için arka plan gücü, saat çok küçük, bu veriler için giriş hattı yok veya hatalı / yeniden giriş yapın veya girişi tamamla- yın ya da girişi tamamlama hatası yeniden meydana geldiğinde “ servis Hatası KAPALI, hata çözümlendikten sonra otomatik olarak sıfırlanır. 8-4- 17 SPCx-hw: Faz gözlemleme (isteğe bağlı) KAPALI Faz eksik veya faz sırası hatalı, motorlar ve valfler kapalı, basınç artışı veya azalması yok, not: tedarik edilen ekipman saat yönü- ne dönme alanına sahip olacak şekilde yerleştirilir ((U/L1; V/L2; W/L3) / fazların yerlerini belirleyin, bu ekipman için güç kaynağı sigortasını kontrol edin, kablolamayı doğru dizilime ayarla- yın, Hata KAPALI, hata çözümlendikten sonra otomatik olarak sıfırlanır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 150: Tekrar Başlatma

    • E ğer bu kapalı kalma planlanmışsa, kumanda üni- tesini kapatınız ve sisteme giden lockshield vanayı (tecrit vanası) ve doldurma hattına giden ayırma valfini kapatınız. Bundan sonra, basıncını alınız ve suyu boşaltınız. Tekrar başlatmadan önce bakım yapmanızı tavsiye ederiz (Bkz. Bakım bölümü). • T ekrar başlatma için işletmeye alma kayıtlarını kullanınız ve özellikle genleşme otomatının diğer koşullarına neden olabilecek sistem değişiklikleri- ni (örneğin sistem basıncı) kontrol ediniz. Eğer elektrik besleme arızalanmışsa: • H edef parametreler ve basınç, havalandırma ve doldurma varsayılan ayarları değişmeden kalacak yani elektrik geri geldiğinde (kumanda ünitesi AÇILDIĞINDA) otomatik çalışma otomatik olarak devam edecektir. Sıra dışı sistem çalışma koşul- ları (örneğin varsayılan ayarın altında soğutma) genleşme tankının izin verilen ayarlarının dışında kalabilir. Dikkat: sistem soğuduğunda ya da ısındığında, minimum ya da maksimum sistem basınçlarının izin verilen çalışma basıncını aşmadığından ya da altına düşmediğinden lütfen emin olunuz. Isıtma ya da soğutma sistemlerinin çalışması için düşük ya da aşırı basınç güvenliği Wilo-Sinum’ın stan- dart tedarik kapsamı içerisinde değildir. Elektrik geldiğinde otomatın çalışmasını kontrol ediniz ve gerekiyorsa fiili tarih ve zaman değerle- rini ayarlayınız (menü seçeneklerine bakış). 148 WILO SE 08/2018...
  • Página 151: Bakım

    Mesaj: Tankın mukavemet kon- sızdırmaz hale getirilmesi) trolünügerçekleştiriniz! Pompa 3.3÷3.6 )*, İşlevini kontrol ediniz. Eği- valf 1, 2, 3.12, timli ve sertifikalı personel 3.13 )*, tarafından manüel olarak valf 3 )*, gerçekleştirilmelidir. Diğer su ölçer 3.14 )* kontroller Wilo-Sinum Mesaj: ekipmanının çalışması sıra- Elektrikli ekipmanın sında yapılabilir (gözlemle- tekrarlayan kontrolünü gerçekleştiriniz! yiniz). Pompaların havasını alınız (M/D 60 haricinde) Bakım ya da planlanan Kumanda ünitesi Gereken ayarları kontrol kontrolün 3.19, 3.20 )*, ediniz ve eski haline getiri- tamamlanmasından sonra geçerli bakım...
  • Página 152: Tank Boşaltma/Yeniden Doldurma

    • A na tankı ve (varsa) yardımcı tankları doldurunuz. Kendiliğinden ayarlanan hacim düzeyi kumanda ünitesinin ekranında gözlemlenebilir ve dolum süreci daha önce kaydedilen hedef değere ulaştı- ğında kesintiye uğramalıdır. Not: minimum tank dolum hacmin varsayılan aya- rından daha büyük bir dolum gerektiğinde (%6), lütfen hava giderme işlevini kapatınız (menü se- çeneklerine genel bakış; sıra 8-5-1). Dolum işlemi tercihen tank bağlantı valfinde meydana gelme- lidir (işaretli). Hem ana hem de yardımcı tankların doldurulması gerektiğinde, her bir tank bağlan- tısındaki (akış ve geri dönüş) lockshield vanayı (tecrit vanası) açınız. Hacim düzeyi algılamanın, ana tankın hacim sensörü kullanılarak yapıldığın- dan emin olunuz. • Dolum ekipmanını sökünüz. • Bütün daha önceden kapatılmış valfleri açınız ve pompaların havasını alınız. • İsteğe bağlı olarak hava giderme işlevi tekrar açılabilir. • İşlem modu devam eder. )** B u menü öğesinde 3 soru mevcuttur. Sadece bu sorular onaylandığında sıfırlama gerçek- leşir. )*** S istemi yeniden başlatma sırasında kendin- den onaylanan veya onaylanmış bazı mantık- sal hatalar olabilir. 150 WILO SE 08/2018...
  • Página 153: Appendix 1. Teknik Veriler, Bilgiler

    Température de service mini. / maxi. admissible Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Saha Kumanda sistemi Şekil FM.040.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 154 (Doldurma akışı kirlilikle ilave temastan kaçınmak için aşağıdan içilmez su) bağlantı yapmayınız. T asarım sıcaklıkları için > 100 °C ve > 110 °C, geçerli Avrupa standartlarından ilave gereklilikler uygulanabilir. Lockshield vana (tecrit vanası) ** DIN EN 12828'e göre gerekli değildir M inimum mesafeleri dikkate alarak bir toplayıcı hattı (merkezde ana tank) üzerinden ilave yedek tankları simertik olarak ekleyin. Ana tankın kolları esnek olmalıdır. Kumanda modülü MP ** aksesuardır, isteğe bağlıdır, ekstradır Esnek bağlantı grubu Besleme sıcaklığı > 105 °C Geri dönüş sıcaklığı Isı üretici < 70 °C Geri akış önleyici ** (doldurma akışı içilebilir su) Darbeli su ölçer ** Hortum G 1 1/2” Tank konnektörü BB ** Boşaltma özellikli lockshield vana (tecrit vanası) ** Kumanda modülü DP Sensör bağlantısı grubu ** Şekil FM.041.V01.15 152 WILO SE 08/2018...
  • Página 155: Appendix 2. Teknik Veriler, Özellikler, Hidrolik Ekipman

    3840 1½ ½ 5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Aşağıdan görünüm. 150 - 1000 Litre 1000 - 5000 Litre (1000 litre Ø750) (1000 litre Ø1000) Aşağıdan görünüm. Aşağıdan görünüm. 6500 - 10000 Litre Şekil FM.042.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 156 DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 842 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Örnek: MP 0...2-3-50         Şekil FM.043.V02.15 154 WILO SE 08/2018...
  • Página 157 3 / 50 DP M-2-50 (DM) 3 / 70 3 / 40 DP 0...2-3-50 (D0...2) 3 / 70 3 / 40 DP 10-1-50 (D10) 3 / 70 3 / 50 DP 20-2-50 (D20) 3 / 70 3 / 40 DP 60-1-50 (D60) 3 / 70 3 / 50 DP 80-1-50 (D80) 3 / 70 3 / 50 DP 100-1-50 (D100) 3 / 70 3 / 50 DP 130-1-50 (D130) 3 / 70 3 / 50 Örnek: DP 60-1-50            Şekil FM.044.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 158 Kumanda modülü harici basınç tutma, manuel kumanda valfi, ayar değerleri              Ayar değerleri Şekil FM.045.V01.15 Manuel kumanda valfi (Madde 3.10; 3.11; sayfa 602...604) Sürüm MP (M M ÷ M130) - Valf 1, Sürüm DP (D M ÷ D130) - Valf 1 ve 2 Örnek MP / DP 20-2-50 (M20/D20): Çalıştırma basıncı 2.9 bar Şekil FM.046.V01.15 Şekil FM.047.V01.15 Kumanda modülü harici basınç tutma, doldurma, akış hız     Geri akış önleyicisiz Geri akış önleyici ile (aksesuar, isteğe bağlı ekstra) Akış basıncı [bar] Şekil FM.048.V01.15 156 WILO SE 08/2018...
  • Página 159: Appendix 3. Teknik Veriler, Bilgiler, Elektrikli Ekipman

    0.18 IP44 DP 0...2-3-50 (D0...2) 230 V ~1 N PE 50 Hz  5.54 1.24 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8.8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6.8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9.5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12.8 IP54 * Koruma, Kumanda ünitesi SPCx-lw / hw: IP54. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Página 160 1-1;-1-2 Güç kaynağı ANA BESLEME Valf 3 Valf 1 Valf 2 Motor Motor Pompa 1 Pompa 2 1 adet 1 adet 1 adet konnektör konnektör konnektör sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 2 adet soket 2 adet soket 2 adet soket sw 3 sw 3 ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn Şekil FM.049.V01.15 158 WILO SE 08/2018...
  • Página 161 4.20. Inne zagrożenia Opis produktu 5.1. Zasada działania 5.2. Oznaczenia 5.3. Nr ident. agregatu pompowego      5.4. Nr ident. sterownika    5.5. Elementy instalacji Montaż 6.1. Przygotowanie 6.2. Podłączenie zbiornika 6.3. Przyłącze uzupełniania wody 6.4. Przyłącze odwadniające 6.5. Złącze instalacji 6.6. Instalacja elektryczna Uruchomienie 7.1. Rozruch wstępny 7.2. Rozruch, poziom napełnienia i temperatura robocza 7.3. Wykaz opcji menu 7.4. Ustawienia odstępów czasowych funkcji odpowietrzania w trybie uśpienia     180 7.5. Objaśnienie ikon menu     Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 162: Odpowiedzialność

    Niestosowanie się do informacji i zaleceń opisa- zawodowych nie mają zastosowania dla danego nych w niniejszym Podręczniku może powodować przeznaczenia, niniejszy dokument ma charakter zagrożenie dla osób, zwierząt, otoczenia i mienia. wyłącznie informacyjny i poglądowy. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i innych środków ostrożności może skutkować Ze względu na konieczność zapewnienia kom- utratą prawa do roszczeń odszkodowawczych pletnej kontroli urządzenia w dowolnym czasie, w przypadku wystąpienia szkód lub strat. Podręcznik należy przechowywać w bezpośred- nim otoczeniu urządzenia, a co najmniej w obrę- bie pomieszczenia, w którym jest ono zainstalo- Definicje wane. • Operator: Osoba fizyczna lub prawna, która jest właścicielem produktu i wykorzystuje ten produkt lub jest wyznaczona do jego używania zgodnie z 4.3. Wymagane kwalifikacje warunkami umowy. Wszyscy członkowie personelu muszą posiadać kwalifikacje niezbędne do wykonywania wymaga- • Wykonawca: Strona odpowiedzialna pod wzglę- dem prawnym i handlowym przy realizacji pro- nych czynności, a także odpowiednią sprawność jektów budowlanych. Klient odpowiedzialny pod fizyczną i umysłową. Operator ponosi odpowie- dzialność za personel i jego kompetencje, a także względem prawnym i handlowym przy zlecaniu sprawuje nadzór nad pracownikami. realizacji projektów budowlanych. 160 WILO SE 08/2018...
  • Página 163: Kwalifikacje Personelu

    Szkolenie w zakresie niezbędnych działań, in- zgodne z wytycznymi Wilo Group. Zgodnie z po- stalacji, demontażu, rozruchu, obsługi, kontroli, wyższymi zaleceniami zbiorniki transportowane konserwacji i napraw stanowi element szkoleń/ są na leżąco, a sprężarki lub pompy w pionie. doskonalenia zawodowego inżynierów serwisu Poszczególne elementy przewożone są na zatrudnionych w filiach firmy Wilo bądź wyzna- paletach wielorazowego użytku. Palety umożli- czonych wykonawców. wiają transport towarów w pozycji poziomej przy Szkolenia te obejmują informacje dotyczące wy- wykorzystaniu stosownych wózków widłowych. maganych warunków instalacji, ale nie uwzględ- Rozstaw wideł wózka należy wyregulować na niają ich realizacji. maksymalną szerokość, aby zapobiec wywróceniu Czynności wykonywane w miejscu instalacji się ładunku. Widły muszą znajdować się w najniż- urządzenia obejmują transport, przygotowanie szym możliwym ustawieniu. Między ładunkiem a przedinstalacyjne pomieszczenia eksploatacyj- widłami należy zachować kąt prosty. Opakowania nego, w tym przygotowanie podłoża pod kątem przystosowane do podnoszenia mają oznaczone montażu, a także przyłączy hydraulicznych i elek- odpowiednie punkty podnośnikowe. trycznych, przygotowanie instalacji elektrycznej dla źródła zasilania automatu ciśnieniowego oraz Uwaga: Zapakowane urządzenia należy przewieźć montaż przewodów sygnalizacyjnych dla urzą- jak najbliżej planowanego miejsca montażu oraz dzeń komputerowych. sprawdzić, czy podłoże, na którym mają być usta- wione jest równe i solidne. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 164: Pomieszczenie Eksploatacyjne

    Sprzęt ochrony osobistej należy stosować serwisowe i konserwacyjne, kontrole, naprawy, podczas wykonywania potencjalnie niebezpiecz- instalację i demontaż. Podłoże w pomieszcze- nych prac i innych czynności (np. spawania), aby niu, w którym zamontowany będzie automat wyeliminować lub zminimalizować ryzyko urazu ciśnieniowy musi być odpowiednio stabilne. ciała, jeżeli nie ma możliwości podjęcia działań Należy uwzględnić maksymalne siły, jakie może alternatywnych. Sprzęt musi odpowiadać wymo- wywierać masa netto urządzenia (w tym masa gom określonym przez generalnego wykonawcę wody). Jeżeli podłożenie nie jest stabilne, istnieje lub operatora w pomieszczeniu eksploatacyjnym ryzyko wywrócenia lub przesunięcia urządzenia. lub danym zakładzie. Poza uszkodzeniem samego urządzenia grozi to W przypadku braku ustalonych wymogów ob- również urazem ciała. sługa automatu nie wymaga stosowania sprzętu ochrony osobistej. Minimalne wymogi w tym za- W pomieszczeniu instalacyjnym nie mogą znajdo- kresie obejmują dopasowaną odzież roboczą oraz wać się gazy o właściwościach przewodzących, a solidne, zabudowane obuwie antypoślizgowe. także pył i agresywne opary o wysokim stężeniu. Obecność gazów palnych grozi wybuchem. Osoby wykonujące inne czynności muszą sto- sować odzież ochronną i sprzęt dostosowany do W przypadku funkcyjnego otwarcia zaworu danej czynności (np. transport i montaż: wy- spustowego na zabezpieczeniu przed przepły- wem zwrotnym (opcjonalne uzupełnianie) lub trzymała, dopasowana odzież robocza, ochrona stóp (obuwie ochronne z podnoskiem), ochrona aktywowania zaworu nadmiarowego w celu 162 WILO SE 08/2018...
  • Página 165: Przekroczenie Dopuszczalnego Poziomu Ciśnienia/Temperatury

    4.14. Zabezpieczenia 4.16. Kontrola przed uruchomieniem, konserwacja i kolejna kontrola Dostarczony sprzęt wyposażony jest w wymaga- ne zabezpieczenia. Aby sprawdzić skuteczność Kontrole zapewniają bezpieczeństwo pracy zabezpieczeń lub przywrócić ustawienia kon- i zgodność z odpowiednimi przepisami europej- figuracyjne, system należy uprzednio wyłączyć skimi, normami europejskimi i zharmonizowanymi z eksploatacji. Wyłączenie systemu z eksploatacji oraz dodatkowo przepisami krajowymi państw jest równoznaczne z odcięciem zasilania oraz członkowskich UE w tym zakresie zastosowań. zamknięciem przyłączy hydraulicznych w celu Obowiązek przeprowadzania wymaganych wyeliminowania ryzyka przypadkowego lub nie- kontroli spoczywa na właścicielu lub operatorze; zamierzonego ponownego załączenia. należy prowadzić książkę kontroli i konserwacji w celu opracowywania harmonogramów i reje- strowania podejmowanych działań. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 166: Kontrole Układu Elektrycznego, Kontrole Okresowe

    Ważne: Maksymalna temperatura wody insta- wykonywać wymagane testy urządzeń ciśnienio- lacyjnej w przypadku komponentów przewo- wych zgodnie z dyrektywą 2014/68/EU w myśl dzących (zbiornika, pomp, obudów, przewodów przepisów krajowych. elastycznych, rur, urządzeń peryferyjnych) może sięgać 70 °C, a w razie nieprawidłowej eksplo- atacji może przekroczyć tę wartość. Powoduje to 4.17. Kontrole układu elektrycznego, kontrole okre- ryzyko wystąpienia poparzeń. sowe Niezależnie od zaleceń ubezpieczyciela/operatora Maksymalne ciśnienie wody instalacyjnej w ele- zaleca się przeprowadzanie kontroli urządzeń mentach przewodzących może osiągać poziom elektrycznych systemu Wilo-Sinum wraz z modu- maksymalnego ciśnienia dopuszczalnego dla da- łem grzewczym/chłodniczym co najmniej raz na nego zaworu bezpieczeństwa. Zbiornik, ciśnienie nominalne 3 bary, zawór bezpieczeństwa maks. 18 miesięcy (patrz także DIN EN 60204-1 2007). 3 bary; ciśnienie nominalne moduły pompy 6, 10 lub 16 barów: 4.18. Konserwacja i naprawy Zawór bezpieczeństwa maks. 6, 10 lub 16 barów. Czynności te mogą być wykonywane wyłącznie W przypadku ryzyka urazu ciała na skutek uno- wówczas, gdy system jest wyłączony lub gdy szących się w powietrzu elementów lub rozpry- działanie automatu ciśnieniowego nie jest ko- sków wody należy stosować osłonę oczu/twarzy.
  • Página 167: Używanie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    Nyitva a légkör felé Rys. FM.001.V01.15 Gáz eltávolítása Vezérlőrendszer Membrán, vízkamra Nyomás érzékelő Szivattyú Érzékelő Szelep Tartalomje gyzék * Nieodpowiednie wykonanie instalacji / tryb działania może doprowadzić do przeciążenia elementów i awarii. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 168: Oznaczenia

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Rys. FM.012.V01.15 166 WILO SE 08/2018...
  • Página 169 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Rys. FM.014.V01.15 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 170: Nr Ident. Agregatu Pompowego

    DP / P ≤ 8,0 kW 23 = 4,0–6,3; 24 = 6,3–10,0; 25 = 8,0–12,0 Liczba silników: 1 = 1 silnik; 2 = 2 silniki; Rys. FM.016.V01.15 Napięcie: 1 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz 168 WILO SE 08/2018...
  • Página 171: Elementy Instalacji

    3.15 Zawór odcinający napełnianie i odwadnianie 2.1 Z awór odcinający samodrenujący (zbiornika) 3.16 Zawór bezpieczeństwa (zbiornik) z uszczelnieniem płaskim, port modułu sterujące- 3.17 Złącze układu zaworu odcinającego (opcjonalnie) 3.18 A utomatyczny odpowietrznik z zabezpieczeniem 2.2 Elastyczny przewód ciśnieniowy/ssawny zapowietrzenia (MP,DP60-1 -50) 3.19 Moduł sterujący, SPCx-lw z tabliczką znamionową 2.3 Ł uk rurowy, uszczelnienie płaskie, złącze zbiornika (DN32: 400 - 1000 litr, DN40: 1200 - 1600 litr.) 3.20 Moduł sterujący, SPCx-hw z tabliczką znamionową 3.21 Pompa odpowietrzająca Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 172 Polski MP M-2-50 (MM)     3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Rys. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)      3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Rys. FM.019.V01.15 170 WILO SE 08/2018...
  • Página 173 Polski MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Rys. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Rys. FM.021.V01.15 Oznaczenia elementów na stronie 173. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 174 3.22 3.19 3.19 3.16 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Rys. FM.022.V01.15 Rys. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Rys. FM.024.V01.15 Rys. FM.025.V01.15 Oznaczenia elementów na stronie 173. 172 WILO SE 08/2018...
  • Página 175 27 Port RS232, terminal SPC Świecąca żółta dioda LED: T ryb automatyczny wyłączo- 28 Zaślepki, otwory montażowe terminalu SPC ny, sterownik w trybie konfi- 29 W tyczki, otwór lokalizacyjny dławiki kablowe guracji lub menu rozruchu nie 30 Śrubowe złącza kablowe zostało zakończone. 31 W yłącznik obwodu silnika 1 Ś wiecąca dioda LED zielona: T erminal jest włączony; (wersje MP: SPCx-hw-1-1 i -2) moduł SPC podłączony do 32 W yłącznik obwodu silnika 2 (wersje DP: SPCx-hw-1-2) terminalu SPC Ś wiecąca dioda LED czerwona: b łąd systemu, identycznie jak w poz. 23 * wskazania dodatkowe (analiza). Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 176 Polski SPCx-hw-1-2    Śrubowe złącza kablowe, Śrubowe złącza kablowe, Standardowy poziom wyposażenia Maksymalny poziom wyposażenia Rys. FM.027.V01.15 174 WILO SE 08/2018...
  • Página 177: Montaż

    • Przy pomocy regulowanych nóżek wyregulować Nie krzyżować tych połączeń. W razie potrzeby zbiornik do pionu. Użyć dwóch poziomic magne- zainstalować kołnierz na przyłączu zbiornika, aby tycznych. umożliwić równoległe poprowadzenie przewo- dów. Stosować uszczelnienia płaskie wchodzące w skład zestawu. • Przewód sygnałowy należy połączyć z czujnikiem objętości przy pomocy szybkozłączki. Przyłą- cze należy wkręcić w złącze do końca (stopień • S prawdzić, czy na zbiornik główny nie oddziałują ochrony IP67).    żadne zewnętrzne obciążenia dodatkowe (na zbiorniku nie ma żadnych odłożonych narzędzi, żaden przedmiot nie jest oparty o zbiornik itp.). Rys. FM.034.V01.15 • N ie zaleca się mocowania zbiornika głównego do podłoża (niedozwolone są następujące metody: • Otworzyć zawór odcinający na zespole przyłącze- zalewanie betonem bądź cementem, przyspawa- niowym pomiędzy zbiornikiem (zbiornik główny, nie zbiornika lub nóżek, zakleszczanie i zawie- zbiornik pośredni) a modułem sterującym. szanie na korpusie urządzenia lub elementach uzupełniających).    Rys. FM.032.V01.15 • Moduł sterujący, zbiornik główny i pomocniczy muszą znajdować się na takiej samej wysokości. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 178: Przyłącze Uzupełniania Wody

    • U szczelnienia i orurowanie muszą odpowiadać Ważne: Zawór odcinający należy zainstalować na danej instalacji. Należy jednak zwrócić uwagę na maksymalny dopuszczalny przepływ i wartości dopływie wody do instalacji uzupełniania. temperatury dla danego przewodu wzbiorczego (wlotu i wylotu modułu sterującego/instalacji). 6.4. Przyłącze odwadniające Aby bezpiecznie poprowadzić strumień objętości • W bezpośrednim sąsiedztwie połączenia instalacji do odprowadzenia na zaworze bezpieczeństwa na module sterującym należy zamontować zawór zwrotny, należycie zabezpieczony przed nieza- (poz. 3.16), w sąsiedztwie systemu Wilo-Sinum należy przewidzieć zabezpieczenie przed prze- mierzonym zamknięciem. pływem zwrotnym (akcesorium, uzupełnianie) oraz przyłącze wyrównania ciśnienia atmosfe- Ważne: Zamknąć zawór odcinający na wlocie rycznego (poz.1.3) na spuście. i wylocie instalacji na module sterującym. • Należy zainstalować lej odpływowy, a w razie po- trzeby także rurę odpływową dla zabezpieczenia 6.6. Instalacja elektryczna przed przepływem zwrotnym. Zasilanie, (ochronne) złącze uziemiające oraz zabezpieczenia przewodów należy wykonać zgodnie z przepisami obowiązującymi 6.5.
  • Página 179: Uruchomienie

    9-5 i 9-6. Umożliwi to wybór naczynia podsta- wowego urządzenia Wilo-Sinum w oparciu o pojemność nominalną naczynia (pkt 5.2, tabliczka znamionowa naczynia) i dokonanie kalibracji na podstawie wartości fabrycznych. • P o procedurze uruchamiania należy włączyć (ON) uzupełnianie. Po osiągnięciu poziomu objętości ok. 7% (terminal, wyświetlacz), wyłączyć moduł sterujący (OFF) oraz odpowietrzyć pompę/pompy (Kap 5.5; poz. 3.5 B; 3.6 B, poz. 3.21). W przypad- ku pomp z automatycznymi odpowietrzaczami należy otworzyć je pojedynczym obrotem czer- wonej nakrętki. Moduły sterujące większe niż MP, DP 20 należy dodatkowo napełnić i przewietrzyć za pomocą zaworu KFE (Kap 5.5; poz. 3.15). W tym celu należy zamknąć zawory kołpakowe na układzie połączeniowym (przyłączu zbiornika). Po zakończeniu wentylacji zawory kołpakowe należy z powrotem otworzyć (śruba odpowietrzająca zamknięta). • Otworzyć zawór odcinający na wlocie powrotu (zasilanie i powrót). • Zamknąć zawory odcinające. • P o zakończeniu wszystkich wymaganych dzia- łań, przejrzeniu danych technicznych, zaleceń i objaśnień zawartych w Podręczniku automat ciśnieniowy jest gotowy do eksploatacji. • WŁĄCZYĆ MODUŁ STERUJĄCY. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 180: Rozruch, Poziom Napełnienia I Temperatura Robocza

    Maks. temp. projektowa: 50 °C Maks. temp. projektowa: 80 °C Maks. poziom napełnienia: 92 % Maks. poziom napełnienia: 92 % Dopływ wody, uzupełnianie: 12 % Dopływ wody, uzupełnianie: 12 % Min. temp. projektowa: 10 °C Min. temp. projektowa: 10 °C Temperatura rzeczywista [°C] Przykład 3 Przykład 4 Maks. temp. projektowa: 25 °C Maks. temp. projektowa: 40 °C Maks. poziom napełnienia: 92 % Maks. poziom napełnienia: 92 % Dopływ wody, uzupełnianie: 12 % Dopływ wody, uzupełnianie: 12 % Min. temp. projektowa: 6 °C Min. temp. projektowa: 6 °C Temperatura rzeczywista [°C]     Rys. FM.037.V01.15 178 WILO SE 08/2018...
  • Página 181: Wykaz Opcji Menu

    - Menu 9-7: Wykonanie; Zawór bezpieczeństwa, litera kodu H 11-7 8-5-6 - M enu 9-8: Sprawdzanie, - 0,5 bara [P = 3 bary] Uzupełnianie, wyciek (Ze specyfikacji zamówienia) zmiana; z powodu przelewu - M enu 9-9: Zakres ; Ciśnienie robocze 1,2 bara (konfigurowalny zakres w zależności roboczy określony, Ilości, czas od typu urządzenia) wykonanie. (statystyki) ; Tolerancja górna ciśnienia roboczego 0,2 bara (domyślnie) ; Tolerancja dolna ciśnienia roboczego 0,2 bara (domyślnie) 11-8 (Ze specyfikacji zamówienia) ; Nadciśnienie 0,3 bara (domyślne, zalecane) ; Wyświetlana wartość, komunikat: P - P - P = 1,2 - 0,2 - 0,3 = 0,7 bara (np.: = P + P + P statyczne para dynamiczne = 0,7 bara         Rys. FM.038.V02.15 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 182: Ustawienia Odstępów Czasowych Funkcji Odpowietrzania W Trybie Uśpienia

    1; 3 8-5-6-6-1... 00:00 - 00:00 8-5-6-1-... 2; 3 8-5-6-7-1... Typ MPM; DPM: 8-5-6-8-1... Przykład menu zmiany Okres 1 Rys. FM.053.V01.15 7.5. Objaśnienie ikon menu     Funkcje przycisków muszą być odblokowane (blokowanie następuje po 10 minutach od ostatniego Błąd pamięci, utrata wartości (» Serwis) naciśnięcia klawisza). Wartości nieustabilizowane w kalibracji zbiornika Oczekiwanie na zakończenie analizy. (wykluczenie awarii, powtórzenie kalibracji). Sygnał wejściowy i/lub wyjściowy czujnika wypełnienia nie istnieje (sprawdzić przewód sygnałowy, czujnik wypełnienia). Wpis potwierdzony Wymagany rozruch przez serwis. Wpis odrzucony, niemożliwy, przekroczono limit edycji. Kalibracja zbiornika o wartości poza górnym zakresem (pusty zbiornik, wykluczenie awarii, wyrównanie zbiornika, powtórzenie kalibracji). Kalibracja zbiornika o wartości poza dolnym zakresem (wyrównanie zbiornika, wykluczenie awarii, powtórzenie kalibracji). Rys. FM.054.V01.15 180 WILO SE 08/2018...
  • Página 183: Menu Obsługi, Opcje Konfiguracji

    [Możliwe kolejne błędy: Błąd nr: 11] [Możliwe usterki: Błąd nr: 28; 29; 11] Wskazanie zasilania z impulsowym licznikiem wody w litrach Proces odgazowywania Czujnik gazu Cykl, normalny +: W zakresie P (opcjonalny) (Menu 8-5-4 włącz. -: W zakresie P (Menu 8-5-2 włącz. (ON)) (ON)) Monitor temperatury ON, Cykl, szybki Czas odcięcia ON odgazowywanie OFF (Menu 8-5-2 włącz. (Menu 8-5-6 włącz. (opcjonalnie) (ON)) (ON)) Cykl testowy (2. Redukcja z Cykl, zredukowany sekwencji sygnału czujnika) (1. Redukcja OFF (8-5-3 ON) sekwencja sygnału czujnika) Cykl konserwacji włączony (domyślne: włączony, gdy pompy nie były uruchamiane w okresie 14 dni) Rys. FM.052.V01.15 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 184: Uzupełnianie, Praca Z Modułem Uzdatniania Wody

    Wartość Numer munikatów efekt/działanie domyślne komunikatu o błędach o błędzie nr wiersza menu Czujnik impulsów napięciowych (zwarcia) Włącz. (ON) Czujnik ciśnienia > 20 mA Włącz. (ON) Sygnał poza zakresem czujnika lub zwarcie, brak odczytu ciśnienia; zawory odcinające na przyłączu powrotnym w niewłaściwym położeniu / sprawdzić instalację elektryczną, gwintowane okrągłe złącze, zakres czujnika (4–20 mA; 16 barów), przyłącze powrotne, w razie konieczności wymienić czujnik » serwis; wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. Czujnik ciśnienia < 4 mA Włącz. (ON) Sygnał poniżej zakresu czujnika lub brak połączenia, brak odczytu ciśnienia / sprawdzić instalację elektryczną, gwintowane okrągłe złącze, zakres czujnika (4-20 mA; 16 bar), w razie konieczności wymienić czujnik » serwis; wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. 182 WILO SE 08/2018...
  • Página 185 15-17; 19; 20; 22-27 /, sprawdzić układ systemu, układy elektroniczne, pompy, szczelność urządzeń i instalacji oraz zaworów odcinających; stwierdzona niewłaściwa wydajność » serwis; wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. Maksymalne ciśnienie robocze włącz. (ON) (rzeczywiste + P + 0,3 ciśnienie): bara Ustawienie domyślne zostało osiągnięte lub jest zbyt wysokie; zawory odcinające na przyłączu powrotnym w niewłaściwym położeniu, niewłaściwy układ systemu lub skutek błędu nr: 11; 20 / sprawdzić układ systemu, układy elektroniczne, zawór 1; 2 , filtr cząstek stałych, przyłącze powrotne, zawór odcinający; w razie konieczności » servis; wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. Poziom zbiornika 8-4- 2 Wyłącz. (OFF) Minimalny poziom napełnienia zbiornika włącz. (ON): Ustawienie domyślne zostało osiągnięte lub nie jest dostępne; silnik pompy 1; 2 jest wyłączona; przy dostępnej i włączonej (ON) funkcji uzupełniania (poziom początkowy wzrostu 0%); patrz błąd nr: Wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. Minimalna woda do zalewania włącz. (ON): Ustawienie domyślne zostało osiągnięte lub nie jest dostępne; silnik pompy 1; 2 jest wyłączona (OFF), brak wzrostu ciśnienia; może po nim następować błąd nr: 8; wykonanie bez funkcji uzupełniania, niedostateczna ilość po napełnianiu wstępnym lub skutek błędu nr: 22-27 / sprawdzić działanie funkcji uzupełniania, nieszczelności urządzeń, układ systemu; w razie konieczności napełnić ręcznie, uważać na wystąpienie błędu nr: 11! Wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 186 8-4- 5 Ogranicznik minimalnego ciśnienia (opcjonalnie) Wyłącz. (OFF) Ogranicznik minimalnego ciśnienia włącz. (ON): Osiągnięto ustawienie domyślne ogranicznika ciśnienia (stycznik zwierny (normalnie zamknięty NC) został otwarty); silniki pomp 1; 2 i zawory 1, 2, 3 są wyłączone (OFF) (dalszy spadek ciśnienia spowoduje gromadzenie się pary wewnątrz instalacji grzewczej) / sprawdzić działanie zaworów 1, 2, sprawdzić zawory, sprawdzić urządzenia i instalację pod kątem nieszczelności (błąd nr: 8 jest włącz. (ON)); Wyłączenie błędu po usunięciu i zresetowaniu (wyzerowanie ogranicznika). 8-4- Monitor temperatury (opcjonalnie) Wyłącz. (OFF) Monitor temperatury włącz. (ON): 70 °C Wyłącznik o stałej wartości osiągnął lub przekroczył wartość graniczną temperatury; planowane odpowietrzanie zostanie wyłączone (OFF) i ponownie uruchomione przy niższej temperaturze (uwaga: dopuszczalna stała temperatura przy membranie zbiornika wynosi 70°C); Wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. 8-4- 7 Czas pracy silnika Wyłącz. (OFF) 184 WILO SE 08/2018...
  • Página 187 (awaria uzwojenia, przeciążenie prądowe lub temperaturowe, brak wentylacji silnika, wyjątek: instalacja zasilająca silnika jest niedostępna lub odłączona po sygnale uruchomienia silnika „motor ON”), w następstwie może wystąpić błąd nr: 8 / spraw- dzić, czy temperatura przenośnika ciepła oraz temperatura otoczenia (modułu) mieszczą się w dopuszczalnych zakresach; w razie konieczności zapewnić wentylację; sprawdzić instalację elektroniczną, w przypadku powtarzających się błędów » serwis; Wyłączenie błędu po jego rozwiązaniu i zresetowaniu. SPCx-hw: Domyślna wartość wyłącznika ochronnego silnika została przekroczona, występuje przetężenie (defekt uzwoje- nia, przeciążenie, zbyt wysoka temperatura) lub nieprawidłowe ustawienie, brak wentylacji silnika, może po nim następować błąd nr: 8 / zapewnić dopuszczalną temperaturę mediów i oto- czenia (agregat), w razie konieczności zapewnić odpowiednią wentylację, sprawdzić wartość zadaną i w razie potrzeby skory- gować (tabliczka znamionowa modułu pompy: W przypadku ze- społów DP wartość nominalna prądu jest równoważna wartości nominalnej prądu × ½ dla każdego wyłącznika obwodu silnika), w przypadku powtarzających się awarii » serwis; Wyłączenie błędu po jego rozwiązaniu i zresetowaniu. Silnik 2 (patrz błąd nr: 12) SPCx-lw / -hw: brak wartości prądu po sygnale uruchomienia …<0,0 A silnika Silnik 3; 3.1 (uzupełnianie, odprowadzanie, opcjonalnie) (patrz błąd nr: 12 do SPCx-lw) Uzupełnianie (opcjonalnie) 8-4- 9 Wyłącz. (OFF) Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 188 8-4- 10 Wyciek z powodu przelewu (opcjonalnie) Wyłącz. (OFF) Poziom odwadniania zbyt niski (impulsowy licznik wody, opcjonalnie) Brak impulsu z impulsowego licznika wody po żądaniu odprowadzania; zawór 3.1, silnik 3.1 są wyłączone (OFF), ciśnienie zasilania zbyt niskie, zawór w nieprawidłowym ustawieniu lub niesprawny, silnik 3.1 z niewystarczającą wydajnością pompy lub awaria pompy; wyjątek: Przewód sygnałowy nie jest zainstalowany lub jest niedostępny, nieprawidłowo działający licznik wody / sprawdzić instalację elektryczną, sprawdzić działanie podzespołów, zapewnić warunki zasilania; Wyłączenie błędu po jego rozwiązaniu i zresetowaniu. Odprowadzanie bez żądania (impulsowy licznik wody, opcjonalnie) Impuls przekazany przez impulsowy licznik wody bez żądania odprowadzania, zawór 3.1, silnik 3.1 są wyłączone (OFF); nieszczelność lub awaria zamknięcia urządzeń w kierunku przepływu za licznikiem wody lub zaworu 3.1 (nieprawidłowy kierunek z powodu zablokowania zaworu zwrotnego) / sprawdzić działanie i szczelność urządzeń; Wyłączenie błędu po jego rozwiązaniu i zresetowaniu. 8-4- 11 Uzdatnianie (opcjonalnie) Wyłącz. (OFF) Pierwszy komunikat (ostrzeżenie), osiągnięto wartość 70% 70 % objętości uzdatniania wprowadzoną w menu. Należy przygotować moduł do wymiany! Skasować komunikat o błędzie. 186 WILO SE 08/2018...
  • Página 189 Wyłącz. (OFF) Przeprowadzić konwersację 3 (kontrola wytrzymałości 3650d zbiornika) 8-4- 15 (Konwersacja 4) Wyłącz. (OFF) Przeprowadzić konwersację 4 (rutynowa kontrola układów 584d elektronicznych) 8-4- 16 Nieprawidłowa data/czas Wyłącz. Zbyt niskie zasilanie rezerwowe dla funkcji daty i godziny, brak (OFF) lub nieprawidłowe wprowadzenie tych danych w wierszu / wykonać ponownie lub wprowadzić od nowa; gdy błąd pojawia się po ponownym wprowadzeniu » serwis; Wyłączenie błędu, automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. 8-4- 17 SPCx-hw: Sygnalizator zaniku fazy (opcjonalnie) Wyłącz. Brak fazy lub nieprawidłowa sekwencja faz, silniki i zawory są (OFF) wyłączone, brak wzrostu lub redukcji ciśnienia; uwaga: dostar- czone urządzenie przeznaczone jest do eksploatacji przy polu zgodnym z ruchem wskazówek zegara (U/L1; V/L2; W/L3) / zlokalizować fazy, sprawdzić bezpiecznik zasilania w urządzeniu, ustawić przewody we właściwej kolejności; Wyłączenie błędu, automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 190: Ponowne Uruchomienie

    Konserwacja). • P rzy ponownym uruchomieniu postępować według odpowiednich instrukcji, zwracając szczególną uwagę na zmiany, które powodują modyfikacje warunków roboczych automatu (np. ciśnienie w instalacji). Awaria zasilania: • P arametry docelowe i ustawienia domyślne ciśnienia, napowietrzenia i uzupełniania pozo- stają niezmienione, co oznacza, że automatyczne działanie urządzenia zostanie wznowione au- tomatycznie po przywróceniu zasilania (włą- czony moduł sterujący). Nieprawidłowe warunki eksploatacji instalacji (np. schładzanie poniżej wartości domyślnej) mogą powodować niezgod- ność z dopuszczalnymi ustawieniami zbiornika ciśnieniowego. Uwaga: podczas schładzania lub ogrzewania instalacji należy upewnić się, że minimalne i mak- symalne wartości ciśnienia instalacji nie są zbyt niskie lub zbyt wysokie w stosunku do dopusz- czalnego ciśnienia roboczego. Zabezpieczenia przed pod- i nadciśnieniem w przypadku instalacji grzewczych lub chłodniczych nie są objęte standardowym zakresem dostawy urządzenia Wilo-Sinum. Sprawdzić działanie automatu po przywróceniu zasilania oraz, w razie potrzeby, ustawić prawi- dłową datę i godzinę (wykaz opcji menu). 188 WILO SE 08/2018...
  • Página 191: Konserwacja

    Po zakończeniu serwisu należy go potwierdzić hydraulicznych instalacji klawiszem [Enter] wodnej. Sprawdzić szczel- (wprowadzenie daty i godziny w górnym ność połączeń śrubowych, pustym wierszu). sprawdzić z zewnątrz pod kątem uszkodzeń, defor- macji lub korozji i przywró- Rys. FM.039.V01.15 cić do gotowości opera- cyjnej. Zawór bezpie- Kontrola działania. Ręczną czeństwa 3.16 )* kontrolę przeprowadza wyszkolony personel posiadający odpowiednie uprawnienia. Wymagany jest zawór odcinający 2.1)* na zespole przyłączenio- wym. )* pozycje, strony 175 – 178. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 192: Opróżnianie / Ponowne Napełnianie Zbiornika

    Uwaga: jeżeli objętość ponownego napełnia- nia musi być większa niż ustawienie domyślne minimalnej objętości napełniania zbiornika (6%), należy wyłączyć funkcję odpowietrzania (wykaz opcji menu, wiersz 8-5-1). Napełnianie powin- no odbywać się poprzez zawór przyłączeniowy zbiornika (oznaczenie). Jeżeli napełniony ma być zarówno zbiornik główny, jak i zbiorniki uzupeł- niające, należy otworzyć zawór odcinający na każdym złączu zbiornika (dopływie i odpływie). Sprawdzić, czy włączona jest funkcja kontroli ob- jętości przy pomocy czujnika objętości zbiornika głównego. • Odłączyć urządzenia napełniające. • Otworzyć uprzednio zamknięte zawory (uszczel- nienie) i odpowietrzyć pompę/-y. • Można też opcjonalnie ponownie uruchomić funkcję odpowietrzania. • Następuje przywrócenie trybu działania. )** P ozycja ta obejmuje 3 pytania. Reset zostanie przeprowadzony jedynie po potwierdzeniu wszystkich trzech. )*** P odczas restartu systemu mogą wystąpić błędy logiczne, które są potwierdzane samo- czynnie albo zostaną potwierdzone. 190 WILO SE 08/2018...
  • Página 193: Appendix 1. Dane Techniczne, Informacje

    Température de service mini. / maxi. admissible Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Strona Układ sterowania Rys. FM.040.V01.15 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 194: Przykłady Instalacji

    W przypadku temperatur projektowych > 100°C i > 110°C zastosowanie mogą mieć dodatkowe Zawór odcinający ** wymogi stosownych norm europejskich. Niewymagane zgodnie z DIN EN 12828 N ależy dodać dodatkowe zbiorniki pomocnicze symetrycznie za pomocą przewodu kolektora (zbiornik główny na środku), biorąc pod minimalne odległości. Moduł sterujący MP Odgałęzienie od zbiornika głównego musi być Elastyczna grupa elastyczne. przyłączeniowa Temperatura zasilania > 105°C ** akcesorium, element opcjonalny Temperatura powrotu Grzejnik < 70°C Zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym ** (zasilanie uzupełniania wody pitnej) Impulsowy licznik wody ** Wąż G 1 1/2” Złącze zbiornika BB ** Zawór odcinający z opróżnianiem ** Moduł sterujący DP Grupa przyłączeniowa czujnika ** Rys. FM.041.V01.15 192 WILO SE 08/2018...
  • Página 195: Appendix 2. Dane Techniczne, Specyfikacje, Urządzenia Hydrauliczne

    3840 1½ ½ 5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Widok z dołu. 150–1000 litrów 1000–5000 litrów (1000 litrów Ø750) (1000 litrów Ø1000) Widok z dołu. Widok z dołu. 6500–10000 litrów Rys. FM.042.V01.15 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 196 DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 842 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Przykład: MP 0...2-3-50         Rys. FM.043.V02.15 194 WILO SE 08/2018...
  • Página 197 (M130) 3 / 70 3 / 50 DP M-2-50 (DM) 3 / 70 3 / 40 DP 0...2-3-50 (D0...2) 3 / 70 3 / 40 DP 10-1-50 (D10) 3 / 70 3 / 50 DP 20-2-50 (D20) 3 / 70 3 / 40 DP 60-1-50 (D60) 3 / 70 3 / 50 DP 80-1-50 (D80) 3 / 70 3 / 50 DP 100-1-50 (D100) 3 / 70 3 / 50 DP 130-1-50 (D130) 3 / 70 3 / 50 Przykład: DP 60-1-50        Rys. FM.044.V01.15 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 198 Moduł sterujący utrzymaniem ciśnienia, ręczny zawór regulacyjny, wartości nastaw             Wartości ustawień Rys. FM.045.V01.15 Ręczny zawór regulacyjny (Poz. 3.10; 3.11; strona 404–406) Wersja MP (M M ÷ M130) - Zawór 1, Wersja DP (D M ÷ D130) - Zawór 1 i 2 Przykład MP / DP 20-2-50 (M20/D20): Ciśnienie robocze 2,9 bara    Rys. FM.046.V01.15 Rys. FM.047.V01.15 Moduł sterujący utrzymaniem ciśnienia, uzupełnianie, natężenie przepływu     Bez zabezpieczenia przed przepływem zwrotnym Z zabezpieczeniem przed przepływem zwrotnym (akcesorium, element opcjonalny) Ciśnienie przepływu [bar] Rys. FM.048.V01.15 196 WILO SE 08/2018...
  • Página 199: Appendix 3. Dane Techniczne, Informacje, Urządzenia Elektryczne

    0,18 IP44 DP 0...2-3-50 (D0...2) 230 V ~1 N PE 50 Hz  5,54 1,24 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8,8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6,8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9,5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12,8 IP54 * Ochrona, moduł sterujący SPCx-lw / hw: IP54. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Página 200 SIEĆ Zawór 3 Zawór 1 Zawór 2 Silnik Silnik Pompa 1 Pompa 2 Złącze x1 Złącze x1 Złącze x1 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 Gniazda x2 Gniazda x2 Gniazda x2 nieb nieb nieb sw 3 sw 3 żół/ziel żół/ziel żół/ziel brąz brąz brąz żół/ziel żół/ziel Rys. FM.049.V01.15 198 WILO SE 08/2018...
  • Página 201 4.20. Egyéb veszélyek Termék leírása 5.1. Működési elv 5.2. Jelzések 5.3. Szivattyúegység azonosítószáma    5.4. Szabályozó azonosítószáma     5.5. Elemrészek, berendezések  Összeszerelés 6.1. Beállítás 6.2. Tartály csatlakoztatása 6.3. Feltöltési csatlakozás 6.4. Csatornacsatlakozás 6.5. Rendszercsatlakozás 6.6. Elektromos rendszer szerelése Üzembe helyezés 7.1. Első üzembe helyezés 7.2. Üzembe helyezés, töltési szint és rendszerhőmérséklet 7.3. Menü opciók áttekintése 7.4. A gáztalanítás funkció alvó intervallumának beállítása    7.5. Menü ikonok értelmezése      Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 202: Felelősség

    Mivel az egység korlátlan körű felülvizsgálat A biztonsági előírások be nem tartása, és egyéb tárgya lehet bármely időpontban, a kézikönyvet biztonsági intézkedések figyelmen kívül hagyása a telepített egység közvetlen környezetében, de sérülés vagy veszteség bekövetkezte esetén is a legalábbis az üzemeltetési helyiségen belül kell kártérítési felelősség megszűnéséhez vezethet. tartani. Fogalom-meghatározások 4.3. Szükséges képzettség, előfeltételek • Üzemeltető: Természetes vagy jogi személy, a Minden személy megfelelő képzettséggel kell, hogy rendelkezzen a megkívánt szolgáltatások termék tulajdonosa, aki azt használja, vagy akit a termék használatával megbíztak a szerződéses elvégzéséhez, valamint fizikailag viszony feltételeinek megfelelően. és pszichológiailag alkalmassággal kell rendelkez- nie. A felelősség és illetékesség területe, valamint • Megbízó: Építési projektek megvalósítása során a személyzet felügyelete az Üzemeltető kötele- jogilag vagy üzletileg felelős személy. Olyan zettsége. ügyfél, aki jogi és üzleti értelemben felelős építési projektek megvalósításáért. • Felelős személy: A fővállalkozó vagy az üzemel- tető által intézkedéssel megbízott képviselő. 200 WILO SE 08/2018...
  • Página 203: A Személyzet Képesítése

    A képzések inkább az előírt szerelési feltételekről, semmint a megvalósításról szól. Fontos megjegyzés: Szállítsák a becsomagolt A helyszíni szolgáltatások közé tartozik a szál- árukat a lehető legközelebb a tervezet felállítási ponthoz, és biztosítsák , hogy vízszintes, szilárd lítás, az üzemeltetési helyiség előkészítése a felület álljon rendelkezésre, amin a rendszert fel rendszer ellátásához szükséges mélyépítéssel, a tudják állítani. szükséges hidraulikus és elektromos csatlakozá- sokkal, elektromos telepítés a tágulási automata Vigyázat: Kérjük, tegyenek óvintézkedéseket, áramforrásához, valamint az informatikai eszkö- hogy a tartály, miután eltávolították a raklapról és zök jelvezetőinek a telepítése. kicsomagolták, nem borul ki, dől el vagy inog. Emelőfülek állnak rendelkezésre a felfüggesz- tett üres tartályok beszerelés előtti emelésére és 4.5. Rendeltetésszerű használat 1000 Ltr mozgatására. Az eszközöket (emelőfülek) tandem Zárt, vízalapú fűtő és hűtő rendszerek, melyekben 1000 Ltr rendszerben kell használni; kerüljék az oldalirányú a rendszervíz (a hőátadó közeg) hőmérséklete húzást. által indukált térfogatváltozás felvehető, illetve ahol a kívánt üzemi nyomást különálló tágulási automata szabályozza. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 204: Üzemeltetési Helyiség

    Amennyiben a működés következtében nyit a le- Karbantartás, javítás és felújítás:” tartós, testhez eresztő szelep a visszaáramlás-gátlón (opcionális simuló munkaruházat, lábvédelem, kézvédelem, feltöltés), vagy beindul a tehermentesítő szelep szem/arcvédelem [védőszemüveg]. az edény túlterhelésének a megelőzése érdeké- ben, illetve a csatlakozásnál keletkező esetleges túlfolyás esetében – ha az edény membránjának 4.12. A megengedett nyomás / hőmérsékleti szint a sérülése kiegyenlíti az atmoszferikus nyomást túllépése – a feltöltött vagy a technológiai víz leeresztésre A tágulási automatával együtt használt berende- kerül. A folyamattól függően a vízhőmérséklet zéseknek biztosítaniuk kell, hogy a megengedett akár 70 °C is lehet, vagy nem megfelelõ üzemel- üzemi hőmérsékletet, és a megengedett közeg tetés esetén meghaladhatja a 70°C-t. Ez személyi hőmérsékletet (hőátadó közeg) nem lépik túl. A sérülés, égés vagy forrázás kockázatával jár. túlzott nyomás és hőmérséklet az elemek túlter- heléséhez, kijavíthatatlan károsodásához, funk- Fontos biztosítani ennek a víznek a biztonsá- cióvesztéshez és ennek eredményeként súlyos gos leeresztését, valamint – a víz okozta károk személyi sérüléshez és vagyoni kárhoz vezethet. E megelőzése érdekében – azt, hogy biztonságos biztonsági korlátokat rendszeresen kell ellenőriz- biztonságos leeresztési lehetőség vagy vízgyűjtő ni/felülvizsgálni. Szerviznaplókat kell vezetni. tartály álljon rendelkezésre a megfelelő beren- 202 WILO SE 08/2018...
  • Página 205: Rendszervíz

    újracsatlakoztatás. Mechanikai veszélyek: 4.16. Üzembe helyezés előtti felülvizsgálat, karban- tartás és ismételt felülvizsgálat A szellőzőkerék burkolata a szivattyún megvédi a kezelőszemélyzetet a mozgó alkatrészek okozta Az üzemeltetési biztonságot és annak betar- sérülésektől. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, tását garantálják az alkalmazás ezen területére hogy azok megfelelnek a célnak, és a helyükre vonatkozó európai jogszabályoknak, európai és vannak rögzítve. A tágulási automatákat védő- harmonizált szabványoknak, valamint a az EU burkolata véd a por ellen, megakadályozza az tagállamaiban érvényes, további nemzeti szabá- jogosulatlan üzemeltetést, és minimalizálja a lyoknak megfelelően. A kötelező felülvizsgálatot zajkibocsátást. a tulajdonos vagy üzemeltető kell, hogy elvégez- ze; az ütemezéshez és a mérések követhetőségé- hez tartani kell egy karbantartási naplót. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 206: Elektromos Berendezés Felülvizsgálata, Rutin Felülvizsgálatok

    Ezeket a műveleteket csak akkor lehet elvégezni, ha a rendszert lekapcsolják, vagy ha a tágulási Az elektromos berendezések (vezérlőegység, szi- automatára nincs szükség. A túlnyomásos be- vattyúk, szelepek, perifériás eszközök) leállításá- rendezést ki kell venni az üzemből, és védeni kell hoz kapcsolja le a vezérlőegység áramellátását. A a véletlen újraindítástól, amíg be nem fejeződik munka idején az áramellátás kikapcsolt állapot- a karbantartási munka. Megjegyzendő, hogy ban kell, hogy maradjon. a biztonsági áramkörök és a lekapcsolás alatti Tilos módosítani, vagy nem eredeti elemeket vagy adatátvitel beindíthatja a biztonsági láncot, vagy cserealkatrészeket használni jóváhagyás nélkül. a valóságnak nem megfelelő tájékoztatáshoz Az ilyen intézkedések komoly személyi sérülést vezethet. A fűtő- vagy hűtőegység érvényes okozhatnak, és veszélyeztetik a üzembiztonsá- utasításait teljes egészében be kell tartani. A hid- got. Valamint a termékfelelősség körében bármi- raulikus elemek leállításához blokkolja a megfe- lyen kártérítési igényt semmissé tesz. lelő szakaszokat és ürítse le azokat a biztonságos Javasolt a Wilo Vevőszolgálatának megkeresése rendszervíz-kifolyók használatával az elérhető az ilyen szervizek elvégzése céljából. csatorna csatlakozókon keresztül, majd eressze le a nyomást. 204 WILO SE 08/2018...
  • Página 207: Nyilvánvalóan Helytelen Használat

    értéket meghaladták (hőmérséklet emelkedése), és a szivattyú beindításához (nyomás emelése víz betáplálással), ha a nyomás a névleges szint alá esik (hőmérséklet csökkenése). A leeresztett vagy betáplált víz mennyiséget a tartály veszi fel, vagy biztosítja. A programozható névleges értékek folyamatos összevetése a tartály súlyérzékelője által észlelt változó térfogatokkal megakadá- lyozza a szivattyú szárazon futását, és lehetővé teszi a térfogat növelését külső feltöltő eszközök alkalmazásával. A tartályban lévő víz térfogata és a fűtő- vagy hűtőrendszerben lévő víz térfogata közötti nyomáskülönbség lehetővé teszi az oldott gázok eltávolítását. Egy opcionális további víz- csere megnöveli a kiereszthető gáz mennyiségét. Az kiválasztott (kieresztett) gázokat a légkörbe bocsátják. Nyitva a légkör felé Ábra. FM.001.V01.15 Gáz eltávolítása Vezérlőrendszer Membrán, vízkamra Nyomás érzékelő Szivattyú Érzékelő Szelep Tartalom jegyzék * A nem megfelelő üzembe helyezés / üzemmód az elemek túlterhelődéséhez és hibás működéséhez vezethet. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 208: Jelzések

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Ábra. FM.012.V01.15 206 WILO SE 08/2018...
  • Página 209 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Ábra. FM.014.V01.15 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 210: Szivattyúegység Azonosítószáma

    23 = 4,0 - 6,3; 24 = 6,3 - 10,0; 25 = 8,0 - 12,0 Motorok száma: 1 = 1 motor; 2 = 2 motor; Feszültség: 1 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz Ábra. FM.016.V01.15 208 WILO SE 08/2018...
  • Página 211: Elemrészek, Berendezések

    3.16 Biztonsági szelep (tartály) 3.17 Z árható szelepes rendszercsatlakozás (opcionális) 2.1 Ö nürítő zárható szelep (tartály) lapos tömítéssel, vezérlőegység port 3.18 A utomatikus légnyílás légfelvétel-gátlóval 2.2 Rugalmas nyomó/szívó tömlő. (MP,DP60-1 -50) 2.3 C sőkönyök lapos tömítéssel, tartálycsatlakozás 3.19 Vezérlőegység, SPCx-lw típustáblával (DN32: 400 - 1000 liter, DN40: 1200 - 1600 liter.) 3.20 Vezérlőegység, SPCx-hw típustáblával 3.21 Leeresztő szivattyú Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 212 Magyar MP M-2-50 (MM)     3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Ábra. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)      3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Ábra. FM.019.V01.15 210 WILO SE 08/2018...
  • Página 213 Magyar MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Ábra. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Ábra. FM.021.V01.15 FAz egyes elemek megnevezését lásd: 215 oldal Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 214 3.22 3.19 3.19 3.16 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Ábra. FM.022.V01.15 Ábra. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Ábra. FM.024.V01.15 Ábra. FM.025.V01.15 Az egyes elemek megnevezését lásd: 215 oldal 212 WILO SE 08/2018...
  • Página 215 C savarcsatlakozók I/O portok megszüntetésére (lásd SPCx-hw csatlakoztatási terv) SPC kezelőegység tápvezeték RS232 port, SPC kezelőegység RS485 soros port csatlakozó (Adatprotokoll, opcionális) Záródugók, SPC kezelőegység szerelőfuratai LED figyelmeztető lámpák, háttérvilágított* D ugók, bázisfuratok kábeltömítések LED, sárga be: A utomatikus üzemmód kikapcsolva, ve- Csavaros kábelcsatlakozók zérlő a konfigurációs módban van, vagy 1 . motor áramköri kapcsoló kombináció az üzembe helyezési menü nem teljesült. (MP változatok: SPCx-hw-1-1 és -2) L ED, zöld be: A terminál be van kapcsolva: az SPC kap- 2 . motor áramköri kapcsoló kombináció csolódik az SPC kezelőegységhez (DP változatok: SPCx-hw-1-2) L ED, piros be: r endszerhiba, azonos a 23. pozícióval Mikro biztosíték F1; 16A T; eszközvédelem * további kijelzések (elemzés). Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 216 Magyar SPCx-hw-1-2    Csavaros kábelcsatlakozók, Csavaros kábelcsatlakozók, Standard eszközszint Maximális eszközszint Fig. FM.027.V01.15 214 WILO SE 08/2018...
  • Página 217: Összeszerelés Beállítás

    Ábra. FM.031.V01.15 séges, szerelje úgy a tartály csatlakozó peremét, • A lábmagasság állítóval állítsa a tartályt függőle- ges helyzetbe. Használjon két mágneses szinte- hogy lehetővé váljon a párhuzamos csőillesztés. Használja a szállított lapos tömítéseket. zőt. • Csatlakoztassa a jelvonalat a gyorskioldású csatlakozóval a kapacitásérzékelőhöz. Csavarja csatlakozást teljesen bele a csatlakozóba (IP67 védelmi osztály).    • B iztosítsa, hogy az alaptartályt ne érje külső be- hatás (pl. a tartályra tett szerszámok, az oldalának támasztott tárgyak). Ábra. FM.034.V01.15 • N e rögzítse az alaptartályt a padlóhoz, amin áll • N yissa ki a zárható szelepet a csatlakozó szerel- (ne használjon olyan rögzítést, ami kedvezőtlenül vényen a tartály (alaptartály, köztes tartály) és a hathat a tartályra, pl. a láb betonba vagy gipszbe vezérlőmodul között. ágyazása, hegesztés a tartályon vagy a lábakon, kapcsok és kengyelek a szerkezet testén vagy szerelvények).    Ábra. FM.032.V01.15 • Helyezze a vezérlőmodult, az alaptartályt és a kiegészítő tartályt azonos magasságra. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 218: Feltöltési Csatlakozás

    • I llesszen a vezérlőegységen egy olyan visszacsapó szelepet a rendszercsatlakozás közvetlen közelé- be, amit nem lehet véletlenül lezárni. Vigyázat: Csatlakoztassa az elzáró szelepet a feltöltési bemenethez. Vigyázat: Zárja le a zárható szelepet a vezérlő- 6.4. Csatornacsatlakozás egység rendszer bemeneténél és kimeneténél. A leeresztendő térfogatáramok biztonságos elvezetése érdekében a biztonsági szelepnél 6.6. Elektromos rendszer szerelése (3.16. poz.), a visszaáramlás-gátlónál (kiegészítő, Az áramellátás biztosítását, a (védő) földelő csat- feltöltő) és az atmoszférikus nyomást kiegyenlítő lakozást és a vezeték védelmet a felelős áram- csatlakozásnál (1.3. poz.) leeresztő szelepre van szolgáltató szabályai és a vonatkozó szabványok szükség a Wilo-Sinum berendezés közelében. szerint kell elkészíteni. A szükséges információk megtalálhatók a vezérlőegység típustábláján, a • Szereljen be egy csatornatölcsért, és ha szüksé- csatlakozási tervben (címkék) és a 3. melléklet- ges, egy elvezető csövet a visszaáramlás-gátló- ben. hoz. A tápáramra való csatlakozást a CEE dugasz / aljzat kombináción keresztül kell megvalósítani 6.5. Rendszercsatlakozás terheléses kapcsolási lehetőséggel. Ez rácsatol- A rendszercsatlakozót a fűtő vagy hűtő rendszer- ható típusú kell legyen a véletlen szétkapcsolás hez kell csatlakoztatni.      megelőzése érdekében. A 3 kW feletti névleges összteljesítmény feletti egységek esetében (lásd a 3. mellékletet) ajánlott a kombinációt kombi-...
  • Página 219: Üzembe Helyezés Első Üzembe Helyezés

    • E zt az indítási eljárást a feltöltés bekapcsolása követi. Ha eléri a körülbelül ...7%-os térfoga- ti szintet (csatlakozás, kijelző), kapcsolja KI a vezérlőegységet, és légtelenítse a szivattyút vagy szivattyúkat (Fej. 5.5; 3.5,B; 3.6 B poz.; 3.21. poz.). Automatikus légtelenítővel rendelkező szivattyúk esetében ezeket ki kell nyitni ezen elemek piros sapkájának egyszeres elfordításával. Az MP-nél, DP 20-nál nagyobb vezérlőmodulokat a töltő és leeresztő (KFE) szelepen (Fej. 5.5; 3.15 poz.) keresztül lehet feltölteni és légteleníteni. Ehhez a művelethez el kell zárni a sapkás szelepeket a csatlakozótömbön (tartálycsatlakozón). A légtelenítést követően ismét nyissa ki a sapkás szelepeket (a leeresztő csavar zárása mellett). • Nyissa ki a zárható szelepet a visszatérő vezeték bevezető szakaszán (rendszeráramlás és vissza- térő). • Zárja le a zárható szelepeket. • A z elvégzendő feladatok teljesítésével, a kézi- könyvben található műszaki adatok, ajánlások és magyarázatok áttekintésével a nyomástartó automata készen áll a működésre. • KAPCSOLJA BE A VEZÉRLŐEGYSÉGET. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 220: Üzembe Helyezés, Töltési Szint És Rendszerhőmérséklet

    Max. tervezési hőm.: 80 °C Max. feltöltési szint: 92 % Max. feltöltési szint: 92 % Víz betáplálás, feltöltés: 12 % Víz betáplálás, feltöltés: 12 % Min. tervezési hőm.: 10 °C Min. tervezési hőm.: 10 °C Aktuális hőmérséklet [°C] 3. példa 4. példa Max. tervezési hőm.: 25 °C Max. tervezési hőm.: 40 °C Max. feltöltési szint: 92 % Max. feltöltési szint: 92 % Víz betáplálás, feltöltés: 12 % Víz betáplálás, feltöltés: 12 % Min. tervezési hőm.: 6 °C Min. tervezési hőm.: 6 °C Aktuális hőmérséklet [°C]     Ábra. FM.037.V01.15 218 WILO SE 08/2018...
  • Página 221: Menü Opciók Áttekintése

    - 9 -8, menü: Ellenőrzés, Feltöltés, túlfolyás (A rendelési specifikációkból) módosítás; kiömlése - 9 -9, menü: Üzemi tar- ; Ü zemi nyomás 1,2 bar (egységtípus szerint konfigurálható Mennyiségek, tomány meghatározva, tartomány) idők végrehajtás. ; Üzemi nyomás felső határértéke 0,2 bar (alapértelmezett) (statisztikák) ; Ü zemi nyomás alsó határértéke 0,2 bar (alapértelmezett) 11-8 (A rendelési specifikációkból) ; Pozitív nyomás 0,3 bar (előre beállított, ajánlott) ; Kijelzett érték, üzenet: P - P - P = 1,2 - 0,2 - 0,3 = 0,7 bar (pl.: = P + P + P statikus gőz dinamikus = 0,7 bar         Ábra. FM.038.V02.15 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 222: A Gáztalanítás Funkció Alvó Intervallumának Beállítása

    00:00 - 00:00 8-5-6-1-... 2; 3 8-5-6-7-1... Típus: MPM; DPM: 8-5-6-8-1... Példa a Váltás menüre 1. intervallum Ábra. FM.053.V01.15 7.5. Menü ikonok értelmezése      A gombhoz rendelt funkciók zárolását meg kell szüntetni (a zárolás az utolsó gomb megnyomásától Memóriahiba, értékek elvesztése (» Szerviz) számított 10 percen belül történik). Az értékek nem egyenlítődtek ki a tartály Várjon, amíg az értékelés befejeződik. kalibrációjában (hibás működés megszüntetése, kalibrálás megismétlése). A kapacitásérzékelő bemeneti és/vagy kimeneti jele nem létezik (jelzővonal, kapacitásérzékelő ellenőrzése). Bevitel visszaigazolva Szerviz általi üzembe helyezés szükséges. Bevitel elutasítva, nem lehetséges, szerkesztési határérték túllépése. Tartály kalibrálása a felső tartományon kívül eső értékkel (üres tartály, hibás működés megszüntetése, tartály beállítása, kalibrálás megismétlése). Tartály kalibrálása az alsó tartományon kívül eső értékkel (tartály beállítása, hibás működés megszüntetése, kalibrálás megismétlése). Ábra. FM.054.V01.15 220 WILO SE 03/2018...
  • Página 223: Üzemeltetési Menü, Konfigurációs Változatok

    Hiba száma: 11] [Lehetséges hibák: Hiba száma: 28; 29; 11] Táplálás jelzése impulzusvízmérővel literben Gáztalanításifolyamat Gázérzékelő Ciklus, normál +: Tartományon belüli P (opcionális) (Menü 8-5-4 -: Tartományon belüli P (Menü 8-5-2 bekapcsolva) bekapcsolva) Hőmérséklet-monitorozó Ciklus, gyors Kikapcsolási idő BE BE, gázmentesítés KI (Menü 8-5-2 (Menü 8-5-6 (opcionális) bekapcsolva) bekapcsolva) Ciklus, csökkentett Tesztciklus (2. Csökkentés a (1. Csökkentés KI érzékelő jelzéssorozata alapján) (8-5-3 BE) érzékelő–jel sorrend) (Karbantartási ciklus BE (alapértelmezett: BE, amikor a szivattyúkat nem aktiválták 14 napon keresztül) Ábra. FM.052.V01.15 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 224: Feltöltés, Művelet A Vízkezelő Modullal

    Feszültség-érzékelő (rövidzárlat) BEKAPCSOLVA Nyomásérzékelő > 20 mA BEKAPCSOLVA Az érzékelő tartományán kívüli jel vagy rövidzárlat, nincs nyo- más leolvasás; a visszatérő csatlakozás zárható szelepe rossz helyzetben / ellenőrizze az elektromos beszerelést, a menetes csatlakozót, az érzékelő tartományt (4-20 mA; 16 bar), a visz- szatérő csatlakozást, cserélje ki az érzékelőt ha szükséges » szerviz; Hiba ki: visszaállítás, amikor a hibát kijavították. Nyomásérzékelő < 4 mA BEKAPCSOLVA Az érzékelő tartománya alatti jel vagy rövidzárlat, nincs nyo- másleolvasás / ellenőrizze az elektromos beszerelést, a menetes csatlakozót, az érzékelő tartományt (4 -20 mA; 16 bar), cserélje ki az érzékelőt, ha szükséges » szerviz; Hiba ki: visszaállítás, amikor a hibát kijavították. Térfogat-érzékelő > 20 mA BEKAPCSOLVA Az érzékelő tartományán kívüli jel vagy rövidzárlat, nincs térfo- gat leolvasás / ellenőrizze az elektromos beszerelést, a menetes csatlakozót, az érzékelő tartományt (FSI 1: 150-300; 2: 400- 800; 3: 1000-2000; 4: 2500-5000; 5: 6500-10000), cserélje ki az érzékelőt ha szükséges » szerviz; hiba KI: visszaállítás, amikor a hibát kijavították. 222 WILO SE 08/2018...
  • Página 225 Maximum üzemi nyomás BE (valós nyomás): + P + 0,3 Elérték vagy meghaladták az alapértelmezett beállítást; a zár- ható szelep a visszatérő csatlakozásban rossz helyzetben van, a szivattyúk elégtelen kapacitása, helytelen rendszer elrendezés, vagy a következő hiba következménye: 11; 20 / ellenőrizze a rendszer elrendezését, az elektromos beszerelést, az 1. és 2. szelepet, a szemcseszűrőt, a visszatérő csatlakozást, a zárható szelepet; ha szükséges » szerviz; Hiba KI visszaállítás, amikor a hibát kijavították. Szint tartályban 8-4- 2 KIKAPCSOLVA Minimum töltési szint tartályban BE: Elérték vagy nem érték el az alapértelmezett beállítást; 1. és 2. szivattyúmotor kikap- csolva; feltöltő eszköz telepítve, feltöltés BE (emelkedő szint 0%-ról indul); lásd hiba számát: Hiba kikapcsolása: visszaállítás, amikor a hibát kijavították. Minimum feltöltő víz BE: Elérték vagy nem érték el az alapértel- mezett beállítást; 1. és 2. szivattyúmotor KI, nincs nyomásemel- kedés, a következő számú hiba követheti: 8; kivitelezés feltöltő egység nélkül, elégtelen kezdeti töltés, vagy a következő hiba következménye: 22-27 / ellenőrizze a feltöltő funkciót, a berendezés szivárgásmentességét, a rendszer elrendezését; ha szükséges, tölte fel manuálisan, vigyázzon a következő hibára: 11 ! Hiba kikapcsolása: visszaállítás, amikor a hibát kijavították. Maximum töltési szint tartályban BE: 96 % Elérték vagy meghaladták az alapértelmezett beállítást; 1.; 2. (3. KI) szelepek KIKAPCSOLVA, 1.; 2. szivattyúmotor nincs BEKAPCSOLVA, nincs nyomásnövekedés vagy -csökkenés; a (8) 9. számú hiba lehet a következő hiba, helytelen rendszer elrendezés a kezdeti feltöltésnél / ellenőrizze az 1.; 2. és 3. szelepek működését; ellenőrizze a visszacsapó szelepeket, tágulási térfogatot, eressze le a rendszervizet (vigyázzon a következő számú hibára: 19); Hiba KIKAPCSOLVA, amikor a hibát megoldották és visszaállították. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 226 8-4- Hőmérséklet-figyelés (opcionális) KIKAPCSOLVA Hőmérséklet-figyelő BE: 70 °C A rögzített érték kapcsoló elérte vagy meghaladta a hőmérsékleti korlátot; az ütemezett légleválasztás lekapcsoló- és alacsonyabb hőmérsékleti szinten újra aktiválódik (megjegy- zés: a megengedhető állandó hőmérséklet a tartály membránjá- nál 70 °C); Hiba KI: visszaállítás, amikor a hibát kijavították. 8-4- 7 Motorfutási idő KIKAPCSOLVA Az 1. motor motorfutási idejét meghaladták: 30 perc Elérték vagy meghaladták az alapértelmezett értéket; feltéte- lezett szivárgás az eszközben vagy a rendszerben, elégtelen szi- vattyúkapacitás, a zárható szelep a tartályban vagy a visszatérő csatlakozásban rossz helyzetben áll, nem megfelelő rendszer elrendezés; a következő számú hiba követheti: 8 / ellenőrizze a rendszer elrendezését, az elektromos beszerelést, a szivattyú- kat, a berendezés és a rendszer szivárgásmentességét, a zárható szelepeket; elégtelen szivattyúkapacitás megállapítása » Szer- viz Hiba KI; amikor a hibát megoldották és visszaállították. Az 2. motor motorfutási idejét meghaladták: (lásd a következő 30 perc számú hibát: 15) Motorvédelem 8-4- KIKAPCSOLVA SPCx-lw: nincs áramérték a motor BE jel után …<0,0 A SPCx-hw: Motor áramköri kapcsoló BEKAPCSOLVA Beállítás 224 WILO SE 08/2018...
  • Página 227 3. motor; 3.1 (feltöltés, leeresztés, opcionális (lásd a következő számú hibát: 12 a SPCx-lw esetében) 8-4- 9 Feltöltés (opcionális) KIKAPCSOLVA A feltöltési víz mennyisége túl alacsony (impulzusadós vízmérő, opcionális). Nincs impulzus a vízmérőről a feltöltés után; kérés; 3. szelep, 3. motor KIKAPCSOLVA, tápnyomás túlságosan alacsony, szelep rossz helyzetben van vagy nem működik megfelelően, 3. motor elégtelen vagy hiányzó szivattyúkapacitással; kivétel: Jelvonal nincs telepítve vagy hiányzik, vízmérők nem működnek / ellenőrizze az elektromos beszerelést, ellenőrizze az elemek működését, biztosítsa a megfelelő tápfeltételeket; Hiba KI, amikor a hibát megoldották és visszaállították. Feltöltés kérés nélkül (impulzusvízmérő, opcionális) Impulzus érkezik a vízmérőről a feltöltésre vonatkozó kérés nélkül, 3. szelep, 3. motor KIKAPCSOLVA; az áramlás irányában lévő, a vízmérő vagy a 3. szelep utáni eszköz szivárog, vagy nem záródik be (rossz áramlási irány a visszacsapó szelep blokkolása miatt) / ellenőrizze az eszköz működését és abban a szivárgá- sokat; Hiba KI, amikor a hibát megoldották és visszaállították. Minimális ciklusidő túllépése Időkeretenkénti maximális ciklusszám túllépése. Túllépték a maximális feltöltési ciklusszámot (impulzusadós vízmérő, opcionális) Maximális feltöltési ciklusidő túllépése Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 228 Karbantartás. 1 8-4- 12 KIKAPCSOLVA Végezze el az 1. karbantartást (eszköz szervize) 365d 8-4- 13 Karbantartás. 2 KIKAPCSOLVA Végezze el az 2. karbantartást (vizsgálja meg a tartályt belülről) 1825d 8-4- 14 Karbantartás. 3 KIKAPCSOLVA Végezze el az 3. karbantartást (vizsgálja meg a tartály szilárd- 3650d ságát) 8-4- 15 (Karbantartás. 4) KIKAPCSOLVA Végezze el a 4. karbantartást (az elektromos berendezés rutin 584d felülvizsgálata) Érvénytelen dátum/idő KIKAPCSOLVA A tartalék energia a dátumhoz, időhöz túl kevés, ezen adatok nem elérhetőek vagy helytelen bevitel / végezze el újra vagy 8-4- 16 fejezze be a bevitelt, vagy ha a bevitel befejezése után a hiba visszatér » szerviz Hiba KI; visszaállítás, amikor a hibát kijavítot- ták. 226 WILO SE 08/2018...
  • Página 229: Újraindítás

    • H asználja az üzembe helyezési feljegyzéseket az újraindításhoz, és különösen azokat a rendszer- módosításokat ellenőrizze, amelyek a tágulási automata más működési feltételeihez vezethet- nek (pl. rendszernyomás). Ha az áramellátás leállt: • A célparaméterek és az alapértelmezett beállítá- sok a nyomás, levegőztetés és feltöltésesetében változatlanok maradnak, azaz az automatikus működés folytatódik, amikor az áramellátás helyreáll (vezérlőegység BE). Rendkívüli rendsze- rüzemi feltételek (pl. lehűlés az alapértelmezett beállítás alá) kívül eshetnek a tágulási tartály megengedett beállításain. Vigyázat: kérjük, biztosítsa, hogy amikor a rendszer lehűl vagy felmelegszik a minimális vagy maximális rendszernyomás nem esik kívül a meg- engedett üzemnyomáson. A túl- és alulnyomás biztonság fűtő vagy hűtő rendszerek működ- tetéséhez nem tartozik a Wilo-Sinum standard szállítási körébe. Ellenőrizze az automata működését, amikor helyreállt az áramellátás, és ha szükséges, állítsa be a valós dátumot és időt (tekintse át a menü opciókat). Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 230: Karbantartás

    Funkció ellenőrzése. Üzenet: )*, Manuálisan kell elvégeznie Végezze el az elektromos képzett és bizonyítvánnyal szelep 1, 2, 3.12, berendezések biztonsági ellenőrzését! 3.13 )*, rendelkező személynek. szelep 3 )*, Más felülvizsgálatokat el vízmérő 3.14 )* lehet végezni a Wilo-Sinum A szerviz vagy a tervezett felülvizsgálat automata működése alatt befejezése után (megfigyelés). Ürítse le a a megfelelő szervizt szivattyúkat (kivéve: M/D igazolni kell! Példa: Vezérlőegység Vizsgálja meg és állítsa 3.19; 3.20 )*, helyre a kívánt beállításo- konfigurációja...
  • Página 231: Tartály Leürítés / Feltöltés

    • T öltse fel a főtartályt és (ha van) a melléktartályt. Az önszabályozó térfogatszint megfigyelhető a vezérlőegység kijelzőjén, a feltöltési folyamatot meg kell szakítani az előzőleg feljegyzett célérték elérésekor. Megjegyzés: amikor az újratöltés nagyobb, mint a minimális tartálytöltési térfogat alapértel- mezett értéke, kérjük, kapcsolja le a légtelení- tési funkciót (menüopciók áttekintése, 8-5-1 menüsor). A töltés lehetőleg a tartály csatlakozó szelepén keresztül történjen (jelzés). Ha a fő- és a póttartályt is fel kell tölteni, nyissa ki a zárható szelepet mindegyik tartálycsatlakozón (előreme- nő és visszatérő). Biztosítsa, hogy a térfogati szint detektálása a főtartályon lévő térfogat-érzékelő- vel történjen. • Csatlakoztassa le a töltőberendezést. • Nyisson meg minden előzőleg lezárt szelepet (tömíts) és eressze le a szivattyú(ka)t. • Opcionálisan, a légtelenítő funkciót ismét BE lehet kapcsolni. • Visszaállt a működési üzemmód. )** E bben a menüelemben 3 kérdés található. A visszaállításra csak akkor kerül sor, ha ezeket visszaigazolják. )*** A rendszer újraindításának pillanatában előfordulhatnak olyan logikai hibák, amelye- ket a rendszer automatikusan nyugtáz vagy nyugtázni kell. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 232: Appendix 1. Műszaki Adatok, Információ

    Température de service mini. / maxi. admissible Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Működési hely Vezérlőrendszer Ábra. FM.040.V01.15 230 WILO SE 08/2018...
  • Página 233 Távolsági rendszerfeltöltés, rendszer-leeresztés, a visszatérő integrációs ponton, 0,5 ... 1 ... m tartományban. Ne feledje: Ha a visszatérő vezeték elvezetési módja vízszintes, a (Feltöltés csatlakozást ne alulról hozza létre, mert így elkerüli nem ivóvíz) a további, iszappal való szennyeződést. A > 100 °C és > 110 °C tervezési hőmérsékletekre további követelmények vonatkozhatnak a vonatkozó európai szabványok alapján. Zárható szelep ** Nem szükséges a DIN EN 12828 szerint A további kiegészítő tartályok hozzáadása szimmetrikusan történjen, gyűjtővezetékkel (a fő tartály kerüljön középre), a minimális távolságokat figyelembe véve. A fő tartályból a leágazás legyen rugalmas. Vezérlőmodul MP Hajlékony csatlakozó csoport ** kiegészítő, opcionális tartozék Felvett hőmérséklet > 105 °C Visszatérő hőmérséklet Hőfejlesztő < 70 °C Visszaáramlás-gátló ** (feltöltés ivóvízzel) Impulzusvízmérő ** Tömlő G 1 1/2” Tartálycsatlakozó BB ** Zárható szelep leeresztéssel ** Vezérlőmodul DP Érzékelő csatlakozó csoport ** Ábra. FM.041.V01.15 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 234: Appendix 2. Műszaki Adatok, Előírások, Hidraulikus Eszközök

    1½ ½ 5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Alsó nézet. 150 - 1000 liter 1000 - 5000 liter (1000 liter Ø750) (1000 liter Ø1000) Alsó nézet. Alsó nézet. 6500 - 10000 liter Ábra. FM.042.V01.15 232 WILO SE 08/2018...
  • Página 235 ½ DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 842 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Példa: MP 0...2-3-50         Ábra. FM.043.V02.15 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 236 3 / 70 3 / 50 DP M-2-50 (DM) 3 / 70 3 / 40 DP 0...2-3-50 (D0...2) 3 / 70 3 / 40 DP 10-1-50 (D10) 3 / 70 3 / 50 DP 20-2-50 (D20) 3 / 70 3 / 40 DP 60-1-50 (D60) 3 / 70 3 / 50 DP 80-1-50 (D80) 3 / 70 3 / 50 DP 100-1-50 (D100) 3 / 70 3 / 50 DP 130-1-50 (D130) 3 / 70 3 / 50 Példa: DP 60-1-50        Ábra. FM.044.V01.15 234 WILO SE 08/2018...
  • Página 237 Magyar Vezérlőmodul külső nyomástartása, manuális vezérlőszelep, beállítási értékek              Beállítási értékek Ábra. FM.045.V01.15 Manuális vezérlőszelep (3.10.; 3.11. poz.; 446...448. oldal) MP (M M ÷ M130) változat – 1. szelep, DP (D M ÷ D130) változat – 1. és 2. szelep Példa: MP / DP 20-2-50 (M20/D20): Üzemi nyomás 2,9 bar. Ábra. FM.046.V01.15 Ábra. FM.047.V01.15 Vezérlőmodul külső nyomástartása, feltöltés, áramlási sebesség     Visszaáramlás-gátló nélkül Visszaáramlás-gátlóval (kiegészítő, opcionális tartozék) Keringési nyomás [bar] Ábra. FM.048.V01.15 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 238: Appendix 3. Melléklet Műszaki Adatok, Információk, Elektromos Eszközök

    IP44 DP 0...2-3-50 (D0...2) 230 V ~1 N PE 50 Hz  5.54 1.24 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8.8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6.8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9.5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12.8 IP54 * Védelem, Vezérlőegység SPCx-lw / hw: IP54. 236 WILO SE 08/2018...
  • Página 239 Csatlakozó x1 Csatlakozó x1 Aljzatok x2 Aljzatok x2 sár/zöld sár/zöld SPCx-hw-1-1;-1-2 1-1;-1-2 Energiaellátás FŐ 3. szelep 1. szelep 2. szelep Motor Motor 1. szivattyú 2. szivattyú Csatlakozó x1 Csatlakozó x1 Csatlakozó x1 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 Aljzatok x2 Aljzatok x2 Aljzatok x2 sw 3 sw 3 sár/zöld sár/zöld sár/zöld sár/zöld sár/zöld Ábra. FM.049.V01.15 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Página 241 4.20. Alte pericole Descrierea produsului 5.1. Principiul de operare 5.2. Marcajele 5.3. Unitatea de reglaj a pompei, codul de identificare    5.4. Unitatea regulatorului, codul de identificare     5.5. Piesele componente, echipamentul Asamblarea 6.1. Amplasarea 6.2. Racordarea vasului 6.3. Racordul de completare 6.4. Racordul de golire 6.5. Racordarea sistemului 6.6. Montaj electric Punerea în funcțiune 7.1. Punerea inițială în funcțiune 7.2. Darea în funcțiune, nivelul de volum și temperatura de funcționare 7.3. Prezentarea opțiunilor de meniu 7.4. Setările intervalului stării de repaus ale funcției de aerisire     Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 242: Răspunderea

    • Persoana calificată (QP): orice persoană a cărei pregătire profesională, experiență și activita- Toate specificațiile tehnice, datele și instrucțiunile te profesională recentă îi asigură cunoștințele pentru acțiunile executabile și acțiunile care tre- buie să fie executate conținute în acest document profesionale necesare. Aceasta implică faptul că persoana respectivă are cunoștințe derivate din erau corecte la data publicării. Aceste informații reglementările de siguranță relevante naționale și reprezintă rezultatul constatărilor și experienței curente, din datele pe care le deținem. Ne rezer- interne. văm dreptul de a face modificări tehnice rezultate din dezvoltarea viitoare a produsului Wilo la care 4.1. Simbolurile de avertizare din acest manual se referă această publicație. Prin urmare, nu pot să fie derivate drepturi din datele tehnice, descrieri și Avertisment în legătură cu curentul electric ilustrații. Figurile tehnice, schițele și graficele nu periculos. corespund neapărat cu ansamblurile sau piesele Nerespectarea acestuia ar putea să pună viața în efectiv livrate. Desenele și schițele nu sunt la pericol, să cauzeze incendii sau să declanșeze ac- scară și conțin simboluri pentru simplificare. cidente, să ducă la suprasolicitarea și deteriorarea componentei sau să împiedice funcționarea.
  • Página 243: Calificarea Personalului

    4.7. Transportul, depozitarea, despachetarea presiune construcții Echipamentul este livrat în unități de ambalare desfășurate în conformitate cu specificațiile contractuale sau în contextul specificațiile necesare pentru o anumită metodă inspecției de transport și zonă climatică. Acestea respectă tehnice cel puțin cerințele din orientările de ambalare ale grupului Wilo. În conformitate cu aceste orien- tări, vasele sunt expediate în poziție orizontală și 4.4. Calificarea personalului compresorul sau unitățile de pompare în poziție Instrucțiunile de utilizare sunt transferate de verticală, fiecare ambalate pe paleți de unică folo- reprezentanții Wilo sau alte persoane desemnate sință. Acești paleți sunt adecvați pentru trans- de aceștia în timpul negocierilor legate de livrare portul în poziție orizontală cu încărcătoare cu sau la cerere. furcă. Furcile trebuie să fie reglate la cele mai mari Instruirea în serviciile necesare, instalare, de- posibil dimensiuni în laterală pentru a împiedica...
  • Página 244: Sala De Operațiuni

    4.12. Depășirea nivelurilor permise de presiune/ de proces este golită. În funcție de proces, temperatură temperatura apei poate să crească până Echipamentul folosit în combinație cu vasul de la 70 °C și în cazul funcționării defectuoase, să expansiune trebuie să garanteze că temperatura depășească 70 °C. Aceasta reprezintă un pericol de funcționare permisă și temperatură permisă a de vătămare corporală prin arsuri și/sau opărire. mediului (mediul de transfer al căldurii) nu poate să fie depășită. Presiunea și temperatura în exces Este important să se asigure faptul că această apă pot să ducă la suprasolicitarea componentelor, poate să fie golită în siguranță și, pentru a preveni deteriorarea ireparabilă a componentelor, pierde- stricăciunile cauzate de apă, să există un canal de rea funcționării și, ca rezultat, vătămări personale scurgere sigur sau un colector de apă în imedi- grave și daune aduse proprietății. Trebuie să se ata apropiere a echipamentului (protejarea apei desfășoare verificări/inspecții regulate la aceste subterane: atenție la aditivi!). 242 WILO SE 08/2018...
  • Página 245: Apa De Sistem

    4.16. Inspecția înainte de punerea în funcțiune, întreținere și inspecția repetată Pericolele mecanice: Acestea garantează siguranța funcțională și respectarea sa în conformitate cu reglementă- Carcasa rotorului de ventilator de pe pompă rile europene aplicabile, standardele europene protejează operatorii de vătămările corporale cauzate de piesele în mișcare. Înainte de punerea și armonizate și regulile naționale suplimentare ale statelor membre UE pentru acest domeniu în funcțiune, verificați dacă este adecvat scopului de utilizare. Inspecțiile necesare trebuie să fie și fixat în poziție. Vasele de expansiune cu carcase organizate de proprietar sau de operator; trebuie de protecție sunt protejate împotriva murdăriei, împiedică operarea neautorizată și minimizează să fie menținut un jurnal privind inspecțiile și întreținerea pentru programare și trasabilitatea emisiile de zgomot. măsurilor luate. Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 246: Inspecțiile Echipamentului Electric, Inspecția De Rutină

    Echipamentul de presuri- zare trebuie să fie scos din serviciu și protejat îm- mentarea cu energie electrică trebuie să rămână potriva repornirii accidentale, până la terminarea oprită pe durata activității. activității de întreținere. Nu uitați că circuitele de Este interzisă modificarea sau să folosiți compo- siguranță și transmisiile de date făcute în timpul nente sau piese de schimb neoriginale fără au- opririi ar putea să declanșeze lanțul de siguranță torizare. Astfel de acțiuni pot să ducă la vătămări sau să ducă la informații false. Trebuie să fie res- corporale grave sau să pună în pericol siguranța pectate instrucțiunile existente pentru instala- funcțională. De asemenea, vor anula orice recla- ția de încălzire sau răcire ca un întreg. Pentru a mație privind responsabilitatea față de produs în opri componentele hidraulice, blocați secțiunile legătură cu daunele. relevante și goliți-le folosind canalele de scurgere Pentru desfășurarea acestor servicii, se reco- în siguranță ale sistemului de apă, prin racordurile mandă să contactați serviciul pentru relații cu disponibile de drenare și eliberați presiunea. clienții al Wilo. 244 WILO SE 08/2018...
  • Página 247: Utilizare Greșită Evidentă

    Fig. FM.001.V01.15 Deschidere către atmosferă Evacuare a gazelor Sistem de control Membrană, cameră de apă Senzor de presiune Pompă Senzor Supapă con inut * Darea în funcțiune/modul de operare inadecvat poate să ducă la supraîncărcarea componentei și funcționare defec- tuoasă. Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 248: Marcajele

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 246 WILO SE 08/2018...
  • Página 249 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Fig. FM.014.V01.15 Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 250: Unitatea De Reglaj A Pompei, Codul De Identificare

    23 = 4.0 - 6.3; 24 = 6.3 - 10.0; 25 = 8.0 - 12.0 1 = 1 motor; 2 = 2 motoare Număr de motoare: Tensiune: 1 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz Fig. FM.016.V01.15 248 WILO SE 08/2018...
  • Página 251: Piesele Componente, Echipamentul

    3.15 Izolarea robinetului de umplere și scurgere 3.16 Supapă de siguranță (vas) 2.1 V entil de reglare cu golire automată (vas) cu etan- șare plată, port al unității de reglaj 3.17 Racord la sistemul ventilului de reglare (opțional) 2.2 Furtun flexibil de presiune/aspirație 3.18 S upapă de respirație automată cu dispozitiv de 2.3 Z ona de cot de țeavă, etanșare plată, conector al prevenire a intrării aerului (MP,DP60-1 -50) vasului (DN 32: 400 – 1000 litri, DN 40: 1200 – 3.19 Unitate de reglaj, SPCx-lw inclusiv plăcuța de tip 1600 litri.) 3.20 Unitate de reglaj, SPCx-hw inclusiv plăcuța de tip 3.21 Pompă de purjare Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 252 Română MP M-2-50 (MM)     3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)      3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 250 WILO SE 08/2018...
  • Página 253 Română MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 Pentru denumirea articolelor, consultați pagina 255. Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 254 3.22 3.19 3.19 3.16 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Fig. FM.024.V01.15 Fig. FM.025.V01.15 Pentru denumirea articolelor, consultați pagina 255. 252 WILO SE 08/2018...
  • Página 255 29 F ișe, garnituri de etanșare a cablurilor cu orificiu de loca- 15 Lămpi de avertizare cu leduri, retroiluminare * lizare Led galben aprins: f uncționare automată oprită; regula- 30 Conectori de cablu tip șurub torul este în modul de dimensionare 31 M otor 1, combinație a întrerupătorului circuitului pentru motor (versiunile MP: SPCx-hw-1-1 și -2) sau meniul de punere în funcțiune nu este complet 32 M otor 2, combinație a întrerupătorului circuitului Led verde aprins: b orna este pornită; SPC este conectat pentru motor (versiunile DP: SPCx-hw-1-2) la borna SPC Led roșu aprins: e roare de sistem, identică cu poz. 23 * afișaje suplimentare (analiză) Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 256 Română SPCx-hw-1-2    Conectori de cablu tip șurub, Conectori de cablu tip șurub, Nivel standard al echipamentului Nivel maxim al echipamentului Fig. FM.027.V01.15 254 WILO SE 08/2018...
  • Página 257: Asamblarea

    încât să permită montarea în paralel a țevilor. tice verticale. Folosiți etanșările plate furnizate. • Conectați linia de semnal prin racordul cu elibe- rare rapidă la senzorul de capacitate. Înșurubați complet acest racord în conector (clasa de pro- tecție IP67).     • A sigură faptul că nu pot să fie exercitate forțe su- plimentare externe pe vasul de bază (de exemplu, instrumente lăsate pe vas, obiecte care se sprijină pe laturi). Fig. FM.034.V01.15 • D eschideți ventilul de reglare de pe ansamblul de • N u fixați vasul de bază de podeaua pe care se ridi- racordare între vas (vasul de bază, vasul interme- diar) și modulul de reglare. că (nu folosiți niciun fel de element de fixare care poate să afecteze vasul, de exemplu, introducerea piciorului în beton sau var, sudarea vasului sau a piciorului său, coliere și legături pe corpul structu- rii sau al accesoriilor).    Fig. FM.032.V01.15 • Așezați modulul de reglare, vasul de bază și vasul auxiliar la aceeași înălțime. Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 258: Racordul De Completare

    6.4. Racordul de golire • M ontați o vană de reținere în imediata apropiere Pentru a direcționa în mod sigur debitele ce a racordului sistemului de unitatea de comandă care nu poate să fie oprită accidental. trebuie să fie golite către vana de siguranță (poz. 3.16), dispozitivul de prevenire reflux (accesoriu, completare) și racordul de compensare Atenție: Închideți ventilul de reglare la intrarea și a presiunii atmosferice (poz. 1.3), este necesar un ieșirea sistemului unității de reglaj. canal de scurgere în apropierea echipamentului Wilo-Sinum. 6.6. Montaj electric Asigurarea alimentării cu energie electrică, conec- • Montați o pâlnie de golire și, dacă este necesar, o tarea conductorului de legare la masă și protecția liniei trebuie să fie făcute în conformitate cu re- conductă de golire pentru dispozitivul de preveni- glementările companiei de electricitate responsa- re a refluxului. bile și standardele aplicabile. Informațiile necesare pot să fie găsite în plăcuța cu tipul unității de 6.5. Racordarea sistemului reglaj, planul bornelor (etichetare) și Anexa 3.
  • Página 259: Punerea În Funcțiune

    (capitolul 5.2, plăcuța de identificare a vasului) și apoi trebuie să fie efectuată calibrarea din fabrică, operațională. • A ceastă procedură de pornire este urmată de PORNIREA completării. Dacă este atins un nivel de volum de aprox..7 % (bornă, display), OPRIȚI unitatea de reglaj și ventilați pompa sau pompele (capitolul 5.5 19; poz. 3.5 B; 3.6 B, pagina 20; poz. 3.21). În cazul pompelor cu ventile automate, acestea trebuie să fie deschise cu o singură rotire a capacului roșu al acestor componente. Modulele de reglare mai mari decât MP, DP 20 trebuie să fie umplute în plus, ventilate prin vana KFE (capitolul 5.5; poz. 3.15). Pentru această acțiune, închideți capacul valvei de pe rețeaua de racor- dare (conectorul vasului). Deschideți din nou capacele valvelor după finalizarea aerisirii (șurubul de purjare este închis). • Deschideți ventilul de reglare de pe antrenarea returului (flux și reflux al sistemului). • Etanșați ventilele de reglare. • F inalizarea tuturor sarcinilor care trebuie să fie efectuate, analiza datelor tehnice, recomandărilor și a explicațiilor din acest manual duce înseamnă că vasul de expansiune a presiunii este gata de funcționare. • PORNIREA UNITĂȚII DE CONTROL. Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 260 Temp. nominală max.: 50 °C Temp. nominală max.: 80 °C Nivel de umplere max.: 92 % Nivel de umplere max.: 92 % Alimentare cu apă, completare: 12 % Alimentare cu apă, completare: 12 % Temp. nominală min.: 10 °C Temp. nominală min.: 10 °C Temperatură efectivă [°C] Exemplul 3 Exemplul 4 Temp. nominală max.: 25 °C Temp. nominală max.: 40 °C Nivel de umplere max.: 92 % Nivel de umplere max.: 92 % Alimentare cu apă, completare: 12 % Alimentare cu apă, completare: 12 % Temp. nominală min.: 6 °C Temp. nominală min.: 6 °C Temperatură efectivă [°C]     Fig. FM.037.V01.15 258 WILO SE 08/2018...
  • Página 261: Prezentarea Opțiunilor De Meniu

    - Meniu 9-6: executare; Supapă de siguranță, literă de cod H 11-7 - Meniu 9-7: executare; 8-5-6 - 0,5 bari [P = 3 bari] - M eniu 9-8: verificare, (Din specificația din comandă) Completare, revărsare a preaplinului modificare; ; presiune de lucru 1,2 bari (interval configurabil în funcție de - M eniu 9-9: intervalul tipul unității) Cantități, ore de funcționare stabilit, ; toleranță superioară a presiunii de lucru 0,2 bari (implicită) (statistică) executare. ; toleranță inferioară a presiunii de lucru 0,2 bari (implicit) 11-8 (Din specificația din comandă) ; presiune pozitivă 0,3 bari (implicită, recomandată) ; valoare afișată, mesaj: P - P - P = 1,2 - 0,2 - 0,3 = 0,7 bari (de exemplu: = P + P + P statică vapori dinamică = 0,7 bari         Fig. FM.038.V02.15 Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 262: Setările Intervalului Stării De Repaus Ale Funcției De Aerisire

    8-5-6-1-4 8-5-6-6-1... 2; 3 00:00 - 00:00 8-5-6-1-... 8-5-6-7-1... Tip MPM; DPM: 8-5-6-8-1... Exemplu de meniu de modificare Interval 1 Fig. FM.053.V01.15 7.5. Clarificarea pictogramelor meniului     Funcțiile butonului trebuie să fie deblocate (blocarea Eroare de memorie, pierderea valorilor (» Service). are loc la 10 minute după apăsarea ultimei taste). Valorile nu au fost egalizate în calibrarea vasului (ex- Așteptând ca evaluarea să se termine. cluderea funcționării defectuoase, repetarea calibrării). Semnalul de intrare și/sau ieșire al senzorului de ca- pacitate nu există (verificarea liniei de semnal, senzor de capacitate). Intrare conformată. Punerea în funcțiune de către service este necesară. Intrare respinsă, nu este posibilă, editarea limitei depășite. Calibrarea vasului cu o valoare în afara intervalului superior (vas gol, excluderea funcționării defectuoase, alinierea vasului, repetarea calibrării). Calibrarea vasului cu o valoare în afara intervalului inferior (alinierea vasului, excluderea funcționării defectuoase, repetarea calibrării). Fig. FM.054.V01.15 260 WILO SE 08/2018...
  • Página 263: Meniul De Operare, Variantele De Dimensionare

    Senzor de gaze Ciclu, normal (opțiune) +: În intervalul P (Meniu 8-5-4 (Meniu 8-5-2 -: În intervalul P PORNIT) PORNIT) Monitorizare a temperaturii Timp de decuplare Ciclu, rapid PORNITĂ, degazeificare PORNIT (Meniu 8-5-2 OPRITĂ (opțiune) (Meniu 8-5-6 PORNIT) PORNIT) Ciclu, redus Ciclu de testare (2. Reducere de la (1. Reducere OPRITĂ secvența semnalelor senzorului) secvența semnalelor (8-5-3 PORNIT) senzorului) Ciclu de întreținere PORNIT (implicit: PORNIT, dacă nu este activată nicio pompă într-o perioadă de 14 zile) Fig. FM.052.V01.15 Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 264: Completarea, Operarea Cu Modulul De Tratare A Apei

    Setarea Valoarea Numărul de meniu al implicită mesajului de mesajului de eroare eroare de grup Senzor al vârfului de tensiune (scurtcircuit) PORNIT Senzor de presiune > 20 mA PORNIT Semnal în afara intervalului senzorului sau scurtcircuit, nicio indicație a presiunii; ventile de reglare din racordul de retur în poziție incorectă/verificați montajul electric, conectorul rotund filetat, intervalul senzorului (4-20 mA; 16 bari), racordul de retur, schimbați senzorul, dacă este necesar » service; eroare oprită: auto-resetare atunci când eroarea este rezolvată. Senzor de presiune < 4 mA PORNIT Semnal sub intervalul senzorului sau neconectat, nicio indicație a presiunii/verificați montajul electric, conectorul rotund filetat, intervalul senzorului (4-20 mA; 16 bari), schimbați senzorul, dacă este necesar » service; eroare oprită: auto-resetare atunci când eroarea este rezolvată. 262 WILO SE 08/2018...
  • Página 265 8-4- 2 Vas de nivel OPRIT Vas cu nivel de umplere minimă PORNIT: 5 % Setarea implicită a fost atinsă sau nu a fost obținută; motorul pompei 1; 2 este oprit; cu funcție de completare instalată, com- pletarea este PORNITĂ (creșterea nivelului începând cu 0 %); consultați eroarea nr.: eroare OPRITĂ: auto-resetare atunci când eroarea este rezolvată. Apă de amorsare minimă PORNITĂ: 6 % Setarea implicită a fost atinsă sau nu a fost realizată; motorul pompei 1; 2 este OPRIT; fără creștere a presiunii; poate să fie urmată de eroarea nr.: 8; execuție fără funcție de completare, umplere inițială insuficientă sau ca o consecință a erorii nr.: 22-27/verificați funcționarea completării, scăpările din echipament, configurația sistemului; dacă este necesar, umpleți manual, atenție la eroarea nr.: 11! eroare OPRITĂ: auto-resetare atunci când eroarea este rezolvată. Vasul cu nivel de umplere maximă PORNIT: 96 % Setarea implicită a fost atinsă sau depășită; supapele 1; 2 (3 este OPRITĂ) sunt OPRITE, motorul pompei 1; 2 nu sunt PORNITE; fără creștere sau scădere a presiunii; după eroare poate să urme- ze eroare nr. :(8) 9; configurație inadecvată a sistemului la um- plerea inițială/verificați funcționarea supapelor 1; 2; 3; verificați vanele de izolare, volumul de expansiune, goliți apa de sistem (atenție la eroarea nr.: 19); eroare OPRITĂ, atunci când eroarea este rezolvată și resetată. Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 266 întrerupătorul valorii fixe a atins sau depășit limita de tempe- ratură; aerisirea programată va fi OPRITĂ și va fi reactivată la un nivel inferior al temperaturii (notă: temperatura constantă permisibilă la membrana vasului este de 70 °C); eroare OPRITĂ: auto-resetare atunci când eroarea este rezolvată. 8-4- 7 Timpul de rulare a motorului OPRIT Timp de rulare depășit pentru motorul 1: 30 de minute Valoarea de reglare a fost atinsă sau depășită; scurgere sus- pectată în echipament sau sistem, capacitate insuficientă a pompei, ventilul de reglare din vas sau racordul de retur în poziție incorectă, configurație inadecvată a sistemului; poate să fie urmată de eroare nr.: 8/verificați configurația sistemu- lui, instalația electronică, pompele, scurgerile în echipament și instalație, ventilele de reglare; capacitate insuficientă a pompei diagnosticată, » service eroare OPRITĂ atunci când eroarea este rezolvată și resetată. Timp de rulare depășit pentru motorul 2: (consultați eroarea 30 de minute nr.: 15) 8-4- Protecția motorului OPRIT SPCx-lw: nicio valoare de curent după semnalul motor PORNIT …<0,0 A SPCx-hw: întrerupătorul de circuit al motorului este PORNIT Setare 264 WILO SE 08/2018...
  • Página 267 (consultați eroarea nr.: 12 pentru SPCx-lw) 8-4- 9 Completare (opțional) OPRIT Volumul apei de completare prea scăzut (contor de apă cu emi- țător de impulsuri, opțiune). Niciun impuls de la contorul de apă cu emițător de impulsuri după cererea de completare; vana 3, motorul 3 sunt OPRITE, presiunea de alimentare este prea joasă, vană în poziție inco- rectă sau nu funcționează corespunzător, motor 3 cu capacitate insuficientă sau lipsă a pompei; excepție: linia de semnal nu este instalată sau lipsește, contoare de apă fără funcție/verificați montajul electric, verificați funcțiile componentelor, asigurați condițiile de alimentare; eroare OPRITĂ ulterior, atunci când eroarea este rezolvată și resetată. Completare fără cerere (contor de apă cu emițător de impul- suri, opțiune) Impuls primit de la contorul de apă cu emițător de impulsuri fără cerere de completare, vana 3, motorul 3 sunt OPRITE; echipa- ment în direcția de curgere după ce contorul de apă sau vana 3 are scurgeri sau nu se închide (direcție de curgere incorectă din cauza blocării vanei de izolare)/verificarea funcționării și verifi- carea existenței scurgerilor în echipament; eroare OPRITĂ ulterior, atunci când eroarea este rezolvată și resetată. Distanța ciclurilor maxime depășită Nr. maxim de cicluri pe cadrul temporal a fost depășit Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 268 Al treilea mesaj (avertisment), 100 % din volumul de tratament 100 % introdus în meniu au fost atinse. Acest mesaj înlocuiește primul mesaj, dacă nr. 61 nu a fost resetată. Valoarea din display este inversată; completarea este întreruptă. Poate să fie urmată de eroarea nr. 19. Pentru a menține presi- unea (creșterea presiunii), înlocuiți modulul, resetați valoarea și apoi, dacă este necesar, modificarea intrarea pentru volumul de tratament posibil, consultați pagina 32. 8-4- 12 Întreț. 1 OPRIT Efectuați operația de întreținere 1 (service la echipament) 365d 8-4- 13 Întreț. 2 OPRIT Efectuați operația de întreținere 2 (inspectarea interiorului 1825d vasului) 8-4- 14 Întreț. 3 OPRIT Efectuați operația de întreținere 3 (inspectarea rezistenței 3650d vasului) (Întreț. 4) 8-4- 15 OPRIT Efectuați operația de întreținere 4 (inspecție de rutină a instala- 584d ției electronice) 266 WILO SE 08/2018...
  • Página 269: Repornirea

    închideți ventilele de reglare către sistem și vana răcește sau se încălzește, presiunea minimă sau de izolare către linia de completare. După aceea, maximă a sistemului nu depășește sau nu este sub decomprimați și goliți zona de apă. Vă recoman- presiunea de operare permisă. Siguranța la func- dăm să efectuați operația de întreținere înainte de ționarea cu sub sau supra-presiune a instalațiilor repornire (consultați secțiunea „Întreținerea”). de răcire sau încălzire nu se încadrează în lista articolelor furnizate standard Wilo-Sinum. • F olosiți înregistrările privind punerea în funcțiune pentru repornire și verificare, în special pentru schimbările sistemului care pot să ducă la alte Verificați funcționarea vasului de expansiunea condiții de operare ale vasului de expansiune (de după restabilirea alimentării cu energie electrică exemplu, presiunea sistemului). și, dacă este necesar, setați valorile efective ale datei și orei (descrierea opțiunilor de meniu). Dacă alimentarea cu curent electric este defec- tuoasă: • P arametrii țintă și setările implicite pentru presiu- ne, aerisire și completare vor rămâne neschimba- te, adică operarea automată se va relua automat atunci când alimentarea cu energie este restabili- tă (unitatea de reglaj este PORNITĂ). Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 270: Întreținerea

    Maintain. 4! 3.12, 3.13 )*, personal instruit și autori- vana 3 )*, contorul zat. Alte inspecții pot să fie Mesaj: de apă 3.14 )* efectuate în timpul operării Efectua i inspec ia echipamentului Wilo-Si- recurentă a echipamentului electric! num (observare). Purjați pompele (cu excepția M/D 60). După nalizarea activită ii de service sau a între inerii plani cate, opera ia Unitate de reglaj Inspectați și restabiliți setă-...
  • Página 271: Golirea/Umplerea Vasului

    Notă: atunci când este necesară o setare de umplere mai mare decât setarea implicită pentru umplerea minimă a vasului (6 %), opriți funcția de aerisire (prezentarea opțiunilor de meniu; rândul de meniu 8-5-1). Umplerea ar trebui să aibă loc, de preferat, prin vana racordului vasului (marcaj). Dacă atât vasul principal, cât și cele auxiliare tre- buie să fie umplute, deschideți ventilul de reglare de pe racordul fiecărui vas (flux și reflux). Asi- gurați-vă că detecția nivelului volumului se face folosind senzorul volumului de pe vasul principal. • Deconectați echipamentul de umplere. • Deschideți toate supapele închise anterior (etan- șare) și purjați pompele. • Opțional, funcția de aerisire poate să fie PORNITĂ din nou. • Modul operațional a fost restabilit. )** E xistă 3 întrebări în acest articol de meniu. Numai atunci când acestea sunt confirmate, are loc resetarea. )*** Î n momentul repornirii sistemului, pot să apară unele erori logice care sunt recunos- cute automat sau recunoscute. Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 272: Anexa 1. Date Tehnice, Informații

    Zulässige Betriebstemperatur min. / max. °C Température de service mini. / maxi. admissible Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. °C min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Sistem de control al unității Fig. FM.040.V01.15 270 WILO SE 08/2018...
  • Página 273: Exemple De Instalare

    P entru temperaturile nominale > 100 °C și > 110 °C, se pot aplica cerințele suplimentare ale standardelor europene aplicabile. Ventil de reglare ** Nu este necesar conform DIN EN 12828 A dăugați vase auxiliare suplimentare folosind o linie de colectare (vasul principal în centru) luând în calcul distanțele minime. Ramificația din vasul principal trebuie să fie flexibilă. Modul de reglare MP ** accesoriu, opțional suplimentar Grup de racordare flexibil Temperatură de furnizare > 105 °C Temperatură de retur Generator de căldură < 70 °C Dispozitiv de prevenire a refluxului ** (apă potabilă de alimentare pentru completare) Contor de apă cu emițător de impulsuri ** Furtun G 1 1/2" Conector al vasului BB ** Ventil de reglare cu golire ** Modul de reglare DP Grup de racordare a senzorului ** Fig. FM.041.V01.15 Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 274 1½ ½ 5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Vedere de dedesubt. 150 - 1000 litri 1000 - 5000 litri (1000 litri Ø750) (1000 litri Ø1000) Vedere de dedesubt. Vedere de dedesubt. 6500 - 10000 litri Fig. FM.042.V01.15 272 WILO SE 08/2018...
  • Página 275 ½ DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 842 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Example: MP 0...2-3-50         Fig. FM.043.V02.15 Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 276 3/70 3/50 DP M-2-50 (DM) 3/70 3/40 DP 0...2-3-50 (D0...2) 3/70 3/40 DP 10-1-50 (D10) 3/70 3/50 DP 20-2-50 (D20) 3/70 3/40 DP 60-1-50 (D60) 3/70 3/50 DP 80-1-50 (D80) 3/70 3/50 DP 100-1-50 (D100) 3/70 3/50 DP 130-1-50 (D130) 3/70 3/50 Exemplu: DP 60-1-50        Fig. FM.044.V01.15 274 WILO SE 08/2018...
  • Página 277: Retenția Presiunii Externe A Modulului De Reglare, Robinet De Reglaj Manual, Valori De Reglare

    Retenția presiunii externe a modulului de reglare, robinet de reglaj manual, valori de reglare             Setarea valorilor Fig. FM.045.V01.15 Robinet de reglaj manual (Poz. 3.10; 3.11; pagina 19...21) Versiunea MP (M M ÷ M130) - vana 1, Versiunea DP (D M ÷ D130) - supapele 1 și 2 Exemplu MP/DP 20-2-50 (M20/D20): Presiune de lucru 2,9 bari Fig. FM.046.V01.15 Fig. FM.047.V01.15 Retenția presiunii externe a modulului de reglare, completare, debit     Fără dispozitiv de prevenire a refluxului Cu dispozitiv de prevenire a refluxului (accesoriu, opțional suplimentar) Presiune de curgere [bari] Fig. FM.048.V01.15 Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 278 IP44 DP 0...2-3-50 (D0...2) 230 V ~1 N PE 50 Hz  5,54 1,24 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8,8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6,8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9,5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12,8 IP54 * Protecție, unitate de reglaj SPCx-lw/hw: IP54. 276 WILO SE 08/2018...
  • Página 279: Unitate De Reglaj, Plan Al Bornelor

    Umplere/golire la re ea Alimentare cu putere de la REȚEA Vana 3 Vana 1 Vana 2 Pompă cu Pompă cu motor 1 motor 2 conector x1 conector x1 conector x1 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 mufe x2 mufe x2 mufe x2 sw 3 sw 3 ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn Fig. FM.049.V01.15 Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Página 281 информация, електрическо оборудване 317 4.16. Инспекция преди пускане в експлоатация, поддръжка и повторна инспекция 4.17. Инспекции на електрическото оборудване, рутинна инспекция 4.18. Поддръжка и ремонти 4.19. Очевидна злоупотреба 4.20. Други опасности Описание на продукта 5.1. Принцип на работа 5.2. Маркировки 5.3. Кодово означение на типовете – регулиращ блок на помпата    5.4. Кодово означение на типовете – регулиращ блок     5.5. Части на компоненти, оборудване Сглобяване 6.1. Настройка 6.2. Свързване на съда 6.3. Връзка за доливане 6.4. Връзка за източване 6.5. Връзка на системата 6.6. Електрическа инсталация Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 282: Отговорност

    4. Общи инструкции за безопасност за извършване на необходимите услуги, тряб- ва да прочетат внимателно ръководството и Пренебрегването или липсата на внимание да го разберат. към информацията и мерките в настоящото ръководство може да създаде опасност за хора, животни, околната среда и материал- Такива услуги включват: ните активи. Неспазването на разпоредбите съхранение, транспортиране, инсталиране, за безопасност и пренебрегването на други електрическо инсталиране, пускане в екс- мерки за безопасност може да доведе до не- плоатация и рестартиране, експлоатация, валидност на отговорността за щети в случай поддръжка, инспекция, ремонт и демонтаж. на щети или загуби. Когато продуктът трябва да се използва в ин- Дефиниции сталации/съоръжения, които не съответстват на хармонизираните европейски регламенти • Оператор: Физическо или юридическо лице, и приложимите технически правила и насоки което е собственик на продукта и използва го- на професионални асоциации за тази област респоменатия продукт или което е определе- на приложение, настоящият документ е чисто но да го използва при условията на договорно информативен и за справочни цели. споразумение. 280 WILO SE 08/2018...
  • Página 283: Квалификация На Персонала

    повторна инспекция рано лице (КЛ) тавка, и да се инспектират за съответствие. на електрическите със серти- Разопаковането, инсталирането и пускането системи фикат по в експлоатация може да започне едва след електроинже- като продуктът бъде проверен за съответ- нерство ствие с предназначението, както е посочено в Инспекция преди Квалифици- Инженерин- процеса на поръчка и договора. По-конкретно, пускане в експло- рано лице (КЛ) гови услуги по надвишаването на допустимите работни или атация и повторно инсталиране проектни параметри може да доведе до не- въвеждане в и изграждане, изправност, повреда на компоненти и телесно експлоатация на извършени в нараняване. работещо под контекста на Ако не е в съответствие или ако доставката е налягане оборуд- техническа неправилна в друго отношение, продуктът не ване инспекция трябва да се използва. Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 284: Разопаковане

    опарване. ляват неконтролирано падане, плъзгане или преобръщане. Важно е да се гарантира безопасното източ- ване на тази вода и с цел да се предотврати Стоките могат да се държат на склад в опа- ковката им. След като бъде извадено от опа- повреда от водата да се осигури безопасно източване или колектор за вода в непосред- ковката, оборудването трябва да се позицио- ствена близост до подходящото оборудване нира, като се спазват стандартните процедури (защита на подземните води: внимавайте с за безопасност. Не натрупвайте оборудването едно върху друго. добавките!). Използвайте само разрешени товарозахваща- Не трябва да се работи със залято оборудване. щи приспособления и безопасни инструмен- Ако възникне късо съединение в електриче- ти, и носете необходимите лични предпазни ското оборудване, лица и други същества във средства. водата ще получат електрически удар. Освен това има опасност от повреда и частична или непоправима повреда на отделни компоненти 4.8. Помещение за експлоатация поради насищане с вода и корозия. Дефиниция: помещение, което отговаря на приложимите европейски регламенти, европейски и хармонизирани стандарти и съответните технически правила и насоки на професионалните асоциации за тази област на приложение. За използването на разширител- ния автомат, както е предписано в настоящото 282 WILO SE 08/2018...
  • Página 285: Шумоизолация

    ваните компоненти предотвратява телесно нараняване от електрически удар, който може да е фатален. Степента на защита обикновено 4.12. Превишаване на позволените нива на е IP54 (5: защита от прах, защита от навлизане налягане/температура с проводник; 4: защита против напръскване с Оборудването, използвано в комбинация с вода). Капакът на регулиращия блок, капакът разширителния автомат, трябва да гарантира, на входа на помпата, резбованите кабелни че позволената работна температура и позво- уплътнения и куплунгите на конекторите на лената температура на средата (топлопренос- клапани трябва да се инспектират за ефектив- на среда) не могат да се надвишат. Прекомер- ност преди пускане в експлоатация. Инстали- ното налягане и температура могат да доведат раното налягане и сензорите за обем работят до претоварване на компоненти, непоправима със защитно изключително ниско напреже- повреда на компоненти, загуба на функ- ние. ционалност и, в резултат от това, до тежки телесни наранявания и имуществени щети. Избягвайте заваръчна работа по допълнител- Трябва да се извършват редовни проверки/ ното оборудване, което е електрически свър- инспекции на тези защитни средства. Трябва зано с регулиращия блок. Паразитни заваръч- да се поддържат сервизни регистри. ни токове или неправилно заземяване могат да доведат до опасност от пожар или повреда на части на агрегата (напр. регулиращия блок). Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 286: Външни Сили

    ма на работа на системата. Поддръжка на оборудването, инспекция на вътрешността и силова инспекция, вижте поддръжката в Глава 8. 4.18. Поддръжка и ремонти В други страни членки на ЕО трябва да се извършат необходимите изпитания за обо- Тези услуги могат да се извършват само ко- рудване под налягане съгласно Директива гато системата е изключена или не се изисква 2014/68/ЕС, както са дефинирани в национал- разширителен автомат. Оборудването за ните правила. нагнетяване трябва да се спре от експлоа- тация и да се защити от непредумишлено рестартиране до приключване на ремонтните 4.17. Инспекции на електрическото оборудване, работи. Обърнете внимание, че предпазните рутинна инспекция контури и извършваният пренос на данни по Без да се вземат предвид съображенията време на изключване могат да задействат на застрахователя/оператора, препоръчва веригата за безопасност или да доведат до се електрическото оборудване на Wilo-Sinum невярна информация. Като цяло трябва да се да се инспектира и документира с отоплител- спазват съществуващите инструкции на отоп- ната/охлаждаща система най-малко на всеки лителния или охлаждащия агрегат. За спиране 18 месеца (вижте също DIN EN 60204-1 2007). на хидравличните компоненти блокирайте съ- 284 WILO SE 08/2018...
  • Página 287: Очевидна Злоупотреба

    водата в съда и отоплителната или охлаж- застрашат експлоатационната безопасност. даща система позволява освобождаване на Освен това ще анулират всички искове за разтворените газове. Опционална допълни- щети по гаранцията на продукта. телна смяна на водата увеличава обема на Препоръчва се да се свържете със сервиз- газа, който може да се освободи. След това ната служба на Wilo за извършване на тези отделените (освободените) газове се изпускат услуги. в атмосферата. 4.19. Очевидна злоупотреба • Работа при неправилно напрежение и/или Fig. FM.001.V01.15 Отворено към атмосферата честота. Отвеждане на газове...
  • Página 288: Маркировки

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 286 WILO SE 08/2018...
  • Página 289 / d r a i n r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 m a i n s s u p p l y Fig. FM.014.V01.15 Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 290: Кодово Означение На Типовете - Регулиращ Блок На Помпата

    DP / P ≤ 8,0 kW = 4,0 - 6,3; = 6,3 - 10,0; = 8,0 - 12,0 1 = 1 ; 2 = 2 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz Fig. FM.016.V01.15 288 WILO SE 08/2018...
  • Página 291: Части На Компоненти, Оборудване

    2.3 Т ръбна дъга, плоско уплътнение, конектор 3.19 Р егулиращ блок SPCx-lw, включително иден- на съда (DN 32: 400 – 1000 литра, тифи кационна табелка DN 40: 1200 – 1600 литра.) 3.20 Р егулиращ блок SPCx-hw, включително иден- тифи кационна табелка Помпен модул, регулиращ модул, включител- 3.21 Обезвъздушаване на помпата но идентификационна табелка 3.1 Н апорна тръба на помпата, доставка със систе- мата (маркировка) Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 292 Български MP M-2-50 (MM)    3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)   3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 290 WILO SE 08/2018...
  • Página 293 Български MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 За обозначенията на елементите вижте стр. 295. Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 294 3.22 3.19 3.19 3.16 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.13 3.18, 3.21 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Fig. FM.024.V01.15 Fig. FM.025.V01.15 За обозначенията на елементите вижте стр. 295. 292 WILO SE 08/2018...
  • Página 295 28 Запушалки, монтажни отвори на SPC клеми LED, жълта, вкл.: А втоматичен режим изкл.; 29 Т апи, кабелни уплътнения за местоположението на контролерът е в режим на конфи- отвора гуриране или менюто за пускане 30 Кабелни конектори от винтов тип в експлоатация не е изпълнено 31 Е лектромотор 1, комбинация на превключвателя докрай на контура на електромотора LED, зелена, вкл.: К лемата е включена; SPC е свързан (MP версии: SPCx-hw-1-1 и -2) към SPC клемата 32 Е лектромотор 2, комбинация на превключвателя на LED, червена, вкл.: Г решка на системата, идентична с контура на електромотора (DP версии: SPCx-hw-1-2) поз. 23 * допълнителни дисплеи (анализ). Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 296 Български SPCx-hw-1-2    Кабелни конектори от винтов тип, Кабелни конектори от винтов тип, стандартна окомплектовка максимална окомплектовка Fig. FM.027.V01.15 294 WILO SE 08/2018...
  • Página 297: Сглобяване

    „valve“ („клапан“) на връзката и свържете под- ходящата връзка от помпения модул (клапан) към помпата (клапан) на връзката на съда. Не кръстосвайте тези връзки и ако е необ- ходимо, монтирайте свързващ фланец на съда, за да се позволи успоредно свързване • У верете се, че не се упражняват външни на тръбите. Използвайте доставените плоски допълнителни сили върху основния съд уплътнения. (напр. инструменти, оставени върху съда, облегнати предмети на страните на съда). • Свържете сигналната линия чрез връзка с бързо освобождаване към сензора за капа- цитет. Завийте връзката докрай в конектора • Н е фиксирайте основния съд към земята, вър- (степен на защита IP67).    ху която е издигнат (не използвайте крепежни елементи от какъвто и да е вид, което може неблагоприятно да засегне съда, напр. смък- ване на опорните крака в бетон или варовик, заваряване на съда или опорните му крака, Fig. FM.034.V01.15 скоби и връзки по корпуса на конструкцията • О творете секретния клапан на свързващия въ- или допълнителните прибори).    зел между съда (основен съд, междинен съд) и регулиращия модул. Fig. FM.032.V01.15 Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 298: Връзка За Доливане

    • И зползвайте приложимите за инсталацията уплътнители и тръбопроводи; но спазвайте За безопасно маршрутизиране на дебити за изпускане към предпазния клапан (поз. 3.16), поне максимално допустимите стойности за обемно метричен дебит, налягане и темпе- приспособление за предотвратяване на връ- ратура за въпросната разширителна линия щане на потока (принадлежност, доливане) (регулиращ блок/вход и изход на системата). и връзка за компенсация на атмосферното налягане (поз. 1.3) се изисква съоръжение • М онтирайте възвратен клапан в непосред- за източване в близост до оборудването ствена близост до връзката на системата на Wilo-Sinum. регулиращия блок, който не може непреду- мишлено да се изключи. • Поставете фуния за източване и ако е необхо- димо, дренажна тръба за приспособлението Внимание: Затворете секретния клапан и за предотвратяване на обратния поток. входа и изхода на системата на регулиращия блок. 6.5. Връзка на системата 6.6. Електрическа инсталация Връзката на системата трябва да се свърже с отоплителната или охлаждаща система.      Осигуряването на електрозахранване, окабе- ляване за (защитно) заземяване и защита на...
  • Página 299: Пускане В Експлоатация

    Български възможност за превключване на товара. Тряб- • В зависимост от първоначалната конфигура- ва да е от тип „с щракване“, за да се избегне ция, в началното меню ще се появят точка 9-5 непредумишлено прекъсване. За агрегати с и 9-6 вместо 9-7. обща номинална мощност над 3 kW (вижте • С лед това се избира основния съд Wilo-Sinum Приложение 3) препоръчваме блокировка на въз основа на номиналния капацитет тази комбинация с комбиниран превключ- (Глава 5.2, идентификационна табелка на вател, така че включването и изключването съда) и след това трябва да се извърши фаб- на куплунга да е възможно само ако прев- рично работно калибриране. ключвателят е в положение ИЗКЛ. Отдели- • Т ази стартова процедура е последвана от телят трябва да е надлежно маркиран, лесен включване на доливането. Ако е достигнато за работа и правилно поставен в близост до ниво на обема около 7 % (клема, дисплей), агрегата. изключете регулиращия блок и обезвъздуше- те помпата или помпите (Глава 5.5 19; Съвет: инсталирайте еквипотенциална връзка поз. 3.5 B; 3.6 B, стр. 20; поз. 3.21). В случай на между заземителната връзка и проводника за помпи с автоматични вентилационни отво- еквипотенциално съединяване. Минималният ри, те трябва да се отворят на един оборот...
  • Página 300: Пускане В Експлоатация, Ниво На Обема

    Макс. проектна темп.: 50 °C Макс. проектна темп.: 80 °C Макс. ниво на запълване: 92 % Макс. ниво на запълване: 92 % Подаване на вода, доливане: 12 % Подаване на вода, доливане: 12 % Мин. проектна темп.: 10 °C Мин. проектна темп.: 10 °C Действителна температура [°C] Пример 3 Пример 4 Макс. проектна темп.: 25 °C Макс. проектна темп.: 40 °C Макс. ниво на запълване: 92 % Макс. ниво на запълване: 92 % Подаване на вода, доливане: 12 % Подаване на вода, доливане: 12 % Мин. проектна темп.: 6 °C Мин. проектна темп.: 6 °C Действителна температура [°C]     Fig. FM.037.V01.15 298 WILO SE 08/2018...
  • Página 301: Преглед На Опциите На Менюто

    8-5-6 - Меню 9-6: Изпълняване; – 0,5 bar [P = 3 bar] Доливане, разливане - Меню 9-7: Изпълняване; (От спецификацията на поръчката) от преливане - М еню 9-8: Проверка, ; Работно налягане 1,2 bar (конфигурируем диапазон Количества, промяна; по тип агрегат) часове - М еню 9-9: Определен ; Горен толеранс на работното налягане 0,2 bar (по подразбиране) (статистика) ; Долен толеранс на работното налягане 0,2 bar (по подразбиране) работен диапазон, 11-8 (От спецификацията на поръчката) изпълняване. ; Положително налягане 0,3 bar (по подразбиране, препоръчително) ; Показана стойност, съобщение: P – P – P = 1,2 – 0,2 – 0,3 = 0,7 bar (напр.: = P + P + P статично пара динамично = 0,7 bar      Fig. FM.038.V02.15 Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 302: Настройки За Интервал На Неактивност На Функцията За Деаериране

    8-5-6-1-... Тип MPM; DPM: 8-5-6-8-1... Пример за меню за промяна Интервал 1 Fig. FM.053.V01.15 7.5. Пояснение на иконите на менюто     Функциите на бутоните трябва да са отключени Грешка на паметта, загуба на стойности (заключването се случва 10 минути след послед- (» Обслужване). ното натискане на клавиш). Стойностите не са се изравнили в съда Изчаква се да завърши оценката. (отхвърлете неизправността, повторете калибрирането). Входните и изходни сигнали на сензора за капацитет не съществуват (проверете сигналната линия, сензора за капацитет). Записът е потвърден. Изисква се пускане в експлоатация от сервиз. Отхвърляне на записа, не е възможно, надвишен лимит за редактиране. Калибриране на съд със стойност извън горния диапазон (празен съд, отхвърляне на неиз- правности, подравняване на съда, повтаряне на калибрирането). Калибриране на съд със стойност извън долния диапазон (подравняване на съда, отхвърляне на неизправности, повтаряне на калибрирането). Fig. FM.054.V01.15 300 WILO SE 08/2018...
  • Página 303: Меню За Експлоатация, Варианти На Конфигуриране

    [Възможни неизправности: [Възможни последващи грешки: Грешка №: 28; 29; 11] Грешка №: 11] Показание за подаването с импулсен водомер в литри Процес на отгазяване Газов сензор Цикъл, нормален +: В диапазона P (опция) (Меню 8-5-4 ВКЛ.) -: В диапазона P (Меню 8-5-2 ВКЛ.) Температурен монитор Цикъл, бърз ВКЛ., отгазяване ИЗКЛ. (Меню 8-5-2 ВКЛ.) (опция) Цикъл, намален Тестов цикъл (2. Намаляване от последователност (1. Намаляване ИЗКЛ. на сигнала на сензора) последователност на (8-5-3 ON) сигнала на сензора) Цикъл за поддръжка ВКЛ. (по подразбиране: ВКЛ., ако помпите са активирани в рамките на период от 14 дни) Fig. FM.052.V01.15 Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 304: Доливане, Експлоатация С Модул За Обработка На Водата

    по подраз- съобщението групата на биране за грешка съобщението за грешка Сензор за скок на напрежението (късо съединение) ВКЛ. Сензор за налягане > 20 mA ВКЛ. Сигналът е извън диапазона на сензора или има късо съе- динение, няма показание на налягане; секретните клапани в обратната връзка са в неправилно положение/проверете електрическата инсталация, резбования кръгъл конектор, диапазон на сензора (4-20 mA; 16 bar), възвратна връзка, сменете сензора, ако е необходимо » обслужване; изчистване на грешката: самонулиране при отстраняване на грешката. Сензор за налягане < 4 mA ВКЛ. Сигналът е под диапазона на датчика или не е свързан, няма показание за налягане/проверете електрическата инсталация, резбован кръгъл конектор, сензор за наляга- не (4-20 mA; 16 bar), сменете сензора, ако е необходимо » обслужване; изчистване на грешката: самонулиране при отстраняване на грешката. 302 WILO SE 08/2018...
  • Página 305 секретните клапани; диагностициран е недостатъчен капа- цитет » обслужване; изчистване на грешката: самонулиране при отстраняване на грешката. Максимално работно налягане ВКЛ. (действително + P налягане): 0,3 bar Достигната е настройката по подразбиране или е преви- шена; секретните клапани в съда или обратната връзка са в неправилно положение, неправилно разположение на системата или в резултат на грешка №: 11; 20/ проверете разположението на системата, електронната инсталация, клапан 1, 2, филтър за механични частици, секретните клапани; ако е необходимо » обслужване; изчистване на грешката: самонулиране при отстраняване на грешката. Ниво в съда ИЗКЛ. 8-4- 2 Минимум ниво на запълване на съда ВКЛ.: 5 % Достигната е настройката по подразбиране или не е по- стигната; електромотор 1, 2 на помпата е изключен; при инсталирана функция за доливане, доливането е ВКЛ. (повишаване на нивото като се започва от 0 %); вижте грешка №: изчистване на грешката: самонулиране при от- страняване на грешката. Минимално зареждане с вода ВКЛ.: 6 % Достигната е настройката по подразбиране или не е по- стигната; електромотор 1, 2 на помпата е изключен; няма увеличаване на налягането; може да следва грешка №: 8; изпълнение без функция за доливане, недостатъчно пър- воначално запълване или последваща грешка №: 22-27/ проверете функционирането на доливането, течове в обо- рудването, разположение на системата; ако е необходимо, долейте ръчно, внимавайте за грешка №: 11! изчистване на грешката: самонулиране при отстраняване на грешката. Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 306 Минимално ниво на запълване с доливане на помпата ВКЛ.: Недостатъчно ниво в приемния резервоар на блока за до- ливане; помпата за доливане е изключена, няма функция за доливане, подаваното налягане е твърде ниско, подаващи- ят клапан е с недостатъчен дебит, може да следва грешка №: 8; 10; 19/проверете условията на подаване; изчистване на грешката, самонулиране при отстраняване на грешката. 8-4- 5 Ограничител за минимално налягане (опция) ИЗКЛ. Ограничител за минимално налягане ВКЛ.: Достигната е настройката по подразбиране при ограничи- теля на налягане (нормално затворен контакт е отворен); електромотор 1; 2 на помпата и клапани 1; 2; 3 са изключе- ни (по-нататъшното намаляване на налягането ще доведе до натрупване на изпарения в отоплителната инсталация)/ проверете функционирането на клапаните 1; 2, провере- те клапаните, проверете оборудването и инсталацията за течове (грешка №: 8 е ВКЛ.); изчистване на грешката, след отстраняване (нулиране на ограничителя) и нулиране на грешката. 8-4- Температурен монитор (опция) ИЗКЛ. Температурен монитор ВКЛ.: 70 °C Превключвателят за фиксирана стойност е достигнал или надвишил температурната граница; планираното деае- риране ще бъде ИЗКЛ. и активирано отново при по-ниско ниво на температурата (забележка: допустимата постоянна температура при мембраната на съда е 70 °C); изчистване на грешката: самонулиране при отстраняване на грешката. 304 WILO SE 08/2018...
  • Página 307 тора е задействан поради повишени работни температури, ограничителят е отворен, (неизправност на намотката, претоварване на захранването или температурата, няма вентилация на електромотора, изключение: захранващата инсталация на електромотора не е налична или е прекъс- ната след сигнал „Електромотор ВКЛ.“), може да следва грешка №: 8/уверете се, че температурата на средата и околната среда (модул) са в допустимите граници, ако е необходимо, подайте достатъчно вентилация; проверете електронната инсталация, за повтаряща се грешка » Обслужване; изчистване на грешката след като грешката бъде отстранена и нулирана. SPCx-hw: Стойността по подразбиране на превключва- теля за защита на електромотора е надвишена, свръхток (дефект на намотката, претоварване, свръх температура) или съществува неправилна настройка, няма вентилация на електромотора, може да следва грешка №: 8/уверете се, че средата и околната среда (агрегат) са допустими, ако е необходимо, проверете дали е достатъчна вентилацията, проверете зададената стойност и я коригирайте, ако е не- обходимо (идентификационна табелка на помпения блок: За агрегати DP стойността на номиналния ток е еквива- лентна на номиналния ток × ½ за всеки превключвател на контура на електромотора), при повтаряща се неизправност » обслужване, изчистване на грешката след отстраняване и нулиране на грешката. Електромотор 2 (вижте грешка №: 12) SPCx-lw/hw: няма стойност за големина на тока след сигнал …<0,0 A „Електромотор ВКЛ.“ Електромотор 3; 3.1 (доливане, източване, опция) (вижте грешка №: 12 за SPCx-lw) Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 308 потока поради блокиране на контролния клапан)/проверете функционирането и проверете оборудването за течове; изчистване на грешката, когато грешката бъде отстранена и нулирана. Надвишено минимално разстояние на цикъла Надвишен минимален брой цикли за времевата рамка Надвишено максимално количество цикли за доливане (импулсен водомер, опция) Надвишено максимално време на цикъл за доливане 8-4- 10 Разливане от преливане (опция) ИЗКЛ. Количеството източена вода е твърде малко (импулсен водомер, опция). Няма импулс от импулсния водомер след заявка за източване; клапан 3.1, електромотор 3.1 са из- ключени, налягането на подаване е твърде ниско, клапанът е в неправилно положение или не функционира правилно, електромотор 3.1 е с недостатъчен или грешен капацитет на помпата; изключение: Сигналната линия не е инстали- рана или липсва, водомерът не функционира/проверете електрическата инсталация, проверете функционирането на компонентите, уверете се в условията на подаване; изчистване на грешката, когато грешката бъде отстранена и нулирана. Източване без заявка (импулсен водомер, опция) Получен е импулс от импулсния водомер без заявка за източване, клапан 3.1, електромотор 3.1 са изключени; оборудването по посока на потока надолу по линията след водомера или клапан 3.1 има теч или е неуспешно затворе- но (неправилна посока на потока поради блокиране на кон- тролния клапан)/проверете функционирането и проверете оборудването за течове; изчистване на грешката, когато грешката бъде отстранена и нулирана. 306 WILO SE 08/2018...
  • Página 309 8-4- 14 Поддръж. 3 ИЗКЛ. Изпълнете поддържка 3 (инспектирайте силата на съда) 3650 д. 8-4- 15 (Поддръж. 4) ИЗКЛ. Изпълнете поддържка 4 (рутинна инспекция на 584 д. електронната инсталация) Невалидна дата/час ИЗКЛ. Резервното захранване за дата и час е твърде слабо, не е налично или тези данни са въведени неправилно за цялата 8-4- 16 линия/повторете или завършете въвеждането или ако след завършване на записа грешката се повтаря » обслужва- не, изчистване на грешката; грешката се самонулира след отстраняване. SPCx-hw: Фазов монитор (опция) ИЗКЛ. Фазата липсва или фазите са в неправилна последовател- ност, електромоторите и клапаните са изключени; няма увеличаване или намаляване на налягането; забележка: доставеното оборудване е инсталирано за работа с вър- 8-4- 17 тящо се поле по часовниковата стрелка (U/L1; V/L2; W/L3)/ намерете фазите, проверете предпазителя на захранването за това оборудване, разменете кабелите за правилна пози- ция; изчистване на грешката, грешката се самонулира след отстраняване. Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 310: Рестартиране

    • И зползвайте записите от пускането в експло- атация за рестартиране и проверка, особено за промени на системата, които могат да доведат до други условия на работа на разширителния автомат (напр. налягане на системата). При срив на електрозахранването: • Ц елевите параметри и настройките по под- разбиране за налягане, аерация и доливане остават непроменени, което означава, че автоматичната работа ще се възобнови авто- матично при възстановяване на захранването (регулиращият блок е ВКЛ.). Необичайни усло- вия на работа на системата (напр. охлаждане под настройката по подразбиране) може да попаднат извън разрешените настройки на съда за разширяване. Внимание: когато системата се охлажда или загрява, проверявайте дали минималното или максимално налягане на системата не преви- шава или не спада под позволеното работно налягане. Безопасността при недостатъчно и свръхналягане за работа на подгряващи или охлаждащи системи не са в стандартния обхват на доставка на Wilo-Sinum. След като захранването бъде възстановено, проверете работата на автомата и ако е не- обходимо, настройте стойностите на дейст- вителните дата и час (преглед на опциите на менюто). 308 WILO SE 08/2018...
  • Página 311: Поддръжка

    то Wilo-Sinum (спазвайте). Обезвъздушете помпите Maintaining (освен M/D 60). Регулиращ Огледайте и възстановете блок 3.19; необходимите настройки 3.20 )*, (преглед на менюто). конфигури- ране 20.12.2011 .; Съд 1 )*, Огледайте и възстано- помпен вете непропускливостта модул 3 )* на всички хидравличните връзки към участъците с вода. Проверете винтови- те връзки за натегнатост, проверете външната стра- Fig. FM.039.V01.15 на за повреда, деформация или корозия и възстанове- те оперативната готов- ност. Клапан за Функционална проверка. безопасност Да се изпълни ръчно от 3.16 )* обучен и сертифициран персонал. Това изисква секретен клапан 2.1)* на възела на връзката. )* позиции, стр. 297-300. Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 312: Източване/Запълване На Съда

    трябва да се прекъсне при достигане на пре- дишната записана целева стойност. Забележка: когато се изисква зареждане, по-голямо от настройката по подразбиране за минимален обем на запълване на съда (6 %), изключете функцията за деаериране (преглед на опциите на менюто; ред на менюто 8-5-1). За предпочитане е пълненето да се извършва над свързващия клапан на съда (маркировка). Ако трябва да се заредят както основния, така и спомагателните съдове, отворете секретния клапан на всяка връзка на съда (нормален и обратен поток). Уверете се, че е извършено установяване на нивото на обема с помощта на сензора за обем на основния съд. • Разкачете оборудването за зареждане. • Отворете всички по-рано затворени клапани (уплътнение) и обезвъздушете помпата(ите). • По желание, функцията за деаериране може отново да се включи. • Работният режим е възстановен. )** И ма 3 въпроса в този елемент на меню- то. Едва когато те се потвърдят може да се извърши нулирането. )*** К ъм момента на рестартиране на систе- мата може да възникнат някои логиче- ски грешки, които са самопотвърждава- щи се или са потвърдени. 310 WILO SE 08/2018...
  • Página 313 Permissible working temperature min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. °C Température de service mini. / maxi. admissible Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. °C min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Система за регулиране на обекта Fig. FM.040.V01.15 Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 314 (Подаване на доливане с маршрутизира хоризонтално, не осъществявайте непитейна вода) връзката по-долу, за да избегнете допълнително замърсяване. З а проектни температури > 100 °C и > 110 °C може да се прилагат допълнителни изисквания от Секретен клапан** приложимите европейски стандарти. Не се изисква съгласно DIN EN 12828 Д обавете допълнителните спомагателни съдове симетрично с помощта на колекторна линия (основен съд в центъра) като имате предвид Регулиращ модул МР минималните разстояния. Група на гъвкавата връзка Разклонението от основния съд трябва да е гъвкаво. Температура на подаване > 105 °C ** принадлежност, допълнителна екстра Възвратна температура < 70 °C Генератор на топлина Приспособление за предотвра- тяване на обратен поток ** (подаване на доливане с питейна вода) импулсен водомер ** Маркуч G 1 1/2" Конектор на съда BB ** Секретен клапан с източване ** Регулиращ модул DР Група за свързване на сензор** Fig. FM.041.V01.15 312 WILO SE 08/2018...
  • Página 315 ½ 3500 1200 3840 1½ ½ 5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Поглед отдолу. 150 – 1000 литра 1000 – 5000 литра (1000 литра, Ø750) (1000 литра, Ø1000) Поглед отдолу. Поглед отдолу. 6500 – 10000 литра Fig. FM.042.V01.15 Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 316 DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 842 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Пример: MP 0...2-3-50         Fig. FM.043.V02.15 314 WILO SE 08/2018...
  • Página 317 (M130) 3/70 3/50 DP M-2-50 (DM) 3/70 3/40 DP 0...2-3-50 (D0...2) 3/70 3/40 DP 10-1-50 (D10) 3/70 3/50 DP 20-2-50 (D20) 3/70 3/40 DP 60-1-50 (D60) 3/70 3/50 DP 80-1-50 (D80) 3/70 3/50 DP 100-1-50 (D100) 3/70 3/50 DP 130-1-50 (D130) 3/70 3/50 Пример: DP 60-1-50        Fig. FM.044.V01.15 Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 318 Стойности за настройка Fig. FM.045.V01.15 Ръчен вентил за регулиране (Поз. 3.10; 3.11; стр. 19...21) Версия MP (M M ÷ M130) – Клапан 1, Версия DP (D M ÷ D130) – Клапан 1 и 2 Пример MP/DP 20-2-50 (M20/D20): Работно налягане 2,9 bar Fig. FM.046.V01.15 Fig. FM.047.V01.15 Задържане на външно налягане на регулиращия модул, доливане, дебит     Без приспособление за предотвратяване на обратния поток С приспособление за предотвратяване на обратния поток (принадлежност, допълнителна екстра) Налягане на потока [bar] Fig. FM.048.V01.15 316 WILO SE 08/2018...
  • Página 319 0,18 IP44 DP 0...2-3-50 (D0...2) 230 V ~1 N PE 50 Hz  5,54 1,24 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8,8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6,8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9,5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12,8 IP54 * Защита, регулиращ блок SPCx-lw/hw: IP54. Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Página 320 конектор x1 гнезда x2 гнезда x2 ye/gn ye/gn SPCx-hw-1-1;-1-2 1-1;-1-2 ГЛАВНО захранване Клапан 3 Клапан 1 Клапан 2 Помпа на Помпа на електромотор 1 електромотор 2 конектор x1 конектор x1 конектор x1 sw 1 sw 1 sw 2 гнезда x2 sw 2 гнезда x2 гнезда x2 sw 3 sw 3 ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn Fig. FM.049.V01.15 318 WILO SE 08/2018...
  • Página 321: Eu/Ec Declaration Of Conformity Declaration De Conformite Ue/Ce

    (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes nach Punkten b) & c) von §1.7.4.2 und §1.7.3 des Anhanges I der Maschinenrichtlinie angegeben. / The serial number is marked Sinum Pump M… on the product site plate according to points b) & c) of §1.7.4.2 and §1.7.3 of the annex I of Sinum Pump D…...
  • Página 322 AE/EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis kansallisten lakiasetusten mukaisia: na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Página 323 ESB/EB LEYFISYFIRLÝSING EU/EG-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING WILO SE lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari yfirlýsingu eru í WILO SE erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen er i samsvar med samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum hafa samþykkt: følgende europeiske direktiver og nasjonale lover:...
  • Página 327 WILO Pompa Sistemleri Jakarta Timur, 13950 Sistemas Hidraulicos Lda. San. ve Tic. A.S¸ T +62 21 7247676 4475-330 Maia 34956 İstanbul citrawilo@cbn.net.id T +351 22 2080350 T +90 216 2509400 bombas@wilo.pt wilo@wilo.com.tr Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Oktober 2018...
  • Página 328 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Tabla de contenido