Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

Manuale per il collegamento e l'uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l'emploi - Manual para el conexionado y el uso
Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
EAM5
Attuatore articolato MASTER 24 V 2 m
Jointed actuator MASTER 24 V 2 m
Actuateur articulé MASTER 24 V 2 m
Actuador articulado MASTER 24 V 2 m
Gelenk-Torantrieb MASTER 24 V 2 m
Αρθρωτός εκκινητής MASTER 24 V 2 m
EKKO ART 200D

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Vimar ELVOX EKKO ART 200D

  • Página 1 Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l’emploi - Manual para el conexionado y el uso Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης EAM5 Attuatore articolato MASTER 24 V 2 m Jointed actuator MASTER 24 V 2 m Actuateur articulé...
  • Página 2 EKKO ART ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 1° - Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a - ATTENZIONE - monte della medesima un’interruttore di tipo magnetotermico PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE (onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm) che CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI riporti un marchio di conformità...
  • Página 3 EKKO ART LAYOUT IMPIANTO CARATTERISTICHE TECNICHE EKKO ART 200D è un operatore irreversibile utilizzato per movimentare cancelli a battente con ante lunghe fino a 2 m (Fig. 1). EKKO ART 200D è stato concepito per funzionare senza finecorsa elettrici, ma solo meccanici. Quando è...
  • Página 4 EKKO ART INSTALLAZIONE EKKO ART 200D CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE Componenti da installare secondo la norma EN12453 Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non TIPO DI COMANDO USO DELLA CHIUSURA devono flettere durante il movimento e devono muoversi senza attriti. Persone esperte Persone esperte Uso illimitato...
  • Página 5 EKKO ART FISSAGGIO ATTACCO MOTORE A COLONNA (D) Durante l’installazione di EKKO ART 200D è necessario rispettare alcune misure per avere un corretto movimento dell’anta (vedi fig. 6-8). MONTAGGIO LEVE DI TRAINO CON DISPOSITIVO DI  BLOCCAGGIO ANTI-INTRUSIONE (E) Eseguire l’assemblaggio delle leve come da figura 5. Attenzione: avvitare a fondo le viti V ed W dopodichè...
  • Página 6 EKKO ART N.B.: In caso di sostituzione della leva, utilizzare una vite M14x20min per estrarre la vecchia leva dall’albero di traino del EKKO ART 200D. È sufficiente avvitarla nella leva per farla agire da estrattore. REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI Per posizionare i fermi agire come da schema (Fig. 8). Per ottenere la chiusura desiderata, a cancello completamente chiuso si dovrà...
  • Página 7 EKKO ART COLLEGAMENTI ELETTRICI (RS12) 24Vdc 0,8A ± 15% per ACCESSORI LAMPEGGIATORE 24Vdc 0,8A ± 15% per AUTOTEST COSTE 24Vdc 20W PEDONALE SERRATURA PASSO PASSO ALIMENTAZIONE ELETTRICA 230Vac 50Hz FOTOCELLULE FUSE COMUNE T 2 A COSTE TRASFORMATORE R=2,2K 1/4W COMUNE CHIUDE APRE STOP...
  • Página 8 EKKO ART Alimentazione 230 Vac 50/60 Hz - esterna alla scheda CONNESSIONI COM. Comune dei contatti CLOSE Contatto impulso di chiusura (NA) OPEN Contatto impulso di apertura (NA) STOP Contatto impulso di stop (NC) AERIAL Antenna radio TRANSFORMER SIGNAL Spia cancello aperto e segnalazione stato di funzionamento con batteria e batteria scarica (24 Vdc 3 W max) A+TEST Positivo per alimentazione autotest costa...
  • Página 9 EKKO ART TRIMMER RUN (TR1) Regolatore elettronico dell’alta velocità Il cancello deve essere completamente chiuso. Con questo trimmer è possibile regolare la velocità del motore (di default viene settato al 1 - Mettete DIP 2 su ON => Il led DL1 emetterà dei lampeggi brevi. massimo della velocità).
  • Página 10 EKKO ART 4 - Il tempo di programmazione dei codici si rinnova automaticamente per poter Se DIP6 su OFF => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il movimento memorizzare il telecomando successivo. di apertura non ha effetto. Se azionato a cancello aperto lo chiude e 5 - Per terminare la programmazione lasciare trascorrere 10 sec., oppure premere per un durante la chiusura se azionato lo fa riaprire.
  • Página 11 EKKO ART DIP 16 ON e DIP 4 ON => Mentre il cancello apre, transitando davanti alle fotocellule il Nota 1: durante questo funzionamento in caso di guasto alle coste (oppure fotocellule) le fotocellule (oppure coste) funzionano ancora interrompendo la manovra in atto. cancello continua ad aprire.
  • Página 12 EKKO ART RISOLUZIONE PROBLEMI Dopo aver effettuato tutti i collegamenti seguendo attentamente lo schema ed aver posizionato il cancello in posizione intermedia, verificare la corretta accensione dei led rossi DL7, DL8 e DL9. In caso di mancata accensione dei led, sempre con cancello in posizione intermedia, verificare quanto segue e sostituire eventuali componenti guasti. spento Fotocellule guaste spento...
  • Página 13: Dichiarazione Ce Di Conformita

    EKKO ART DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ (Dichiarazione di incorporazione di quasi-macchine allegato IIB Direttiva 2006/42/CE) No. : ZDT00447.00 Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore Elvox SpA Via Pontarola, 14/a 35011 Campodarsego (PD) Italy dichiara qui di seguito che i prodotti ATTUATORI PER CANCELLI AD ANTE BATTENTI - SERIE EKKO ART Articoli EKKO ART 200D...
  • Página 14 EKKO ART IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE FOR THE INSTALLATION - ATTENTION - 1° - Install a thermal magnetic switch (omnipolar, with a minimum contact opening of 3 mm) before the control board, in case FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT this is not provided with it.
  • Página 15: System Lay-Out

    EKKO ART SYSTEM LAY-OUT TECHNICAL FEATURES EKKO ART 200D is an irreversible actuator designed for swing gates long up to 2 m (Pic. 1). EKKO ART 200D works without electric limit switches, but with mechanical stoppers. A few seconds after that the gate leaf reaches the end of the stoke, either a time or a current sensor device, will cut out the motor (power supply).
  • Página 16 EKKO ART INSTALLATION EKKO ART 200D PRE-INSTALLATION CHECK LIST Parts to install to comply with EN 12453 standard The gate leaves must be firmly fixed to the hinges on the gate pillars, they COMMAND TYPE USE OF THE SHUTTER must not flex during the movement and they must swing without any friction. Skilled persons Skilled persons Unrestricted use...
  • Página 17 EKKO ART FIXING THE OPERATOR TO THE PILLAR (D) In order to carry out a proper installation of the operator, it is necessary to comply with the geometry measurement shown in the tables in Pic. 6 and 8. ASSEMBLING DRIVE ARM WITH THE ANTI- THEFT LOCKING DEVICE (E) Assemble the arms as shown in Pic.
  • Página 18 EKKO ART Should the drive arm be replaced, use a M14X20 or longer as extractor of the arm from the EKKO ART 200D shaft. Just screw it in. ADJUSTMENT OF THE MECHANICAL STOPPERS Adjust the mechanical stoppers as shown in Pic. 8. When the gate is completely closed, slide the close mechanical stopper (F) against the arm.
  • Página 19 EKKO ART ELECTRIC CONNECTIONS (RS12) 24Vdc 0,8A ± 15% for ACCESSORY SUPPLY BLINKER 24Vdc 0,8A ± 15% for AUTOTEST SAFETY STRIPS 24Vdc 20W PEDESTRIAN ELECTRIC STEP BY STEP POWER SUPPLY LOCK 230Vac 50 Hz PHOTOCELLS FUSE COMMON T 2 A SAFETY STRIPS TRANSFORMER R=2,2K 1/4W...
  • Página 20 EKKO ART Power supply 230 Vac 50/60 Hz - external to the control CONTROL PANEL FEATURES panel COM. Common contact CLOSE Closing impulse contact (NA) OPEN Opening impulse contact (NA) STOP STOP impulse contact (NC) AERIAL Radio Antenna TRANSFORMER SIGNAL Gate open state and battery state output indicator (24 Vdc 3 W max) A+TEST...
  • Página 21 EKKO ART gate opening M1 (green) At the same time LED DL1 stops flashing indicating exit from the programming procedure. gate closing M1 (red) Safety and other gate commands now operate normally (inversions, stop, alarms, etc.). automatic closing indicator (red) 6 - After the set amount of time, the gate will stop.
  • Página 22 EKKO ART CONTROL CAUTION: MONITORING OF THE SENSOR INPUT CAN BE ACTIVATED WITH DIP 12 ON OR ACCESSORIES OPERATION DEACTIVATED WITH DIP 12 OFF. IN FACT, THE FUNCTIONAL TESTING OF SENSORS IS ‘POSSIBLE ONLY IF THESE DEVICES HAVE THEIR OWN POWER SUPPLY. STEP-BY-STEP BUTTON (COM-K BUTTON) A MECHANICAL SENSOR CAN NOT BE MONITORED, SO DIP 12 SHOULD BE SET TO OFF.
  • Página 23 EKKO ART RADIO SPECIFICATIONS ROUBLE SHOOTING - Receiving Frequency 433,92 MHz After having carried out all connections, by carefully following the layout and having positioned the gate in - Impedance 52 Ω intermediate position, check the correct ignition of red LEDS DL7, DL8 and DL9 - Sensitivity >2,24 µV In case of no ignition of the LEDS, always with gate in intermediate position, check the following and replace...
  • Página 24: Ec Declaration Of Conformity

    EKKO ART EC DECLARATION OF CONFORMITY (Declaration of incorporation of partly completed machinery annex IIB Directive 2006/42/EC) No. : ZDT00447.00 The undersigned, representing the following manufacturer Elvox SpA Via Pontarola, 14/a 35011 Campodarsego (PD) Italy herewith declares that the products ACTUATORS FOR GATES WITH SWING DOORS - SERIES EKKO ART Articles EKKO ART 200D...
  • Página 25 EKKO ART INSTRUCTIONS DE SECURITE CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION 1° - Si la centrale électrique ne dispose d’aucun interrupteur, il faut - ATTENTION - en installer un de type magnétothermique en amont de cette POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT dernière (omnipolaire avec ouverture minimale des contacts QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES correspondant à...
  • Página 26: Caracteristiques Techniques

    EKKO ART SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES EKKO ART 200D est un opérateur irréversible utilisé pour faire fonctionner des portails ayant des battants d’une longueur allant jusqu’à 2 m (Fig. 1). EKKO ART 200D a été conçu pour fonctionner sans fins de course électriques, mais seulement avec des fins de course mécaniques.
  • Página 27 EKKO ART INSTALLATION EKKO ART 200D CONTROLE PRE-INSTALLATION Parties à installer conformément à la norme EN12453 Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes, ne TYPE DE COMMANDE USAGE DE LA FERMETURE doit pas flechir pendant le mouvement et doit pouvoir manoeuvrer sans effort. Personne expertes Personne expertes Usage illimité...
  • Página 28 EKKO ART FIXATION ATTACHE MOTEUR A COLONNE (D) Durant l’installation de EKKO ART 200D, il est nécessaire de respecter certaines mesures pour avoir un mouvement du battant correct (voir fig. 6-8). MONTAGE LEVIERS D’ENTRAINEMENT AVEC DISPOSITIF DE BLOCAGE ANTI-INTRUSION (E) Effectuer l’assemblage des leviers selon la figure 5.
  • Página 29 EKKO ART NB: dans le cas du remplacement du bras, utiliser une vis M14x20 mini pour extraire l’ancien bras de l’arbre du moteur EKKO ART 200D. Il est suffisant de la visser de sorte à ce qu’elle agisse comme un extracteur. REGLAGE FINS DE COURSE MECANIQUES Pour positionner les butées, agir comme décrit sur le schéma (Fig.
  • Página 30: Branchements Électriques

    EKKO ART BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES (RS12) 24Vdc 0,8A ± 15% pour ACCESSOIRES 24Vdc 0,8A ± 15% AUTOTEST pour FEU CLIGNOTANT BARRE PALPEUSE 24Vdc 20W PIETON SERRURE PAS A PAS ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 230Vac 50Hz PHOTOCELLULES Fusible COMMUN T 2 A BARRE PALPEUSE TRANSFORMATEUR R=2,2K 1/4W COMMUN...
  • Página 31 EKKO ART Alimentation 230 Vac 50/60 Hz - externe à la fiche BRANCHEMENTS COM. Commun des contacts CLOSE Contatto impulso de fermeture (NA) OPEN Contatto impulso d’ouverture (NA) STOP Contact impulsion de stop (NC) AERIAL Antenne radio TRANSFORMER SIGNAL Voyant portail ouvert et signalisation état de fonctionnement avec batterie et batterie déchargée (24 Vdc 3 W max) A+TEST Positif pour alimentation autotest barre palpeuse...
  • Página 32 EKKO ART TRIMMER RUN (TR1) Régulateur électronique de vitesse Une fois l’arrêtoir mécanique d’ouverture rejoint, le DETECTEUR DE COURANT arrête M1 (avec Avec ce trimmer il est possible de régler la vitesse du moteur (par défaut il est positionné sur mémorisation du temps et du courant).
  • Página 33 EKKO ART PROCEDURE D’EFFACEMENT DE TOUS LES CODES RADIO RESERVES A L’OUVERTURE POUSSOIR DE FERMETURE (COM-CLOSE) TOTALE Lorsque le portail est fermé, il commande le mouvement de fermeture. L’effacement ne peut s’effectuer que lorsque le portail est fermé. TELECOMMANDE 1 - Positionner le DIP 1 sur ON et ensuite le DIP 2 sur ON. Si DIP6 est sur ON =>...
  • Página 34 EKKO ART EDGE (BARRE PALPEUSE) (COM-EDGE) VOYANT DE SIGNALISATION PORTAIL OUVERT (COM-SIGNAL) Pendant l’ouverture, si elle est activée, elle change le mouvement en fermeture. Il a pour tâche de signaler si le portail est ouvert, partiellement ouvert ou encore pas totalement Pendant la fermeture, si elle est activée, elle change le mouvement en ouverture.
  • Página 35: Serrure Electrique

    EKKO ART SOLUTION DES PROBLEMES Après avoir effectué tous les raccordements en suivant attentivement le schéma et avoir positionné le portail en position intermédiaire, vérifier l’allumage correct des leds rouges DL7, DL8 et DL9. Si les leds ne s’allument pas, en maintenant toujours le portail en position intermédiaire, vérifier les points ci-après et éventuellement remplacer les composants qui ne fonctionnent pas. éteinte Photocellules en panne éteinte...
  • Página 36: Déclaration De Conformité

    EKKO ART DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (Déclaration d’intégration de quasi-machines annexe IIB Directive 2006/42/CE) n° : ZDT00447.00 Je soussigné, représentant le fabricant Elvox SpA Via Pontarola, 14/a 35011 Campodarsego (PD) Italy déclare ci-dessous que les produits ACTUATEURS POUR PORTAILS BATTANTES - SÉRIE EKKO ART Articles EKKO ART 200D sont conformes aux directives communautaires suivantes (ainsi qu’à...
  • Página 37: Importantes Instrucciones De Seguridad Para La Instalación

    EKKO ART IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN - CUIDADO - 1° - En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR antes de la misma, un interruptor de tipo magnetotérmico GRAVES DAÑOS (omnipolar con una abertura mínima de los contactos de 3mm) que dé...
  • Página 38: Disposiciòn De La Instalaciòn

    EKKO ART DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS EKKO ART 200D es un operador irreversible utilizado para desplazar cancelas con batientes con puertas largas de hasta 2 m (Fig. 1). EKKO ART 200D ha sido concebido para funcionar sin finales de carrera eléctricos, sino sólo mecánicos.
  • Página 39 EKKO ART INSTALACIÓN EKKO ART 200D CONTROLES DE LA PRE-INSTALACIÓN Componentes a instalar según la norma EN12453 La puerta de batiente debe fijarse sólidamente a las bisagras de las TYPO DE MANDO USO DEL CIERRE columnas y no debe balancearse durante el movimiento. Personas expertas Personas expertas Uso ilimitado Antes de proceder a la instalación de EKKO ART 200D, es prudente...
  • Página 40 EKKO ART FIJACIÓN DEL ENGANCHE DEL MOTOR EN LA COLUMNA (D) Durante la instalación de EKKO ART 200D es necesario respetar algunas medidas, para obtener un buen movimiento de la puerta (ver fig. 6-8). MONTAJE DE PALANCAS DE REMOLQUE CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO ANTI-INTRUSIÓN Realizar el ensamblaje de las palancas como en la figura Cuidado: Atornillar hasta el tope los tornillos V y W para...
  • Página 41: Mantenimiento

    EKKO ART NB: en caso de substituciòn de la palanca, utilizar un tornillo M14X20 min para extraer la palanca vieja del àrbol de transmisiòn del EKKO ART 200D. Es suficiente atornillarlo en la palanca para emplearla como extractor. AJUSTES DE FINALES DE CARRERA MECÁNICOS Para posicionar los seguros actuar como en el esquema (Fig.
  • Página 42: Conexiones Eléctricas (Rs12)

    EKKO ART CONEXIONES ELÉCTRICAS (RS12) 24Vdc 0,8A ± 15% para ACCESSORIOS INTERMITENTE 24Vdc 0,8A ± 15% para AUTOTEST COSTAS 24Vdc 20W PEATONAL CERRADURA PASSO PASSO ALIMENTACION ELÉCTRICA 230Vac 50Hz FOTOCÉLULAS FUSIBLE COMÚN T 2 A COSTAS TRANSFORMADOR R=2,2K 1/4W COMÚN CIERRE APERTURA STOP...
  • Página 43 EKKO ART Alimentación 230 Vac 50/60 Hz - externa a la tarjeta CONEXIÓN COM. Común de los contactos CLOSE Contacto para impulsos de cierre (NA) OPEN Contacto para impulsos de apertura (NA) STOP Contacto para impulsos de stop (NC) AERIAL Antena radio TRANSFORMER SIGNAL...
  • Página 44 EKKO ART TRIMMER LOW SPEED (TR2) Regulador electrónico de la velocidad lenta en acercamiento normalmente (inversiones, stop, alarmas, etc.). La regulación de la velocidad lenta se realiza actuando sobre el Trimmer LOW SPEED mediante el cual Al alcanzar el cierre, mediante el sensor de corriente, la cancela se detiene. se modifica la tensión de salida a los extremos del/ de los motor/es (girándolo en sentido horario se 4 - AL FINALIZAR LA PROGRAMACIÓN VUELVA A COLOCAR EL DIP 2 EN POSICIÓN OFF.
  • Página 45 EKKO ART PROCEDIMIENTO CANCELACIÓN DE TODOS LOS CÓDIGOS DE RADIO DEDICADOS A LA FUNCIÓN RELOJ DEL PULSADOR DE APERTURA APERTURA TOTAL ATENCIÓN: UN RELOJ CONECTADO A RS12 IMPLICA EL MOVIMIENTO DE APERTURA DE LA La cancelación puede llevarse a cabo únicamente con la cancela detenida. PUERTA SIN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ACTIVOS! 1 - Coloque el DIP 1 en posición ON y, sucesivamente, el DIP2 en ON La Función Reloj es útil durante las horas pico, cuando el tráfico vehicular es lento (por ej.
  • Página 46 EKKO ART NOTA: Si recomienda comprobar el funcionamiento de las fotocélulas al menos cada 6 meses. INDICADOR DE SEÑALIZACIÓN DE CANCELA ABIERTA (COM-SIGNAL) Cumple la función de señalizar los estados de cancela abierta, parcialmente abierta o no del todo EDGE (COSTA) (COM-EDGE) cerrada.
  • Página 47: Resolución De Problemas

    EKKO ART RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Después de haber efectuado todas las conexiones siguiendo atentamente el esquema y haber posicionado el portón en posición intermedia, verifique el correcto encendido de los led rojos DL7, DL8 y DL9. En caso de falta de encendido de los led, siempre con el portón en posición intermedia, verifique lo que sigue y sustituya eventuales componentes averiados.
  • Página 48: Declaración Ce De Conformidad

    EKKO ART DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD (Declaración de incorporación de cuasi máquinas anexo IIB Directiva 2006/42/CE) N. : ZDT00447.00 El abajo firmante, representante del siguiente fabricante Elvox SpA Via Pontarola, 14/a 35011 Campodarsego (PD) Italy declara que los productos ACTUADORES PARA PUERTAS DE BATIENTES - SERIE EKKO ART Artículos EKKO ART 200D son conformes a lo que establecen las siguientes directivas comunitarias (incluidas todas las modificaciones aplicables)
  • Página 49 EKKO ART WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN FÜR DIE INSTALLATIONEN 1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale - ACHTUNG - vorgesehen, muss Schaltzentrale FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, thermomagnetischer Schalter installiert werden (omnipolar, DASS ALLE ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN mit einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen anerkanntes Konformitätszeichen ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN...
  • Página 50 EKKO ART ANLAGEN LAY-OUT TECHNISCHE DATEN DES ANTRIEBES EKKO ART 200D ist ein irreversibler Operator, der für das Bewegen von Flügeltoren von einer Länge bis zu 2 m eingesetzt wird (Fig. 1). EKKO ART 200D ist so konzipiert worden, dass die Endläufe nicht elektrisch sondern mechanisch betrieben funktionieren.
  • Página 51 EKKO ART INSTALLATION EKKO ART 200D PRÜFUNG VON DER MONTAGE Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253 Das Flugeltor muß fest an der Angelpunkten der Träger fixiert sein, darf sich STEUERUNGSSYSTEM ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG während der Bewegung nicht biegen und ohne Reibung bewegen. Fachpersonen Fachpersonen Grenzlose...
  • Página 52 EKKO ART MOTOR HALTERUNG FIXIERUNG AN SÄULE (D) Während der Installation des EKKO ART 200D ist es nötig, dass gewisse Maßnahmen eingehalten werden, damit die Torflügelbewegung korrekt ausgeführt wird (siehe dazu Fig. 6-8). HEBEL-MONTAGE DER ZUGSVORRICHTUNG MIT EINDRINGSCHUTZ BLOCKSYSTEM (E) Die Hebel-Montage gemäß...
  • Página 53 EKKO ART NB: In der Fall, den Hebel zu ersetzen, benutzen Sie eine M14X20min Schraube, den alten Hebel vom Antriebsschaft aus dem EKKO ART 200D auszuziehen. Es ist genügend, es zum Hebel zu schrauben, um es zu benutzen, als eine Abziehvorrichtung.
  • Página 54 EKKO ART ELEKTROANSCHLÜSSE (RS12) 24Vdc 0,8A ± 15% für ZUBEHÖRE BLINKER 24Vdc 0,8A ± 15% für AUTOTEST KONTAKTLEISTE 24Vdc 20W FUSSGÄNGER EINZELIMPULS STROMVERSORGUNG ELEKTROSCHLOSS 230Vac 50 Hz FOTOZELLEN SICHERUNG GEMEINSAME ERDUNGSKONTAKTE T 2 A KONTAKLEISTE TRANSFORMATOR R=2,2K 1/4W GEMEINSAME ERDUNGSKONTAKTE SCHLIEßEN ÖFFNEN STOPPSCHALTER...
  • Página 55 EKKO ART Speisung 230 Vac 50/60 Hz - extern an der Karte VERBINDUNGEN COM. Gemeinsame erdungskontakte CLOSE Schließung-Impuls-Kontakt (NA) OPEN Öffnungs-Impuls-Kontakt (NA) STOP Stop-Impuls-Kontakt (NC) AERIAL Radio Antenne TRANSFORMER SIGNAL Kontrollanzeigelampe Tor offen, signalisiert den Batterie betriebenen Funktionierungsstand und leere Batterie (24 Vdc 3 W max) A+TEST Positive Ladung für die Speisung für Rippen Selbstkontrolle EDGE N.C.
  • Página 56 EKKO ART TRIMMER LOW SPEED (TR2) Langsamlaufregler nur bei Schließung Bei Erreichen der vollständigen Schließung halten die Sensoren das Tor an. Die Einstellung des Langsamlaufes erfolgt über den Trimmer LOW SPEED durch Spannungsregulierung 4 - NACH BEENDIGUNG DER PROGRAMMIERUNG DIP 2 AUF OFF STELLEN. der Motoren (im Uhrzeigersinn drehend wird die Geschwindigkeit erhöht).
  • Página 57 EKKO ART 4 - Die rote LED-Anzeige DL1 bleibt für die Programmierung aktiv und es ist jetzt möglich, neue Codes die Taste während der Öffnungsbewegung gedrückt. Wird die Taste bei wie oben beschrieben einzugeben. offenem Tor gedrückt so wird das Tor geschlossen, drückt man sie bei 5 - Erneut DIP 1 und DIP 2 auf OFF stellen.
  • Página 58 EKKO ART ÜBERWACHUNG DER SICHERHEITSKONTAKTLEISTEN (A+TEST A-) Tor sollte sich dann selbständig schließen bei automatischer Schließung oder warten, bis der Blinker Durch den Eingang A+TEST und DIP 12 auf ON können die Kontaktleiste/n überwacht werden. nicht mehr blinkt, um dann den Schließbefehl zu erteilen. Die Überwachung besteht aus einem Funktionstest der Kontaktleiste, welcher bei jeder vollständigen Dieser Vorgang dient zur Ausrichtung des Tores.
  • Página 59 EKKO ART ÖSUNG VON PROBLEMEN Nachdem alle Verbindungen sorgfältig dem Schema folgend ausgeführt wurden und das Tor auf die mittlere Position gestellt wurde, das korrekte Einschalten der rot LEDs DL7 und DL8 und DL9 kontrollieren. Im Fall, dass sich ein LED, mit dem Tor immer noch in mittlerer Position, nicht einschaltet, wie folgt überprüfen und eventuelle, beschädigte Komponenten ersetzen. ausgeschaltet Fotozellen beschädigt ausgeschaltet...
  • Página 60: Eg-Konformitätserklärung

    EKKO ART EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Einbauerklärung unvollständiger Maschinen nach Anhang IIB Richtlinie 2006/42/EG) Nr. : ZDT00447.00 Der Unterzeichnende, als Vertreter des Herstellers Elvox SpA Via Pontarola, 14/a 35011 Campodarsego (PD) Italy dichiara qui di seguito che i prodotti FLÜGELTORANTRIEBE - SERIE EKKO ART Artikel EKKO ART 200D den Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtlinie(n) (einschließlich aller anwendbaren Veränderungen)
  • Página 61 EKKO ART ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1° - Εάν δεν προβλέπεται στην ηλεκτρική κεντρική μονάδα, - ΠΡΟΣΟΧΗ - εγκαταστήστε πριν από τη μονάδα έναν διακόπτη ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΧΡΗΣΤΩΝ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ θερμομαγνητικού τύπου (πολυπολικό, με ελάχιστο άνοιγμα ΝΑ...
  • Página 62 EKKO ART ΔΙΑΤΑΞΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ο εκκινητής EKKO ART 200D είναι ένας μη αντιστρέψιμος μηχανισμός που χρησιμοποιείται για την κίνηση μιας ανοιγόμενης καγκελόπορτας με φύλλο μήκους έως 2 m (εικ. 1). Ο εκκινητής EKKO ART 200D έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο...
  • Página 63 EKKO ART ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ EKKO ART 200D ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Εξαρτήματα για εγκατάσταση σύμφωνα με το πρότυπο EN12453 Τα φύλλα πρέπει να στερεωθούν σταθερά στους μεντεσέδες των κολονών. ΤΥΠΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣ Δεν πρέπει να κάμπτονται ή να υπάρχουν σημεία τριβής κατά την κίνησή τους. Πριν...
  • Página 64 EKKO ART ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΒΑΣΗΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΤΗΝ ΚΟΛΟΝΑ (D) Κατά την εγκατάσταση του EKKO ART 200D πρέπει να τηρείτε ορισμένες διαστάσεις, ώστε να διασφαλίζεται η σωστή κίνηση του φύλλου (βλ. εικ. 6-8). ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΟΧΛΩΝ ΚΙΝΗΣΗΣ ΜΕ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΓΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ...
  • Página 65 EKKO ART ΣΗΜ.: Σε περίπτωση αντικατάστασης του μοχλού, χρησιμοποιήστε μία βίδα M14x20min για να βγάλετε τον παλιό μοχλό από τον άξονα κίνησης του EKKO ART 200D. Βιδώστε την απλά στο μοχλό και χρησιμοποιήστε την ως εξολκέα. ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΤΕΡΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ...
  • Página 66 EKKO ART ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ (RS12) 24Vdc 0,8A ± 15% per ACCESSORI LAMPEGGIATORE 24Vdc 0,8A ± 15% per AUTOTEST COSTE 24Vdc 20W PEDONALE SERRATURA PASSO PASSO ALIMENTAZIONE ELETTRICA 230Vac 50Hz FOTOCELLULE FUSE COMUNE T 2 A COSTE TRASFORMATORE R=2,2K 1/4W COMUNE CHIUDE APRE STOP...
  • Página 67 EKKO ART Τροφοδοσία 230 Vac 50/60 Hz - εξωτερικά της πλακέτας ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ COM. Κοινή επαφή CLOSE Επαφή παλμού κλεισίματος (NA) OPEN Επαφή παλμού ανοίγματος (NA) STOP Επαφή παλμού διακοπής (NC) AERIAL Ασύρματη κεραία TRANSFORMER SIGNAL Λυχνία ανοικτής καγκελόπορτας και επισήμανσης κατάστασης λειτουργίας με...
  • Página 68 EKKO ART την τάση εξόδου στα άκρα των κινητήρων (εάν το περιστρέψετε δεξιόστροφα, η ταχύτητα διαδικασίας εκμάθησης. Από το σημείο αυτό και μετά, οι ασφάλειες ή άλλες διατάξεις αυξάνεται). Η ρύθμιση πραγματοποιείται για να καθοριστεί η σωστή ταχύτητα στο τέλος ελέγχου...
  • Página 69 EKKO ART 4 - Ο χρόνος προγραμματισμού των κωδικών ανανεώνεται αυτόματα, ώστε να είναι δυνατή η χρησιμοποιηθεί κατά το κλείσιμο ανοίγει αποθήκευση του επόμενου τηλεχειριστηρίου. την καγκελόπορτα ξανά. 5 - Για να ολοκληρωθεί ο προγραμματισμός, αφήστε να περάσουν 10 δευτ. ή πατήστε στιγμιαία...
  • Página 70 EKKO ART DIP 16 ON και DIP 4 ON => Εάν κατά το άνοιγμα της καγκελόπορτας υπάρξει κίνηση Όταν αποκατασταθεί η επαφή των ασφαλειών, μετά από 1 δευτερόλεπτο, ενεργοποιείται μπροστά από τα φωτοκύτταρα, το άνοιγμα της καγκελόπορτας ξανά αυτόματα η αυτόματη ή βηματική λειτουργία και, επομένως, το τηλεχειριστήριο και το συνεχίζεται.
  • Página 71 EKKO ART ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Μετά την πραγματοποίηση όλων των συνδέσεων ακολουθώντας προσεκτικά το διάγραμμα και αφού τοποθετήσετε την καγκελόπορτα στην ενδιάμεση θέση, ελέγξτε εάν ανάβουν σωστά τα κόκκινα led DL7, DL8 και DL9. Σε περίπτωση που τα led δεν ανάβουν, πάντα με την καγκελόπορτα στην ενδιάμεση θέση, ανατρέξτε στα παρακάτω και αντικαταστήστε τυχόν εξαρτήματα που έχουν υποστεί βλάβη. σβηστό...
  • Página 72: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    EKKO ART ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ (Δήλωση ενσωμάτωσης οιονεί μηχανών, παράρτημα IIB της οδηγίας 2006/42/ΕΚ) Αρ. : ZDT00447.00 Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, αντιπρόσωπος του παρακάτω κατασκευαστή Elvox SpA Via Pontarola, 14/a 35011 Campodarsego (PD) Italy δηλώνει ότι τα προϊόντα ΕΚΚΙΝΗΤΕΣ ΓΙΑ ΚΑΓΚΕΛΟΠΟΡΤΕΣ ΑΝΟΙΓΟΜΕΝΟΥ ΦΥΛΛΟΥ - ΣΕΙΡΑ EKKO ART Προϊόντα...
  • Página 73 EKKO ART Note:...
  • Página 74 EKKO ART...
  • Página 75 EKKO ART...
  • Página 76 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.EAM.500 02 13 12 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...

Este manual también es adecuado para:

Elvox eam5Elvox rs12