Actuador para cancelas correderas 24 vdc (76 páginas)
Resumen de contenidos para Vimar Elvox ACTO 510A
Página 1
Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης ESM8 - ACTO 510A ESM9 - ACTO 810A Attuatori per cancelli scorrevoli 230 Vac Actuator for sliding gates 230 Vac Actionneurs pour portails coulissants 230 Vac...
Página 2
ACTO Legenda Legend Légende A - Attuatore scorrevole A - Sliding actuator A - Actionneur coulissant B - Cremagliera B - Rack B - Crémaillère C - Fotocellula esterna C - External photocell C - Cellule photoélectrique externe D - Fotocellula Interna D - Internal photocell D - Cellule photoélectrique interne E - Colonnina fotocellula...
Página 3
ACTO 10 mm 10 mm min 0 mm min 0 mm min. min. 175 mm 175 mm min. min. 175 mm 175 mm 350 mm 370 mm 165 mm 500 mm 300 mm...
ACTO Indice: Pagina Caratteristiche di prodotto ....................................... 5 Dati tecnici ..........................................5 Verifiche preliminari ........................................ 5 Predisposizione cablaggi ......................................5 Posa della piastra di ancoraggio .................................... 5 Fissaggio dell’attuatore ......................................6 Sblocco manuale........................................6 Installazione della cremagliera ....................................6 Fissaggio delle staffe fine corsa ....................................
ACTO 1. Caratteristiche di prodotto: Automazione per cancelli scorrevoli residenziali e condominiali. L’attuatore elettromeccanico irreversibile è dotato di un motore asincrono 230 Vac e di uno sblocco meccanico che permette di aprire e chiudere il cancello manualmente. Il motore aziona un gruppo riduttore, lubrificato con grasso permanente, racchiuso in una fusione d’alluminio di grosso spessore ma di ridottissimo ingombro.
ACTO Installazione della piastra di ancoraggio su pavimentazione esistente: Nel caso di pavimentazione in cemento (o materiali similari) è possibile fissare la piastra di ancoraggio direttamente a terra: 1- Approvvigionarsi di idonei sistemi di fissaggio, normalmente in commercio, tipo tasselli a pressione in acciaio o ancoraggi con fascetta ad espansione da inserire con alcuni colpi di martello.
ACTO Manuale utente Avvertenze di sicurezza: Non entrare nel raggio d’azione della automazione mentre esse è in movimento, attendere fino alla completa conclusione della manovra. Azionare l’automazione solo quando essa è completamente visibile e priva di qualsiasi impedimento. Non permettere a bambini o ad animali di giocare o sostare in prossimità del raggio d’azione. Non permettere ai bambini di giocare con i comandi di apertura o con il radiocomando.
Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell’ultima revisione della dichiarazione ufficiale disponibile prima della stampa di questo manuale. Il presente testo è stato adattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Vimar SpA.
Página 11
ACTO Contents: Page Product features ........................................10 Technical data ........................................10 Preliminary checks ......................................... 10 Preparing wiring ........................................10 Laying the anchor plate ......................................10 Fixing the actuator ........................................11 Manual release........................................11 Installing the rack ........................................11 Fixing the limit switch brackets ....................................11 10- User manual ..........................................
ACTO 1. Product characteristics: Automation system for residential and apartment block sliding gates. The non-reversible, electromechanical actuator is equipped with an asynchronous 230 V AC motor and a mechanical release which enables the gate to be opened and closed manually. The motor operates a gear unit, lubricated with permanent grease, which is enclosed in a thick but extremely compact die-cast aluminium housing.
ACTO Installing the anchor plate on existing paving: For paving made of concrete (or similar material), you can secure the anchor plate directly to the ground: 1- Obtain suitable fastening systems, commonly found on the market, such as steel anchor bolts or expansion anchors to be inserted with a few blows of a hammer.
ACTO User Manual Safety Warnings: Do not enter the automation system's range of movement while it is in motion; wait until all movement has stopped. Only activate the automation system when it is completely visible and free from any obstacles. Do not allow children or animals to play or sit near the range of movement.
Directive 2006/42/EC, where appropriate. Declares that the relevant technical documentation is compiled by Vimar SpA and in accordance with part B of An- nex VII of Directive 2006/42/EC and the following essential requirements of this Directive are applied and fulfilled: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1,...
Página 16
ACTO Index Page Caractéristiques du produit ..................................... 15 Données techniques ........................................ 15 Vérifications préliminaires ....................................... 15 Préparation des câblages ......................................15 Pose de la plaque de fondation ....................................15 Fixation de l'actionneur......................................16 Déverrouillage manuel ......................................16 Installation de la crémaillère ....................................16 Fixation des étriers de fin de course ..................................
ACTO 1. Caractéristiques du produit : Automatisme de portails coulissants pour usage résidentiel et copropriétés. L'actionneur électromécanique irréversible est équipé d'un moteur asynchrone 230 Vca et d'un déblocage mécanique qui permet d'ouvrir et de fermer manuellement le portail. Le moteur actionne un groupe réducteur lubrifié avec de la graisse permanente, protégé...
ACTO Installation de la plaque d'ancrage sur la fondation existante Si le sol est en ciment ou dans un matériau similaire, il est possible de fixer la plaque d'ancrage directement au sol. 1 - Se procurer des systèmes de fixation adaptés dans le commerce, type cheville à expansion en acier ou des ancrages à bague d'expansion à introduire avec un marteau.
ACTO Manuel de l'utilisateur Avertissements de sécurité Ne pas entrer dans le rayon d'action de l'automatisme lorsqu'il est en mouvement ; attendre que la manœuvre soit terminée. Actionner l'automatisme seulement lorsqu'il est complètement visible et en l'absence d'obstacle. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux de jouer ou de séjourner à proximité du rayon d'action. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec les com- mandes d'ouverture ou avec la radiocommande.
Remarque : Le contenu de cette déclaration correspond à la dernière révision de la déclaration officielle disponible avant l'impression de ce manuel. Ce texte a été adapté aux nécessités éditoriales. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Vimar SpA.
Página 21
ACTO Índice: Pagina Características del producto ....................................20 Datos técnicos ......................................... 20 Comprobaciones previas ......................................20 Preparación de cableados ....................................... 20 Colocación de la placa de anclaje ................................... 20 Fijación del actuador ....................................... 21 Desbloqueo manual ........................................ 21 Montaje de la cremallera ......................................21 Fijación de los soportes de los topes ..................................
ACTO 1. Características del producto Automatización para cancelas correderas para el sector residencial y comunidades de vecinos. El actuador electromecánico irreversible está provisto de motor asíncrono de 230 Vca y desbloqueo mecánico que permite abrir y cerrar manualmente la cancela. El motor acciona un grupo reductor, engrasado de por vida, colocado en una caja de fundición de aluminio de gran espesor pero que ocupa muy poco espacio.
ACTO Montaje de la placa de anclaje en el pavimento acabado: En caso de pavimento de hormigón (o materiales similares), es posible fijar la placa directamente en el suelo: 1- Utilice unos sistemas de fijación adecuados, que se encuentran normalmente en comercio, como tacos a presión de acero o anclajes con elemento de expansión que se introducen golpeando con un martillo.
ACTO Manual de Usuario Advertencias de seguridad: No entre en el radio de acción de la automatización cuando la misma esté en movimiento y espere que finalice la maniobra. Accione la automatización solo cuando la misma sea totalmente visible y sin ningún obstáculo. No permita que niños o animales jueguen o se detengan en proximidad del radio de acción de la automatización.
Directiva 2006/42/CE Declara que la documentación técnica pertinente ha sido elaborada por Vimar SpA de conformidad con el anexo VIIB de la Directiva 2006/42/CE y que se han cumplido los siguientes requisitos esenciales: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5,...
Página 26
ACTO Inhalt: Seite Produktmerkmale ........................................25 Technische Daten ........................................25 Vorabkontrollen ........................................25 Vorbereitung der Kabelverbindungen ..................................25 Einbau der Fundamentplatte ....................................25 Befestigung des Antriebs ......................................26 Manuelle Entriegelung......................................26 Einbau der Zahnstange ......................................26 Befestigung der Endschalter-Bügel ..................................26 10- Bedienungsanleitung .......................................
ACTO 1. Produktmerkmale: Schiebetorantrieb für den Einsatz in Ein- und Mehrfamilienhäusern. Der selbsthemmende elektromechanische Antrieb ist mit einem 230 Vac Asynchronmotor und einer mechanischen Entriegelung ausgestattet, mit der das Tor von Hand geöffnet und geschlossen werden kann. Der Motor betätigt ein langzeitgesch- miertes Getriebe in einem starken und dabei äußerst kompakten Aludruckgussgehäuse.
ACTO Einbau der Fundamentplatte in einen bestehenden Boden: Bei einem bestehenden Boden aus Zement (oder ähnlichem Material) kann die Fundamentplatte direkt im Boden verankert werden: 1- Geeignete, handelsübliche Befestigungssysteme wie Druckdübel aus Stahl oder Verankerungen mit Spreizbindern bereitstellen, die mit dem Haar einge- trieben werden.
Página 29
ACTO Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise: Betreten Sie den Schwenkbereich des Torantriebs nicht, während das Tor in Bewegung ist, sondern warten Sie, bis diese vollständig abgeschlossen ist. Betätigen Sie den Torantrieb nur, wenn Sie freie Sicht auf den Schwenkbereich haben und dieser frei von Hindernissen ist. Verbieten Sie Kindern und Tieren, in der Nähe des Schwenkbereichs zu spielen oder diesen zu betreten.
Hinweis: Der Inhalt dieser Erklärung entspricht der Aussage der letzten Überarbeitung der offiziellen Erklärung, die vor dem Druck dieses Handbuchs verfügbar war. Vorliegender Text wurde aus publizistischen Gründen angepasst. Eine Kopie der Originalausführung der Erklärung kann bei Vimar SpA angefordert werden.
ACTO 1. Χαρακτηριστικά προϊόντος: Αυτοματισμός για συρόμενες καγκελόπορτες σε κατοικίες και πολυκατοικίες. Ο μη αντιστρέψιμος ηλεκτρομηχανικός εκκινητής διαθέτει ασύγχρονο κινητήρα 230 Vac και μηχανική απασφάλιση που επιτρέπει το χειροκίνητο άνοιγμα και κλείσιμο της καγκελόπορτας. Ο κινητήρας θέτει σε κίνηση ένα συγκρότημα μειωτήρα, ο...
Página 33
ACTO Εγκατάσταση πλάκας στήριξης σε υπάρχον δάπεδο: Στην περίπτωση που το δάπεδο είναι από τσιμέντο (ή παρόμοια υλικά), μπορείτε να στερεώσετε την πλάκα στήριξης απευθείας στο έδαφος: 1- Προμηθευτείτε κατάλληλα συστήματα στερέωσης, που διατίθενται συνήθως στο εμπόριο, όπως ατσάλινα ούπα πίεσης ή αγκυρώσεις με σφιγκτήρα επέκτασης...
ACTO Χειροκίνητη λειτουργία Προειδοποιήσεις ασφαλείας: Μην εισέρχεστε στην ακτίνα λειτουργίας του αυτοματισμού ενώ κινείται. Περιμένετε να ολοκληρωθεί η κίνηση. Χρησιμοποιείτε τον αυτοματισμό μόνο όταν είναι πλήρως ορατός και δεν υπάρχουν εμπόδια. Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή ζώα να παίζουν ή να στέκονται κοντά στην ακτίνα λειτουργίας του αυτοματισμού. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τα χειριστήρια...
Σημείωση: Το περιεχόμενο της παρούσας δήλωσης αντιστοιχεί στο περιεχόμενο της τελευταίας αναθεώρησης της επίσημης δήλωσης που ήταν διαθέσιμη πριν από την εκτύπωση του παρόντος εγχειριδίου. Το παρόν κείμενο έχει προσαρμοστεί για λόγους συντακτικής επιμέλειας. Αντίγραφο της πρωτότυπης δήλωσης διατίθεται από τη Vimar SpA κατόπιν...