Pie de imprenta: Propiedad intelectual: Este manual está protegido por derechos de autor. El autor es SCHUNK GmbH & Co. KG. Todos los derechos reservados. En particular se prohíbe toda reproducción (también a modo de extractos), edición, difusión (puesta a disposición de terceros), traducción o cualquier otra utilización.
Página 5
Índice Mantenimiento....................... 53 Intervalos de mantenimiento ................ 53 Lubricantes/puntos de lubricación .............. 54 Sustituir las juntas - Variante hermética al polvo (SD) ........ 55 Par de apriete ..................... 55 Desmontaje y montaje .................. 55 Traducción de la explicación de montaje.............. 56 Anexo de la declaración de montaje ............... 57 10 UE declaración de conformidad ................ 60 06.00 | PGN-plus-E | Manual de instrucciones y montaje | es | 389321...
Generalidades 1 Generalidades 1.1 Con respecto a este manual Este manual contiene informaciones importantes para un uso seguro y adecuado del producto. Este manual es un componente integral del producto y tiene que conservarse siempre de forma accesible al personal. Antes de empezar a trabajar, el personal tiene que haber leído y entendido este manual.
• Hoja de datos del catálogo del producto comprado * • Manuales de montaje e instrucciones de los accesorios * • Variante IO-Link: Manual del software "Pinza SCHUNK con enlace IO" * La documentación marcada con un asterisco (*) puede descargarse en schunk.com.
Generalidades 1.3 Ámbito de suministro En el volumen de suministro se incluye: • Pinza paralela de 2 garras PGN-plus-E En la variante pedida • Paquete adjunto Contenido del paquete adjunto. • 2 manguitos de centraje para fijación de la pinza •...
Si se deben sujetar piezas similares a resortes, ello solo debe realizarse bajo consulta previa con SCHUNK y con la autorización por escrito de SCHUNK. • El producto solo debe utilizarse respetando los valores que se recogen en los datos técnicos,...
• Solamente se utiliza piezas de repuesto originales y piezas autorizadas por SCHUNK. 2.5 Dedo prensor Requisitos del dedo prensor La energía acumulada puede generar peligros para el producto que ocasionen lesiones graves y daños materiales considerables.
Notas básicas de seguridad 2.6.1 Condiciones ambientales Exigencias para el transporte y el almacenamiento Si el producto se transporta y almacena en el embalaje original son válidas las siguientes indicaciones: • Carga y descarga con medios auxiliares mecánicos • Temperatura ambiental de -40 °C a +70 °C •...
Notas básicas de seguridad • en aplicaciones en las que el producto esté sometido a choques o vibraciones inadmisibles. Deben tomarse las medidas adecuadas para amortiguar las amplitudes o aceleraciones de estas perturbaciones. En dichos casos, utilice sistemas amortiguadores o absorbedores de vibraciones. Asimismo, el producto no debe utilizarse en zonas con peligro de explosión.
Notas básicas de seguridad 2.8 Equipo de protección individual Uso del equipo de protección individual El equipo de protección individual cumple la función de proteger al personal contra riesgos que puedan perjudicar su seguridad y salud durante el trabajo. • Durante la ejecución de trabajos en y con el producto, acate las disposiciones de protección laboral y lleve el equipo de protección individual necesario.
Notas básicas de seguridad 2.10 Transporte Compartamiento durante el transporte En caso de un compartamiento inadecuado durante el transporte, el producto puede conllevar peligros que causan lesiones y daños materiales serios. • En caso de peso elevado, se debe levantar el producto con un equipo de elevación y transportáselo con un medio de transporte adecuado.
Notas básicas de seguridad 2.13.1 Protección durante la manipulación y el montaje Manipulación y montaje inadecuados El montaje o la manipulación inadecuados pueden generar peligros del producto que ocasionen heridas graves y daños materiales considerables. • Todos los trabajos deben ser ejecutados solo por personal calificado para estas tareas.
Notas básicas de seguridad 2.13.3 Protección ante movimientos peligrosos Movimiento inesperado Si aún existiese energía residual en el sistema, el trabajo con el producto puede resultar en lesiones graves. • Desconecte el suministro de energía, asegúrese de que no quede energía residual y proteja frente a la reconexión. •...
Notas básicas de seguridad 2.13.4 Protección frente a la electrocución Trabajos en el equipamiento eléctrico El contacto con piezas bajo tensión puede causar la muerte. • Los trabajos en el equipamiento eléctrico solo pueden realizarlos electricistas calificados según las reglas electrotécnicas.
Notas básicas de seguridad 2.13.5 Protección contra campos magnéticos y electromagnéticos Trabajos en zonas con campos magnéticos y electromagnéticos Los campos magnéticos y electromagnéticos pueden provocar graves lesiones. • Las personas con marcapasos, implantes de metal, metralla de metal o audífonos solo deben entrar en zonas en las que se montan, se ponen en funcionamiento y se operan componentes de los sistemas de accionamiento y mando eléctricos con la autorización de un médico.
Notas básicas de seguridad 2.14 Indicaciones sobre peligros especiales PELIGRO Riesgo de tensión eléctrica. Tocar piezas sometidas a la tensión eléctrica puede provocar la muerte. Desconectar la alimentación antes de efectuar los trabajos de • montaje, ajuste y mantenimiento. Asegurar contra reconexiones. La instalación eléctrica únicamente debe realizarla un técnico •...
Página 20
Notas básicas de seguridad ADVERTENCIA ¡Peligro de lesión por aplastamiento e impactos! El desplazamiento de las mordazas de base y la rotura o el desprendimiento de las garras de la pinza pueden provocar graves lesiones. Utilice equipo de protección adecuado. •...
Datos técnicos 3.2 Variante "IO-Link" Denominación PGN-plus-E 80 IO- 100 IO- Link Link Datos operativos mecánicos Peso propio [kg] 1,01 / 1,73 / SD: 1,08 SD: 1,85 Fuerza de agarre [N] Mín. Máx. Tolerancia de detección de posición final en estado de suministro [mm] ±...
Estructura y descripción 4 Estructura y descripción 4.1 Estructura 4.1.1 Variante "Entrada y salidad digital" Pinza paralela de 2 garras , Variante "E/S digitales" Interfaz de garras Carcasa LED de "ENCENDIDO" y de "ERROR/ESTADO" Interruptor giratorio "fuerza de agarre" Conector "alimentación de corriente y activación" Conector "sensores"...
Estructura y descripción 4.1.2 Variante "IO-Link" Pinza paralela de 2 garras , Variante "Enlace de entrada y salida" Interfaz de garras Carcasa LED de "ENCENDIDO", de "COMUNICACIÓN" y de "ESTADO" Conector "IO-Link" LEDes de sensores "S1" y "S2" Manguitos de centraje de garras 4.2 Descripción El producto es una pinza paralela de 2 garras servoeléctrica y potente con electrónica integrada y dos interruptores de...
Estructura y descripción 4.3 Indicadores 4.3.1 Variante "Entrada y salidad digital" Letrero de función Interruptor giratorio LED "ENCENDIDO" "fuerza de agarre" LED Sensor "S2" LED "ERROR/ESTADO" LED Sensor "S1" LED "Alimentación de tensión y activación" Denominación Color Funcionamiento POWER Verde Indica si la tensión está...
Página 26
Estructura y descripción Denominación Color Funcionamiento ERROR Rojo • No se ilumina si no hay advertencias o errores y el producto está preparado para funcionar. • Se ilumina si hay un error de subtensión. – Se confirma automáticamente si el error ya no está presente.
Estructura y descripción 4.3.2 Variante "IO-Link" Letrero de función LED "ENCENDIDO" LED Sensor "S1" LED "COMUNICACIÓN" LED Sensor "S2" LED "ESTADO" LED "ENCENDIDO", "COMUNICACIÓN" y "ESTADO" Denominación Color Funcionamiento ENCENDIDO Verde • Destella, cuando está listo para la puesta en marcha •...
Montaje y ajustes 5 Montaje y ajustes 5.1 Montaje y conexión ADVERTENCIA ¡Peligro de lesión por movimientos imprevistos! Si el suministro de energía está conectado o todavía hay energía residual en el sistema, los componentes pueden moverse de forma imprevista y causar lesiones graves. Antes de iniciar cualquier trabajo en el producto: desconecte •...
Página 29
Montaje y ajustes Variante "IO-Link" Evalúe la uniformidad de las superficies de acoplamiento, Ø Conexión mecánica 30]. Atornille el producto a la máquina/instalación, Conexión Ø mecánica 30]. Si fuese necesario, utilice elementos conectores apropiados ✓ (placas adaptadoras). Respete la profundidad máxima admisible de atornillado. ✓...
Montaje y ajustes 5.2 Conexiones 5.2.1 Conexión mecánica Los valores hacen referencia a toda la superficie de atornillado en Planeidad de la la que se monta el producto. superficie de atornillado Exigencias a la planeidad de la superficie de atornillado (medidas en mm) Longitudes de bordes Irregularidad admisible <...
Página 31
Montaje y ajustes El producto se puede montar de tres lados. Conexiones en la carcasa Opciones de montaje Pos. Fijación PGN-plus-E Lado A Tornillos de fijación Profundidad máx. de atornillado desde la superficie de tope [mm] Tornillos de fijación según la norma DIN EN ISO 4762 Manguitos de centraje Ø8...
Montaje y ajustes Conexiones para partes adicionales Conexiones para partes adicionales Pos. Montaje PGN-plus-E Roscas en la carcasa M2,5 Profundidad máxima de atornillado en las superficies de tope [mm] Manguitos de centraje Ø4 Ø5 5.2.2 Conexión eléctrica - Variante "Entrada y salida digital" ATENCIÓN ¡Posibles daños en la electrónica! Una conexión incorrecta puede provocar daños en la electrónica...
Página 33
Montaje y ajustes INDICACIÓN Si se utilizan cables específicos del cliente: como mínimo 4 x 0,34 mm² Asignación de PIN para conector, sensores, alimentación de tensión y control Asignación de conexiones para sensores Cordón Señal Marrón + 24 V Blanco Sensor 2 Azul Negro Sensor 1...
Montaje y ajustes 5.2.2.1 Activación de las entradas digitales La tabla de verdad muestra la activación de las entradas digitales Tabla de verdad con las órdenes posibles del mando principal. El consumo de corriente por entrada digital es como máximo de I=10 mA.
Montaje y ajustes 5.2.3 Conexión eléctrica - Variante "IO-Link" ATENCIÓN ¡Posibles daños en la electrónica! Una conexión incorrecta puede provocar daños en la electrónica interna. La red de alimentación para el accionamiento y lógico debe ser • del tipo "PELV". Preste atención a la asignación de pines de los bornes de •...
Montaje y ajustes INDICACIÓN Indicaciones para el direccionamiento, véaseManual del software "Pinza SCHUNK con enlace IO". 5.2.3.1 Esquema de conexión IO-Link IO-Link Master Clase B IO-Link Master Clase A Fuente de alimentación 24 V+ Distribuidor en Y 5.3 Conecte el cable de tierra Conexión de puesta a tierra...
Montaje y ajustes INDICACIÓN Conecte el cable de tierra únicamente en el lugar previsto para ello. Monte siempre individualmente el cable de tierra. Para la fijación del cable de tierra utilice siempre todos los componentes y respete siempre la secuencia rueda dentada, terminal de cable, arandela y tornillo.
La fuerza de sujeción se ajusta a través de la interfaz de comunicación "IO-Link" (véase Manual del software "Pinza SCHUNK con enlace IO". Mediante el interruptor giratorio "fuerza de agarre" se modifica la fuerza de agarre variando la limitación de corriente.
• Para obtener información sobre la manipulación de sensores, consulte schunk.com o a los consultores de SCHUNK. Sensores MMS-P 22, MMS 22-PI1 y MMS 22-PI2 Durante el funcionamiento, el sensor no debe superar un margen de temperatura de ±...
Montaje y ajustes 5.6.1 Generalidades de los sensores Denominación PGN-plus-E Conmutador magnético MMS 22 Conmutador magnético programable MMS 22-PI1 Conmutador magnético programable MMS 22-PI2 Conmutador magnético analógico MMS 22-A Conmutador magnético programable MMS-P 22 5.6.2 Histéresis de apagado en conmutadores magnéticos Sensores MMS 22, MMS 22-PI1, MMS 22-PI2 y MMS-P 22 En la siguiente tabla puede consultar la diferencia de carrera mínima a detectar:...
Montaje y ajustes 5.6.3 Posición de montaje del conmutador magnético Posición de montaje MMS 22-PI2, MMS-P 22, MMS 22-A Para los conmutadores magnéticos MMS 22-PI2, MMS-P 22 y MMS 22-A, el sensor se puede montar alternativamente con salida de cable hacia arriba o hacia abajo en una de las dos ranuras. Posición de montaje MMS 22-PI1 Para el conmutador magnético MMS 22-PI1, ambos sensores se pueden montar alternativamente con salida de cable hacia arriba o...
Montaje y ajustes 5.6.4 Montar el conmutador magnético MMS 22 ATENCIÓN Daños materiales a causa de un par de apriete incorrecto. Si la clavija roscada se aprieta con un par de apriete incorrecto el producto puede resultar dañado. Respete el par de apriete máximo de 10 Ncm. •...
Montaje y ajustes 5.6.5 Monte el conmutador magnético programable MMS-P 22 ATENCIÓN Daños materiales a causa de un par de apriete incorrecto. Si la clavija roscada se aprieta con un par de apriete incorrecto el producto puede resultar dañado. Respete el par de apriete máximo de 10 Ncm. •...
Montaje y ajustes 5.6.6 Monte el conmutador magnético programable MMS 22-PI1 ATENCIÓN Daños materiales a causa de un par de apriete incorrecto. Si la clavija roscada se aprieta con un par de apriete incorrecto el producto puede resultar dañado. Respete el par de apriete máximo de 10 Ncm. •...
Montaje y ajustes 5.6.7 Monte el conmutador magnético programable MMS 22-PI2 ATENCIÓN Daños materiales a causa de un par de apriete incorrecto. Si la clavija roscada se aprieta con un par de apriete incorrecto el producto puede resultar dañado. Respete el par de apriete máximo de 10 Ncm. •...
Montaje y ajustes 5.6.8 Monte el sensor magnético analógico MMS 22-A ATENCIÓN Daños materiales a causa de un par de apriete incorrecto. Si la clavija roscada se aprieta con un par de apriete incorrecto el producto puede resultar dañado. Respete el par de apriete máximo de 10 Ncm. •...
Montaje y ajustes 5.6.9 Ajuste el interruptor de proximidad inductivo integrado (IN) En el estado de suministro, la leva de mando S1 está ajustada en "pinza cerrada" y la leva de mando S2 en "pinza abierta". Tense la pieza a sujetar. Ø...
Página 48
Montaje y ajustes Gire la leva de mando. Posición de montaje de la leva de mando Posición "Pieza sujetada (sujeción exterior)/pinza cerrada" Posición de montaje de la leva de mando Posición "Pieza sujetada (sujeción interior)/pinza abierta" Desatornille completamente los pernos prisioneros (1) de la Ø...
Montaje y ajustes 5.6.10 Utilice electrónica de selección FPS-F5/F5 T INDICACIÓN El sistema electrónico de evaluación (FPS-F5/F5 T) solo puede utilizarse con el sensor magnético analógico (MMS 22-A, 5 V). El sensor de posición flexible (FPS-S M8 o FPS-S 13) no se puede montar en la pinza.
30] Rotura de componentes del producto Enviar el producto con una solicitud de debido a, por ejemplo, sobrecarga. reparación a SCHUNK. 6.3 El producto se abre o cierra con brusquedad Posible causa Medidas para la solución Muy poca grasa en las superficies de guía Limpie y lubrique el producto.
Solución de fallos 6.5 No se alcanzan los tiempos de apertura y cierre Posible causa Medidas para la solución Carga demasiado grande. Compruebe el peso y longitud admisibles del dedo prensor. 6.6 Las señales eléctricas no se transmiten Posible causa Medidas para la solución Cable mal conectado.
IO-Link. • Tomar medidas de acuerdo con el mensaje de error. • Confirmar el error. Ver Manual del software "Pinza SCHUNK con enlace IO" 6.10 Confirme el error Espere a que el producto se haya enfriado. Ø Active con High las entradas digitales,"Abrir pinza" y Ø...
Mantenimiento 7 Mantenimiento 7.1 Intervalos de mantenimiento En caso de que los productos sean utilizados a temperatura ambiente y se respeten las condiciones de uso y entorno, estas variantes no necesitan mantenimiento, Condiciones ambientales y de uso 10]. Excepto en el caso de productos fabricados para condiciones de entorno especiales, por ejemplo, temperaturas más elevadas o entornos contaminados.
Realice la carrera completa cada 1000 ciclos o al menos una • vez al día. 7.2 Lubricantes/puntos de lubricación SCHUNK recomienda los lubricantes indicados. Durante los trabajos de mantenimiento, tratar los puntos de lubricación con grasa. Aplicar una capa delgada de grasa con un paño que no deje pelusa.
Los trabajos ejecutados incorrectamente pueden causar daños en la mecánica y en la electrónica interna. No está permitido desmontar o abrir el producto. • Encargue la reparación del producto únicamente a SCHUNK. • 06.00 | PGN-plus-E | Manual de instrucciones y montaje | es | 389321...
8 Traducción de la explicación de montaje De acuerdo a la directiva 2006/42/EG, anexo II, Parte 1.B del Parlamento Europeo y del Consejo sobre máquinas. Fabricante/ SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik Distribuidor Bahnhofstr. 106 – 134 D-74348 Lauffen/Neckar Por la presente, declaramos que la siguiente cuasi-máquina satisface todas las...
Anexo de la declaración de montaje 9 Anexo de la declaración de montaje conforme a la Directiva 2006/42/CE, anexo II, n.º 1 B 1. Descripción de las exigencias de seguridad y salud básicas conforme a la Directiva 2006/42/CE, anexo I, que se aplican y que se cumplieron para la totalidad de la cuasi- máquina: Denominación del producto Pinza paralela de 2 garras...
Anexo de la declaración de montaje Medidas de protección contra peligros mecánicos 1.3.4 Riesgos por superficies, bordes y esquinas 1.3.5 Riegos por combinación de varias máquinas 1.3.6 Riesgos por modificación de las condiciones de uso 1.3.7 Riesgos por piezas móviles 1.3.8 Selección de los dispositivos de protección contra riesgos por piezas móviles...
Página 59
Anexo de la declaración de montaje Conservación 1.6.3 Corte de fuentes de energía 1.6.4 Intervenciones de los operarios 1.6.5 Limpieza de piezas internas de la máquina Información 1.7.1 Información e indicaciones de advertencia en la máquina 1.7.1.1 Información y dispositivos de información 1.7.1.2 Dispositivos de advertencia 1.7.2...
Compatibilidad electromagnética (EMV) - parte 6-4: Normas A1:2011 básicas especiales - Emisión de fallas para el ámbito industrial IEC 61000-6-4:2006 + A1:2010 Firmado por y en nombre de: SCHUNK GmbH & Co. KG Ingeniero Manuel Baumeister, Technology & Innovation, Mechatronics & Sensors Lauffen/Neckar, Enero 2020 06.00 | PGN-plus-E | Manual de instrucciones y montaje | es | 389321...