Página 1
CHIP Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, usage et maintenance pag. 18 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 34 Instalación, uso y mantenimiento pag. 50 Instalação, uso e manutenção pág. 66 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 82 DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.
Página 2
Dichiarazione di prestazione (DoP - EK 081): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: stufa a pellet di legno CHIP rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CEE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CEE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.A. declina ogni responsabilità di malfunzionamento dell’ apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o...
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA L’aria calda è immessa nell’ambiente di installazione attra- La stufa CHIP è progettata per produrre aria calda utilizzan- verso una griglia ubicata nella parte alta del frontale; lo stesso do come combustibile il pellet di legno, la cui combustione è...
Página 4
DIMENSIONI FRONTE RETRO Aria combustione Ø 40 mm uscita fumi Ø 80 mm FIANCO PIANTA uscita fumi Ø 80 mm...
APPARATI ELETTRONICI SCHEDA ELETTRONICA Legenda: IN T J Termocoppia J T Amb Sonda ambiente RPM Giri esp fumi TM Termostato sicurezza P Pressostato sicurezza PORTA SERIALE Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560) è possibile far installare dal CAT (Centro assistenza tecnica Innofi re) un optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es.
230Vac +/- 10% 50 Hz Potenza assorbita media Potenza assorbita in accensione Protezione su scheda elettronica * Fusibile 2AT, 250 Vac 5x20 I dati sopra riportati sono indicativi. INNOFIRE si riserva di modifi care senza preavviso i prodotti a suo insindacabile giudizio.
INSTALLAZIONE Per quanto non espressamente riportato, in ogni nazione SCARICO FUMI Il sistema di scarico deve essere unico per la stufa (non si fare riferimento alle norme locali. In Italia fare riferimen- ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri to alla norma UNI 10683, nonché...
Página 8
INSTALLAZIONE USCITA FUMI CHIP è predisposta per il collegamento del tubo di uscita fumi dal top, dal retro o dai fi anchi destro e sinistro. La stufa viene consegnata confi gurata per l’uscita del tubo fumi dal retro (fi g. 1).
Página 9
INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO USCITA FUMI DAL TOP Montare il gomito di raccordo (fornito optional) con fascetta in dotazione sul bocchettone della chiocciola fumi (G - fi g. 9). Calzare il tubo uscita fumi (non in dotazione) sul gomito di cui sopra. Asportare il diaframma dal semi coperchio piccolo in lamiera (H - fi...
1° Accensione/Collaudo a cura del Centro Assistenza Tecni- NOTA sul combustibile. ca autorizzato Innofi re (CAT) CHIP è progettata e programmata per bruciare pellet di legno La messa in servizio deve essere eseguita come prescritto dalla di diametro di 6 mm circa.
Página 11
ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Indica il funzionamento del ventilatore serve anche per salvare/uscire Tasto di selezione: Indica il funzionamento del motoriduttore carico Automatico / Manuale/ Menù regolazione pellet Indica che si stà operando all’interno del menù para- Tasto per DECREMENTO potenza/temperatura e metri (solo CAT) scorrimento indietro del dato selezionato Tasto per INCREMENTO potenza/temperatura e...
Página 12
ISTRUZIONI D’USO ACCENSIONE Con stufa in stand-by, (dopo aver verifi cato che il crogiolo sia pulito), premere il tasto , si avvia la procedura di accensione. A display si visualizza la scritta “AC” (avvio combustione); superati alcuni cicli di controllo e successivamente al verifi carsi dell’ac- censione del pellet, a display si visualizza la scritta “AR”...
Página 13
ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE Premere per 2” il tasto SET, si entra nel menù di programmazione e compare a display la scritta “TS”. Premere i tasti fi no a visualizzare “Prog” e premere SET. Premendo i tasti possiamo selezionare le seguenti impostazioni: •...
MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della stufa LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE GIORNALIERA Operazioni da eseguire, a stufa spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica •...
Página 15
MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa •...
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della stufa •...
Página 18
Déclaration de performance (DoP - EK 081): Réf. Plaque d’identifi cation De plus, elle déclare que : Le poêle à pellet de bois CHIP respecte les exigences des directives européennes : 2006/95/CEE - Directive de Basse Tension 2004/108/CEE - Directive de Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.A.
INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ L’air chaud est diffusé dans l’atmosphère de la pièce d’instal- Le poêle CHIP produit de l’air chaud en utilisant comme lation à travers la grille située en haut de la façade ; celui-ci est combustible le pellet en bois, dont la combustion est gérée de aussi émis par la bouche du foyer.
Página 20
DIMENSIONS DEVANT DERRIÈRE Air de combustion Ø 40 mm sortie fumées Ø 80 mm CÔTÉ PLAN sortie fumées Ø 80 mm - 20...
APPAREILS ÉLECTRONIQUES FICHE ÉLECTRONIQUE port série RPM fumées batterie tampon cr2032 module timer Réseau 230 vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. Exp. Fumées Legenda: IN T J Termocoppia J Vis sans fi n T Amb Sonda ambiente Res allumage RPM Giri esp fumi TM Termostato sicurezza P Pressostato sicurezza Ventilation...
Puissance absorbée à l’allumage Protection sur carte électronique * Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Les données reportées ci-dessus sont à titre indicatif. INNOFIRE se réserve le droit de modifi er sans préavis ses produits et selon son jugement sans appel. - 22...
Página 23
INSTALLATION Pour tout ce qui n’est expressément indiqué, se référer aux SYSTÈME D’EXTRACTION DES FUMÉES Le système d’extraction doit être uniquement prévu pour normes locales de chaque pays. En Italie, se référer à la le poêle (des systèmes d’extraction dans un conduit de che- norme UNI 10683, et aux éventuelles indications régionales minée en commun ne sont pas autorisés).
Página 24
INSTALLATION SORTIE DES FUMÉES CHIP est prédisposé pour le raccordement du conduit de sortie des fumées par le dessus, par l’arrière ou par les côtés droit et gauche. Le poêle livré est confi guré avec la sortie du conduit de fumées par l’arrière (fi...
INSTALLATION RACCORDEMENT SORTIE FUMÉES PAR LE TOP Monter le coude de raccord (fourni en option) avec le collier fourni sur le raccord du limaçon des fumées (G - fi g. 9). Relier le conduit de sortie des fumées (non fourni) au coude de raccord susmentionné.
Página 26
1er Allumage/Test réalisé par le Centre Assistance Techni- REMARQUE sur le combustible. que autorisé Innofi re (CAT) CHIP est conçu et programmé pour brûler du pellet de bois de La mise en service doit être effectuée comme le prescrit la norme 10683.
Página 27
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE Touche ALLUMAGE/ARRÊT Indique le fonctionnement du ventilateur. elle sert aussi à confi rmer/quitter Touche de sélection : Indique le fonctionnement du motoréducteur charge- Automatique / Manuel/ Menu réglage ment granulés Indique ce qui se passe dans le menu paramètres Touche pour DIMINUTION de la puissance/tempé- (uniquement CAT) rature et défi...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE Lorsque la chaudière est en stand-by, (après avoir vérifi é que le creuset est propre), enfoncer la touche pour démarrer la pro- cédure d'allumage. Un écran affi che le message “AC” (démarrage combustion); une fois les cycles de contrôle passés et après que l'allumage des granulés se soit ensuite vérifi...
Página 29
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE Enfoncer la touche SET pendant 2 secondes afi n d'entrer dans le menu de programmation, puis un écran affi che le message “TS”. Enfoncer les touches jusqu'à l'affi chage “Prog” et enfoncer SET. En enfonçant les touches il est possible de sélectionner les confi...
ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du poêle. L’ABSENCE D’ENTRETIEN NE permet PAS au poêle de fonctionner régulièrement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraîneront l’annulation de la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à...
ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du CAT - centre d’assistance technique) Il consiste en un : • Nettoyage général intérieur et extérieur • Nettoyage profond des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud positionnée dans la partie haute de la façade du poêle.
Página 32
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS En cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran affi che une in- scription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). Ne jamais débrancher la fi che pendant la phase d’extinction due à un blocage. Si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer le poêle avant d’avoir vérifi...
CHECK LIST À intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le CAT autorisé qui a relâché la garantie • Aération de la pièce • Le conduit de fumée/le conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
Página 34
Prestatieverklaring (DoP - EK 081): Ref. gegevensplaatje Verklaart tevens dat: De ketels met houtpellets CHIP de vereisten van de Europese richtlijnen respecteren: 2006/95/EEG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EEG - Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.A. kan op geen enkele manier aansprakelijk gesteld worden voor defecten aan het toestel in geval van vervan- gingen, montage en/of wijzigingen die uitgevoerd zijn door mensen die niet voor EDILKAMIN werken en die niet over de toestem- ming beschikken van de ondergetekende.
Página 35
WERKING VEILIGHEIDSINFORMATIE De warme lucht bereikt de ruimte waarin het toestel wordt De kachel CHIP is ontworpen om warme lucht te produce- geïnstalleerd door een rooster bovenaan aan de voorkant. De ren. Als brandstof worden houtpellets gebruikt, waarvan de ruimte wordt ook verwarmd door de haardopening.
Página 36
AFMETINGEN VOORKANT ACHTERKANT verbrandingslucht Ø 40 mm rookgasafvoer Ø 80 mm ZIJKANT ONDERKANT rookgasafvoer Ø 80 mm - 36...
Gemiddeld geabsorbeerd vermogen tijdens ontsteking Beveiliging op elektronische kaart * Zekering 2AT, 250 Vac 5x20 De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. INNOFIRE behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaandelijke kennisgeving naar eigen goeddunken wijzigingen aan te brengen aan de producten. - 38...
INSTALLATIE Raadpleeg, voor wat niet uitdrukkelijk vermeld is, in elke ROOKGASAFVOER Het afvoersysteem mag uitsluitend door de kachel gebruikt land de plaatselijke wetgeving. Voor de installatie in Italië, worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens raadpleeg de norm UNI 10683, alsook de eventuele regio- voor andere installaties wordt gebruikt).
Página 40
INSTALLATIE ROOKGASAFVOER De rookgasafvoer bij CHIP kan bovenaan, achteraan en aan de rechter- of linkerkant aangesloten worden. De kachel wordt geleverd met de rookgasafvoer achteraan (afb. 1). OM DE VERSCHILLENDE AANSLUITINGSMOGE- LIJKHEDEN VAN DE ROOKGASAFVOER OP DE SCHOORSTEEN MOGELIJK TE MAKEN, DIENT EEN VAN DE TWEE METALEN ZIJELEMENTEN VERWIJ- DERD TE WORDEN (rechts of links).
Página 41
INSTALLATIE AANSLUITING ROOKGASAFVOER BOVENAAN Monteer de bijgeleverde gebogen verbindingsbuis (als optie geleverd) met de klemring op de opening van de rookspiraal (G - afb. 9). Sluit de (niet bijgeleverde) rookafvoerbuis aan op de gebogen verbindingsbuis. Verwijder het voorgesneden stukje uit de kleine plaatstalen dekselhelft (H - afb.
Página 42
1ste ontsteking/Test ten laste van de geautoriseerde dealer OPMERKING over de brandstof. van Innofi re CHIP is ontworpen en geprogrammeerd voor de verbranding De inbedrijfstelling moet uitgevoerd worden zoals voorge- van houtpellets met een doorsnede van ongeveer 6 mm. schreven door de norm UNI 10683.
Página 43
GEBRUIKSAANWIJZING SYNOPTISCH PANEEL Toets ON/OF Geeft aan dat de ventilator werkt dient ook om op te slaan/te verlaten Selectietoets: Geeft aan dat de reductiemotor van de pellettoever Automatisch / Handmatig / Instellingenmenu werkt Geeft aan dat u in het parametermenu werkt (alleen Toets om de brandkracht/temperatuur te VERLA- dealers) GEN en terug te bladeren van het geselecteerde item...
GEBRUIKSAANWIJZING ONTSTEKING Met de kachel in stand-by (nadat u gecontroleerd heeft of de vuurpot schoon is), druk op de toets om de ontstekingsprocedure te starten. Op het display verschijnt de aanduiding “AC” (start verbranding); er worden enkele controles uitgevoerd op het moment dat de pellets aangestoken worden en vervolgens verschijnt op het display de aanduiding “AR”...
GEBRUIKSAANWIJZING INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PROGRAMMERING Druk gedurende 2 seconden op de toets SET om het programmeringsmenu te openen. Op het display verschijnt de aanduiding “TS”. Druk op de toetsen totdat “Prog” verschijnt en druk op SET. Door op de toetsen te drukken kunt u de volgende instellingen selecteren: •...
ONDERHOUD Koppel altijd de stekker los van het elektriciteitsnet vooraleer u enig onderhoud uitvoert. Een regelmatig onderhoud is de basis van een goede werking van de kachel. DOOR EEN GEBREKKIG ONDERHOUD kan de kachel niet goed werken. Eventuele problemen die veroorzaakt worden door een gebrekkig onderhoud zorgen ervoor dat de garantie te vervallen komt.
Página 47
ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (bestemd voor de dealer) Dit bestaat uit: • Volledige interne en externe reiniging • Grondige reiniging van de buizen in het rooster van de warme-luchtuitgang van de kachel • Grondige reiniging en het verwijderen van de afzettingen van de vuurhaard en de desbetreffende ruimte •...
Página 48
ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN In geval van problemen, wordt de kachel automatisch uitgeschakeld, waarbij de uitdovingsprocedure uitgevoerd wordt. Op het display verschijnt er een aanduiding met betrekking tot de reden van de uitdoving (zie hieronder voor de verschil- lende aanduidingen). Koppel nooit de stekker los tijdens de uitdovingsfase wanneer deze het gevolg is van een blokkering.
Página 49
CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • Inbedrijfstelling uitgevoerd door een erkende dealer die de garantie • Ventilatie van de installatieruimte • Het rookgaskanaal/de schoorsteen wordt uitsluitend voor de ketel gebruikt •...
Página 50
Declaración de prestación (DoP - EK 081): Ref. Etiqueta de datos Asimismo declara que: la estufa de pellet de leña CHIP respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CEE – Directiva Baja Tensión 2004/108/CEE – Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a. rechaza toda responsabilidad que se derive del mal funcionamiento del equipo en caso de sustitución, montaje y/o cambios no realizados por el personal EDILKAMIN sin autorización de la abajo fi...
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD El aire caliente se introduce en el ambiente de instalación por La estufa CHIP está diseñada para producir aire caliente uti- una rejilla ubicada en lo alto de la parte frontal; también se lizando como combustible pellet de leña, cuya combustión se irradia al mismo ambiente por la boca del hogar.
APARATOS ELECTRÓNICOS TARJETA ELECTRÓNICA Toma RS323 RPM humos bateria compensadora cr2032 Red 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. exp. humos Legenda: IN T J Termocoppia J Cóclea Res encendido T Amb Sonda ambiente RPM Giri esp fumi TM Termostato sicurezza P Pressostato sicurezza Ventilación PUERTO DE SERIE...
Potencia absorbida media Potencia absorbida en encendido Protección en tarjeta electrónica * Fusible 2AT, 250 Vca 5x20 Los datos indicados son indicativos. INNOFIRE se reserva el derecho a modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio. - 54...
INSTALACIÓN En lo no expresamente indicado, en cada país se deberán DESCARGA DE HUMOS El sistema de descarga debe ser único para la estufa (no se cumplir las normas locales. En Italia se deberá cumplir la admiten descargas en un humero común a otros dispositivos). norma UNI 10683, así...
INSTALACIÓN SALIDA DE HUMOS CHIP está preparada para la conexión del tubo de salida de hu- mos por la parte superior, la parte posterior o por los laterales derecho e izquierdo. La estufa se entrega confi gurada para la salida del tubo de humos por la parte posterior (fi...
INSTALACIÓN CONEXIÓN SALIDA DE HUMOS POR LA PARTE SUPERIOR Montar el codo de empalme (opcional) con la tira en dotación sobre la boca del caracol de humos (G - fi g. 9). Encajar el tubo de salida de humos (no incluido) en el codo mencionado anteriormente.
Encendido/Ensayo a cargo del Centro de Asistencia NOTA sobre el combustible. Técnica autorizado Innofi re (CAT) CHIP es una estufa proyectada y programada para quemar La puesta en servicio se debe realizar como establece la norma pellet de leña de unos 6 mm de diámetro.
INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO Tecla de ENCENDIDO/APAGADO Indica el funcionamiento del ventilador también sirve para guardar/salir Tecla de selección: Indica el funcionamiento del motorreductor de carga Automática / Manual/ Menú de regulación de pellet Indica que se está operando dentro del menú de pará- Tecla para DISMINUCIÓN de la potencia/tempera- metros (sólo CAT) tura y deslizamiento hacia atrás del dato selecciona-...
INSTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO Con la estufa en stand-by, (tras comprobar que el crisol esté limpio), pulsar la tecla . Se pondrá en marcha el procedimiento de encendido. En el display se visualiza el mensaje “AC” (inicio de combustión); una vez superados algunos ciclos de control y después de producirse el encendido del pellet, en el display se visualiza el mensaje “AR”...
INSTRUCCIONES DE USO CONFIGURACIÓN: RELOJ Y PROGRAMACIÓN SEMANAL Pulsar durante 2” la tecla SET; se entra en el menú de programación y aparece en la pantalla el mensaje “TS”. Pulsar las teclas hasta visualizar “Prog” y pulsar SET. Pulsando las teclas podemos seleccionar las siguientes confi...
MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la estufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO impide a la estufa funcionar correctamente. Los posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento provocarán la anulación de la garantía. MANTENIMIENTO DIARIO Operaciones a realizar con la estufa apagada, fría o desconectada de la red eléctrica.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - Centro de Asistencia Técnica) Consiste en la: • Limpieza general interior y exterior • Realizar una limpieza cuidadosa de los tubos de intercambio situados en el interior de la rejilla de salida de aire caliente, ubicada a lo alto de la parte frontal de la estufa •...
CONSEJOS PARA POSIBLES PROBLEMAS En caso de problemas, la estufa se para automáticamente realizando la operación de apagado y en el display se visualiza un mensaje que indica el motivo del apagado (ver a continuación las diferentes indicaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar que se produzca el proceso de apagado (600 segundos con aviso acústico) y después pulsar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento la estufa antes de comprobar la causa del bloqueo y de LIMPIAR/VACIAR el crisol.
LISTA DE COMPROBACIÓN Para completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Puesta en servicio realizada por CAT habilitado que ha expedido la garantía • Ventilación en el local • El canal de humo / el humero sólo recibe la descarga de la estufa •...
Página 66
Declaração de desempenho (DoP - EK 081): Ref. placa dados Declara igualmente que: salamandra a pellets de madeira CHIP respeita os requisitos das diretivas europeias: 2006/95/CEE - Diretiva Baixa Tensão 2004/108/CEE - Diretiva Compatibilidade Eletromagnética EDILKAMIN S.p.A. declina qualquer responsabilidade de mau funcionamento do aparelho em caso de substituição, montagem e/ ou modifi...
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA O ar quente é emitido no ambiente de instalação através de uma A salamandra CHIP foi projetada para produzir ar quente grelha situada na parte alta da dianteira; o mesmo ambiente é utilizando como combustível pellets de madeira, cuja igualmente irradiado pela boca da fornalha.
Página 68
DIMENSÕES FRENTE TRASEIRA Ar combustão Ø 40 mm saída fumos Ø 80 mm LADO PLANTA saída fumos Ø 80 mm - 68...
APARELHOS ELETRÓNICOS PLACA ELETRÓNICA CONSOLA TOMADA DE SÉRIE Cód. 684440 RS232 RPM FUMOS I/O CONSOLA Módulo Temporizador Bateria CR2032 (opcional) REDE 230Vac M ESP FUMOS Legenda: IN T J Termopar J M SEM-FIM RES ACENDIMENTO T Amb Sonda ambiente RPM Rotações esp fumos TM Termóstato segurança P Pressóstato segurança VENTILAÇÃO...
Potência média absorvida Potência absorvida ao ligar Proteção na placa eletrónica Fusível 2AT, 250 Vac 5x20 Os dados acima são indicativos. A INNOFIRE reserva-se o direito de modifi car sem pré-aviso os produtos e à sua indiscutível consideração. - 70...
INSTALAÇÃO Relativamente aos aspetos não expressamente DESCARGA DE FUMOS mencionados, consultar as normas locais de cada país. Em O sistema de descarga deve ser único para cada salamandra(não são admitidas descargas no tubo de Itália, consultar a norma UNI 10683, bem como eventuais evacuação de fumos em comum com outros dispositivos).
Página 72
INSTALAÇÃO SAÍDA FUMOS CHIP está preparada para a ligação do tubo de saída dos fumos a partir de cima, da traseira ou dos lados direito e esquerdo. A salamandra é entregue confi gurada para a saída do tubo de fumos a partir da traseira (fi g. 1).
Página 73
INSTALAÇÃO LIGAÇÃO SAÍDA FUMOS DO TOPO Montar o cotovelo de união (fornecido como opcional) com a faixa fornecida na boca da voluta de fumos (G - fi g. 9). Ligar o tubo de saída de fumos (não fornecido) ao cotovelo acima mencionado.
Primeiro acendimento/teste a cargo do centro de assistência NOTA sobre o combustível. técnica autorizado innofi re (CAT) CHIP foi projetada para queimar pellets de madeira com cerca A colocação em serviço deve ser executada tal como indicado de 6 mm de diâmetro.
Página 75
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PAINEL SINÓPTICO Tecla ACENDIMENTO/DESLIGAMENTO Indica o funcionamento do ventilador serve também para guardar/sair Tecla de seleção: Indica o funcionamento do motorredutor de Automático / Manual / Menu regulação carregamento dos pellets Indica que se está a funcionar dentro do menu Tecla para DIMINUIR potência/temperatura e parâmetros (apenas CAT) retroceder a partir do dado selecionado...
Página 76
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ACENDIMENTO Com a salamandra em stand-by (depois de verifi car se o queimador está limpo), pressionar a tecla . Inicia-se o procedimento de acendimento. No visor é visualizada a mensagem “AC” (acendimento combustão); depois de superados alguns ciclos de controlo e depois de se verifi...
Página 77
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRAMAÇÃO SEMANAL Pressionar durante 2 minutos a tecla SET para entrar no menu de programação. Surge no visor a escrita “TS”. Pressionar as teclas até visualizar “Prog” e pressionar SET. Pressionando as teclas é possível selecionar as seguintes confi gurações: •...
MANUTENÇÃO Antes de efetuar qualquer manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação elétrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da salamandra. A ausência de manutenção não permite à salamandra funcionar regularmente. Eventuais problemas devidos à ausência de manutenção implicarão a anulação da garantia. MANUTENÇÃO DIÁRIA Operações a executar, com a salamandra desligada, fria e desligada da rede elétrica.
Página 79
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO SAZONAL (a cargo do CAT - Centro de Assistência Técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Limpeza cuidadosa dentro dos tubos de troca horizontais situados dentro da grelha de saída do ar quente situada na parte alta do painel frontal da salamandra •...
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas, a salamandra desliga-se automaticamente executando a operação de desligamento e no visor é visualizada uma mensagem relativa à motivação do desligamento (ver abaixo os vários avisos). Nunca desligar a fi cha da tomada durante a fase de desligamento por bloqueio. Em caso de bloqueio, para reiniciar a salamandra é...
LISTA DE VERIFICAÇÃO Integrar com a leitura completa da fi cha técnica Colocação e instalação • Colocação em serviço efetuada por CAT autorizado que emitiu a garantia • Ventilação no local • A conduta de fumo/tubo de evacuação de fumos recebe apenas a descarga da salamandra •...
Página 82
SERIENNR.: Typenschild-Nr. Leistungserklärung (DoP - EK 081): Typenschild-Nr. Des Weiteren wird erklärt, dass: der Holzpelletofen CHIP die Vorgaben folgender Europarichtlinien erfüllt: 2006/95/EWG - Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EWG - EMV-Richtlinie Für etwaige Funktionsstörungen des Geräts, die auf Auswechsel- und Montagemaßnahmen und/oder Änderungen zurückzuführen sind, welche nicht durch von EDILKAMIN befugtem Personal und ohne ihre Genehmigung ausgeführt wurden, übernimmt die...
BETRIEBSWEISE SICHERHEITSINFORMATIONEN Über ein Gitter frontseitig im oberen Teil wird die Heißluft in die Der Ofen CHIP wurde zum Erzeugen von Heißluft durch Umgebungsluft am Aufstellungsort eingeleitet; die Feuerraum- Verwendung von Holzpellets als Brennstoff konzipiert, die öffnung strahlt ebenfalls die Wärme in diese Umgebung ab.
Página 84
ABMESSUNGEN VORDERSEITE RÜCKSEITE Verbrennungsluft Ø 40 mm Rauchabzug Ø 80 mm SEITE GRUNDRISS Rauchabzug Ø 80 mm - 84 - 84...
Página 86
230Vac +/- 10% 50 Hz Durchschnittl. Leistungsaufnahme Leistungsaufnahme beim Einschalten Platinenschutz * Sicherung 2AT, 250 Vac 5x20 Die o.a. Daten sind Richtwerte. INNOFIRE behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung nach eigenem Ermessen zu ändern. - 86 - 86...
Página 87
INSTALLATION Soweit nicht anders angegeben, müssen bei Installation und RAUCHABZUG Der Ofen muss ein eigenes Rauchabzugssystem besitzen Gebrauch des Geräts alle lokalen und nationalen Geset- (gemeinsame Ableitungen in einen Rauchabzug anderer zesvorschriften beachtet werden. In Italien gilt UNI 10683 Vorrichtungen ist nicht zulässig). sowie alle etwaigen regionalen Vorgaben und Vorgaben der In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrauchab- zug erfolgen:...
Página 88
INSTALLATION RAUCHABZUG CHIP ist zum Anschluss des Rauchabzugsrohrs an der Obersei- te, Rückseite oder seitlich links oder rechts konzipiert. Bei der Zustellung ist der Ofen zum Anschluss des Rauchab- zugsrohrs an der Rückseite vorbereitet (Abb. 1). UM SÄMTLICHE LÖSUNGEN ZUM ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGS AN DAS RAUCHABZUGSROHR ZU ERMÖGLICHEN, MUSS EINE DER BEIDEN SEITENVER-...
Página 89
INSTALLATION ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGS AN DER OBERSEI- Den Anschlussstutzen (als Option) mit der im Lieferumfang enthaltenen Montageschelle am Stutzen der Rauchschnecke anschließen (G - Abb. 9). Das (nicht im Lieferumfang enthaltene) Rauchabzugsrohr auf den oben genannten Stutzen aufschieben. Die im kleineren Halbdeckel vorgestanzte Blende entfernen (H - Abb.
Página 90
GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Zündung/Abnahme durch zugelassenes Technisches ANMERKUNG zum Brennstoff. Kundendienstzentrum Innofi re (CAT) CHIP wurde zum Verbrennen von Holzpellets mit einem Die Inbetriebnahme erfolgt entsprechend den Vorschriften der Durchmesser ca. 6 mm konzipiert und programmiert. Norm UNI 10683. Pellets sind ein Brennstoff, der sich in der Form von kleinen Besagte Norm gibt die Kontrollarbeiten an, die vor Ort durch- Zylindern präsentiert, die durch das Pressen von Sägemehl mit...
Página 91
GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENFELD Taste EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN Zeigt den Betrieb des Ventilators an Dient ebenfalls zum Sichern/Verlassen Wahltaste: Zeigt den Betrieb des Getriebemotors für die Pellet- Automatikbetrieb/Manuell Menü Einstellungen zuführung an Zeigt an, dass man sich im Menü Parameter befi ndet Taste zum HERABSETZEN von Leistung/Tempera- (nur CAT) tur und Zurückblättern des ausgewählten Werts Taste zum HERAUFSETZEN von Leistung/Tempe-...
GEBRAUCHSANWEISUNG ZÜNDUNG Mit Ofen in Stand-by, (nach Überprüfung der Sauberkeit des Tiegels), Taste betätigen, der Zündvorgang wird gestartet. Auf dem Display erscheint „AC“ (Start Verbrennung); nach Ablauf einiger Prüfzyklen und darauf folgender Zündung der Pellets erscheint auf dem Display „AR“ (Heizung gezündet). Dieser Vorgang dauert einige Minuten und ermöglicht die korrekte Ausführung der Zündung und das Erhitzen des Tauschers im Ofen.
Página 93
GEBRAUCHSANWEISUNG EINSTELLUNG: UHR UND WOCHENPROGRAMMIERUNG Für 2” Taste SET betätigen, man gelangt in das Programmiermenü und auf dem Display erscheint „TS“. Die Tasten so lange betätigen, bis „Prog“ erscheint und dann SET betätigen. Durch Betätigung der Tasten können folgende Einstellungen vorgenommen werden: •...
WARTUNG Vor Wartungsmaßnahmen stets bedenken, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage für den störungsfreien Betrieb des Ofens EINE MANGELHAFTE WARTUNG gestattet dem Ofen keinen ordnungsgemäßen Betrieb. Etwaige Störungen aufgrund einer mangelhaften Wartung führen zum Verfall der Garantie. TÄGLICHE WARTUNG Diese Maßnahmen müssen bei ausgeschaltetem, abgekühltem und vom Stromnetz getrenntem Ofen erfolgen •...
Página 95
WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (durch CAT - Technisches Kundendienstzentrum) Maßnahmen: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Austauschrohre im Inneren des Luftaustrittsgitters, das sich vorne an der Frontseite des Ofens befi ndet • Sorgfältige Reinigung und Entkrustung des Tiegels und des entsprechenden Tiegelraums •...
Página 96
RATSCHLÄGE BEI MÖGLICHEN STÖRUNGEN Im Störungsfall wird der Ofen automatisch abgeschaltet und das Abschaltverfahren durchgeführt. Auf dem Display er- scheint der Grund der Abschaltung (siehe nachstehend die verschiedenen Meldungen). Während der Notabschaltungsphase niemals den Netzstecker ziehen. Nach einer Notabschaltung muss der Ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunächst das Abschaltverfahren durchlaufen (600 Sekunden mit akustischem Signal).
Página 97
CHECKLISTE Zusätzlich muss die technische Beschreibung vollständig gelesen werden. Einbau und Inbetriebnahme • Inbetriebnahme durch das zugelassene Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens • Der Rauchabzug weist auf: höchstens 2 Kurven höchstens 2 Meter in der Waagerechten •...