Descargar Imprimir esta página

Pneumax 1370 Serie Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Cilindros

Publicidad

Enlaces rápidos

Pneumax S.p.A.
Via Cascina Barbellina 10
24050 Lurano (BG) – Italy
www.pneumaxspa.com
ITALIANO
Note generali:
Questo documento fornisce le indicazioni generali per l'installazione, l'utilizzo e la manutenzione del
prodotto a cui è allegato destinato all'impiego in atmosfere potenzialmente esplosive secondo quanto
richiesto dalla Direttiva 94/9/CE – ATEX.
Requisiti essenziali in materia di sicurezza e salute:
Questi cilindri sono progettati secondo l'allegato II della Direttiva 94/9/CE – ATEX e secondo le norme
UNI-EN 1127-1, UNI-EN 13463-1 e UNI-EN 13463-5 (c) e sono classificati nel seguente modo:
II 2GD c T6 T85°C
–5°C ≤ Ta ≤ 50°C
II 2GD c T5 T100°C
–5°C ≤ Ta ≤ 65°C
II 2GD c T4 T105°C
–5°C ≤ Ta ≤ 70°C
Il presente documento è valido per i seguenti prodotti:
Cilindri serie X1370 – X1371 – X1372 – X1373 (cilindri classificati per l'impiego in atmosfera
potenzialmente esplosiva) e accessori.
Utilizzo:
Utilizzare il cilindro rispettando il range di temperatura indicato e la velocità massima di 1 m/sec.
Alimentare il cilindro con aria filtrata 20 micron. La lubrificazione non è necessaria, qualora si decida di
lubrificare il circuito, l'apporto di olio dovrà essere costante nel tempo (evitare di interrompere la
lubrificazione).
Avvertenze per l'installazione:
Evitare urti violenti all'estremità della corsa, per la versione ammortizzata regolare l'apertura degli spilli
in modo che non vi sia un fenomeno di rimbalzo nella fase iniziale di ammortizzo.
Raccordare le bocche di scarico della valvola di comando in modo che l'aria in scarico possa essere
evacuata in una zona al di fuori dell'atmosfera potenzialmente esplosiva (in particolare in presenza di
polveri). La presenza di scariche elettrostatiche potrebbe dare origine a scintille. Per evitare la
formazione di cariche elettrostatiche, verificare non esistano parti metalliche isolate e che sia sempre
garantita e assicurata nel tempo la messa a terra del cilindro, sia della struttura fissa
(testate/camicia/fissaggi cilindro), sia delle parti in movimento (stelo/accessori stelo).
Evitare di colpire le parti metalliche del cilindro con oggetti metallici che potrebbero generare scintille di
origine meccanica (per esempio parti in ferro arrugginito contro le testate o la camicia in alluminio del
cilindro). Non effettuare modifiche al cilindro (qualsiasi modifica porterà al decadimento della
dichiarazione di conformità del prodotto).
Effettuare l'installazione rispettando i requisiti di sicurezza indicati dalla norma UNI EN 983 -
Requisiti di sicurezza relativi a sistemi e loro componenti per trasmissioni oleoidrauliche e
pneumatiche.
Manutenzione:
Verificare ogni 250 km di percorrenza del cilindro il buon funzionamento dello stesso verificando che lo
stelo non presenti rigature superficiali, che non vi siano perdite dalla guarnizione dello stelo, che non vi
siano travasi d'aria tra le camere del pistone e che il cilindro non presenti ammaccature superficiali. In
caso di presenza di una delle anomalie precedentemente descritte, sostituire il cilindro con uno nuovo.
Rimuovere periodicamente eventuali residui di polvere presenti sulle superfici esterne del cilindro.
Nel caso di utilizzo di sensori magnetici, utilizzare il prodotto dichiarato idoneo per atmosfera
potenzialmente esplosiva (vedi catalogo prodotti ATEX)
Identificazione lotto produzione:
La data di produzione è presente sull'etichetta del prodotto mediante 2 numeri seguiti da una lettera
che identificano nell'ordine la settimana (numero progressivo da 01 a 52) e l'anno di produzione;
Esempio 49Y (settimana 49, anno 2011).
Y = 2011
Z = 2012
A = 2013
B = 2014
C = 2015
TX090009/IST – REV 1 – 10/2015
(IT) - ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CILINDRI SERIE X1370 – X1371 – X1372 – X1373
(GB) – INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR CYLINDERS SERIES X1370 – X1371 – X1372 – X1373
(FR) - INSTRUCTION POUR LA MISE EN SERVICE ET LA MAINTENANCE DES VERINS SERIE X1370 – X1371 – X1372 – X1373
(DE) - ANLEITUNG ZUR MONTAGE, HANDHABUNG UND WARTUNG DER ZYLINDER SERIE X1370 – X1371 – X1372 – X1373
(ES) - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO DE CILINDROS SERIE X1370 – X1371 – X1372 – X1373
ENGLISH
General notes :
This document provides general advice for the installation, use and maintenance of products
designated for use in potentially explosive atmospheres as stipulated by the 94/9/EC – ATEX Directive.
Essential Health and Safety Requirements ( EHSRs):
These cylinders have been designed in accordance with Annex II of the 94/9/EC – ATEX Directive,
UNI- EN 1127-1, UNI-EN13463-1 and UNI-EN 13463-5 (c) standards; the classification is as follows:
II 2GD c T6 T85°C
II 2GD c T5 T100°C
II 2GD c T4 T105°C
This document is valid for the following products:
Cylinders series X1370 – X1371 – X1372 – X1373 (cylinders classified for use in potentially explosive
atmospheres) and accessories.
Use:
These cylinders must be used within the indicated temperature range and with a maximum speed of
1m/sec. The air supply must be filtered to 20 microns. Air lubrication is not required, although if
lubrication is used it should be continuous (avoid later non-lubrication).
Advice for installation:
Avoid heavy impact at the ends of stroke. On cushioned versions adjust the flow control valve as
necessary to avoid a "bounce effect" during the initial phase of cushioning.
Connect the exhaust ports of the control valve to flow controllers outside the hazardous area
(particularly in dust applications.)
Avoid striking the surface of the cylinder with metallic objects that could generate mechanical spark
(for example, a rusted iron part striking the aluminium cylinder end caps).
In order to prevent electrostatic charges from building up ensure that no metallic parts are isolated, at
the same time ensure that the cylinder is earthed on the fixed structure(end caps, barrel, mountings)
and on the moving parts (rods and rod accessories).
Do not modify the cylinder in any way. Any modification will affect the certification of the product.
Installation should be performed in accordance with the safety requirements prescribed in the UNI EN
983 standard - Safety of machinery - Safety requirements for fluid power systems and
their components: Pneumatics.
Maintenance:
We recommend that the function of the cylinder is checked after every 250 km of use.
Ensure the piston rod is not damaged, that there is no leakage from the piston rod seal or across the
piston, and that the external surfaces of the cylinder are undamaged.
If any of these checks discover a fault, the cylinder should be replaced.
Periodically remove any dust that has accumulated on the surfaces of the cylinder.
In case of needs of magnetic sensors, use the products declared suitable for potentially explosive
atmospheres (see ATEX products catalogue)
Production batch identification:
The production date is indicated on the label by two numbers and a letter, representing the week (as a
progressive number from 01 to 52) and year;
Example : 49Y (week 49, year 2011).
Y = 2011
Z = 2012
D = 2016
E = 2017
–5°C ≤ Ta ≤ 50°C
–5°C ≤ Ta ≤ 65°C
–5°C ≤ Ta ≤ 70°C
A = 2013
B = 2014
C = 2015
D = 2016
E = 2017
FRANCAIS
Généralités:
Ce document fournit toutes les informations nécessaires pour la mise en service, l'utilisation et la
maintenance du produit ci-joint et destiné à l'emploi dans une atmosphère potentiellement explosive
selon les prescriptions de la Directive 94/9/CE – ATEX.
Principes essentiels en matière de sécurité et de santé:
Ces vérins ont été étudiés selon le paragraphe II de la Directive 94/9/CE – ATEX et selon la norme CEN
EN 1127-1, EN 13463-1 e prEN 13463-5 (c) et sont classés de la manière suivante:
II 2GD c T6 T85°C
–5°C ≤ Ta ≤ 50°C
II 2GD c T5 T100°C
–5°C ≤ Ta ≤ 65°C
II 2GD c T4 T105°C
–5°C ≤ Ta ≤ 70°C
Ce document est valable pour les produits suivants:
Vérins série X1370 – X1371 – X1372 – X1373 (vérins définis pour l'utilisation dans une atmosphère
potentiellement explosive) ainsi que les accessoires.
Utilisation:
Le vérin doit être utilisé dans la plage de température indiquée et à une vitesse maximum de 1 m/sec.
Il doit être alimenté avec de l'air filtré à 20 microns. La lubrification n'est pas nécessaire, mais s'il est
décidé de lubrifier le circuit, la lubrification devra être constante dans le temps (éviter d'interrompre la
lubrification).
Précautions d'emploi à la mise en service:
Eviter les chocs violents en extrémité de course, pour la version amortie, régler l'ouverture des vis
d'amortissement de manière à ne pas provoquer de rebond dans la phase d'amortissement.
Relier les orifices d'échappement du distributeur de commande de manière à pouvoir collecter les
échappements et les évacuer hors de la zone d'atmosphère potentiellement explosive (en particulier
lors de la présence de poussières). Afin d'éviter la formation de charges électrostatiques, veiller à ce
que toutes les parties métalliques soient isolées. Dans le même temps, veuillez vous assurer que le
vérin soit relié à la terre (flasques, tube, fixations) et sur les parties en mouvement (tige et accessoires
de tige). Eviter de frapper les parties métalliques du vérin avec des objets qui pourraient générer des
étincelles d'origine mécanique (par exemple les parties en acier rouillé contre les flasques en aluminium
du vérin). N'effectuer aucune modification du vérin (Toute modification quelque soit rendra caduc la
déclaration de conformité du produit).
Effectuer l'installation en respectant les dispositions de sécurité indiquées dans la norme UNI EN 983
- Dispositions de sécurité relatifs aux systèmes et leurs composants pour les transmissions
pneumatiques et hydrauliques.
Maintenance:
Dès que le vérin a parcouru 250 Km, vérifier le bon fonctionnement de l'ensemble et contrôler si la tige
ne présente pas de rayures superficielles, qu'il n'y a pas de fuite d'air entre les deux chambres et que le
vérin ne présente pas d'impact superficiel. En cas de présence d'une de ces anomalies, remplacer le
vérin usagé par un vérin neuf. Enlever périodiquement les éventuels résidus de poussière déposés sur
la surface externe du vérin.
En cas d'utilisation de capteurs magnétiques, n'utiliser que le produit déclaré conforme pour une
atmosphère potentiellement explosive (voir le catalogue des produits ATEX)
Identification des lots de production:
La date de production est indiquée sur l'étiquette du produit au moyen de 2 chiffres suivis d'une lettre
qui identifie dans l'ordre la semaine (chiffre progressif de 01 à 52) et l'année de production; Exemple
ème
49Y (49
semaine de l'année 2011).
Y = 2011
Z = 2012
A = 2013
B = 2014
C = 2015
TX090009/IST
D = 2016
E = 2017
1 / 2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pneumax 1370 Serie

  • Página 1 (IT) - ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CILINDRI SERIE X1370 – X1371 – X1372 – X1373 Pneumax S.p.A. (GB) – INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR CYLINDERS SERIES X1370 – X1371 – X1372 – X1373 Via Cascina Barbellina 10 (FR) - INSTRUCTION POUR LA MISE EN SERVICE ET LA MAINTENANCE DES VERINS SERIE X1370 –...
  • Página 2 (IT) - ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CILINDRI SERIE X1370 – X1371 – X1372 – X1373 Pneumax S.p.A. (GB) – INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR CYLINDERS SERIES X1370 – X1371 – X1372 – X1373 Via Cascina Barbellina 10 (FR) - INSTRUCTION POUR LA MISE EN SERVICE ET LA MAINTENANCE DES VERINS SERIE X1370 –...

Este manual también es adecuado para:

1371 serie1372 serie1373 serie