Página 1
Instrucciones de montaje Bomba de lubricación P205 según la directiva de máquinas 2006/42/CE para sistemas de lubricación multilínea LINCOLN LINCOLN LINCOLN LINCOLN LINCOLN 951-171-048-ES Versión 02 30/11/2018...
CE Declaración de incorporación según la directiva de máquinas 2006/42/CE, anexo II, parte 1 B El fabricante SKF Lubrication Systems Germany GmbH - Planta Walldorf - Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf declara por este medio la coinci- dencia de la máquina incompleta Denominación:...
Aviso legal Aviso legal Fabricante Capacitación Exención de responsabilidad SKF Lubrication Systems Germany GmbH Con el fin de garantizar la máxima seguridad El fabricante queda exento de responsabili- e-mail: Lubrication-germany@skf.com y rentabilidad, SKF proporciona formaciones dad por los daños ocasionados: www.skf.com/lubrication...
Índice Índice CE Declaración de incorporación según la directiva de máquinas 2006/42/ CE, anexo II, parte 1 B .................2 Aviso legal....................3 Explicación de símbolos, notas y abreviaciones ..........7 1.19 Primera puesta en marcha, puesta en marcha diaria ......15 Avisos de seguridad ...............9 1.20 Limpieza ....................15 Avisos generales de seguridad ..............
Página 5
Índice Envío, reenvío y almacenamiento ..........31 6.8.1 Llenado vía la tapa del depósito en caso de depósitos de plástico ..45 Envío .......................31 6.8.2 Llenado vía la tapa del depósito en caso de depósitos de chapa Reenvío ....................31 de acero....................46 Almacenamiento ...................31 6.8.3 Llenado a través del racor de relleno ..........47...
Página 6
Índice 10.2.2 Cambio de aceite ...................54 10.3 Mantenimiento del sensor ultrasónico ..........54 10.4 Mantenimiento de los motores ............55 10.4.1 Cojinetes del motor ................55 10.5 Medición de la resistencia de aislamiento ..........56 10.6 Inspecciones visuales ................57 Fallos, causas y eliminación de fallos .......... 58 Reparaciones ................
Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Estos símbolos pueden ser utilizados en las instrucciones. Los símbolos dentro de los avisos de seguridad marcan el tipo y el origen del peligro. Indicación general de Voltaje eléctrico peligroso Riesgo de caída Superficies calientes advertencia...
Página 8
Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Abreviaciones y factores de conversión °C grados Celsius °F grados Fahrenheit aprox. aproximadamente Kelvin onza i. e. es decir Newton fl. oz. onzas líquidas hora pulgada De ser necesario: segundos libras por pulgada cuadrada incl.
1. Avisos de seguridad 1. Avisos de seguridad 1.1 Avisos generales de seguridad 1.2 Comportamiento básico en el trato del producto ○ El usuario del producto descrito debe ○ El producto debe emplearse exclusi- ○ Las competencias para las diversas garantizar que todas las personas en- cargadas de trabajos con el producto o vamente en un estado técnico óptimo...
1. Avisos de seguridad 1.3 Uso previsto ciones o los cambios no autorizados están ○ para el suministro, el transporte o el prohibidos. Suministro de lubricantes dentro de un sis- almacenamiento de sustancias peli- tema de lubricación centralizada conforme 1.6 Prohibición de actividades deter- grosas o combinaciones de ellas según con las especificaciones mencionadas en es- minadas...
1. Avisos de seguridad 1.8 Notas referente al marcado CE 1.9 Pruebas antes de la entrega El marcado CE se realiza en conformidad con Las comprobaciones siguientes se han reali- los requisitos de las directivas aplicadas: zado antes de efectuar la entrega: ○...
1. Avisos de seguridad 1.12 Notas referente a la placa de identifi- 1.11 Marcados en el producto SKF Lubrication Systems Germany GmbH cación de tipos Model: P205 -xxx-xxx-xxx-xxx P. No.: xxxxxxxxxxxxxxxx S. No.: xxxxxxxxxxxxxxxx En la placa de identificación de tipos se indi- Advertencia de un atrapamiento can datos característicos como la designa-...
1. Avisos de seguridad 1.13 Personas autorizadas para la utili- 1.16 Funcionamiento 1.14 Instrucción de los instaladores zación externos En la puesta en marcha y el funcionamiento deben respetarse los puntos siguientes: Antes de comenzar sus actividades, los 1.13.1 Usuario ○...
○ Realice todos los trabajos en componen- hibidas las alteraciones en los productos tes eléctricos en estado libre de tensión de SKF. Esto incluye cualquier trabajo de y sólo con herramientas aisladas de taladrado, soldadura, quemado y pulido tensión ○...
1. Avisos de seguridad 1.19 Primera puesta en marcha, puesta 1.20 Limpieza en marcha diaria ○ Existe el peligro de incendio y explosión ○ Todos los componentes utilizados deben Asegúrese de que se cumplen los puntos debido a la utilización de detergentes ser diseñados para la presión de funcio- siguientes: inflamables.
1. Avisos de seguridad 1.21 Riesgos residuales Riesgo residual Posible en el ciclo de vida Prevención / Remedio Las personas sin autorización deben mantenerse alejadas. No se deben permanecer Lesión personal o daño material por la A B C G H K personas debajo de las piezas elevadas.
○ la protección contra la contaminación o la zar siempre lubricantes probados también en el funcionamien- por SKF. penetración de sustancias extrañas to del sistema de lubricación ○ Refrigeración (primaria en el caso de centralizada.
"sangrado") de los lubricantes que se de- demasiado alta en caso de las temperatu- sean emplear con un sistema de lubricación SKF asiste a sus clientes a la hora de selec- ras bajas ni demasiado baja en caso de las centralizada.
2. Lubricantes 2.6 Lubricantes sólidos en grasas lubri- ficantes 2.6.1 Pastas de cincel Hidróxido cálcico En relación con los lubricantes sólidos di- La experiencia demuestra que las pastas de ATENCIÓN versos distintos debe tenerse en cuenta los cincel que contienen hidróxido cálcico endu- siguiente: recen mucho, lo cual puede llevar a un fallo Daños posibles de la máquina superior...
3. Resumen, descripción de la función 3. Resumen, descripción de la función Resumen, descripción de la función Fig. 1 1 Depósito El depósito almacena el lubricante. Según la versión de la bomba hay versiones y tamaños del depósito distintos. 1.1 Tapa del depósito Sirve como protección contra contaminaciones del lubricante.
Página 21
3. Resumen, descripción de la función Resumen, descripción de la función Fig. 2 2 Carcasa de la bomba La carcasa de la bomba sirve para el montaje de la bomba. En la carcasa de la bomba se en- cuentran los elementos de bomba, el racor de relleno así...
Página 22
3. Resumen, descripción de la función Resumen, descripción de la función Fig. 3 15 Motor Sirve para accionar la bomba. Según la versión de la bomba hay motores distintos. 16 Engranaje (tapado) El engranaje reduce la velocidad del motor a la velocidad necesaria de la bomba.
4. Datos técnicos 4. Datos técnicos 4.1 Datos técnicos generales Presión de funcionamiento 350 bares máx. Peso de la bomba vacía Cantidad de elementos de bomba máx. 5 Depósito de 4 l aprox. 10,5 kg Dirección de rotación en el sentido de las agujas del reloj Depósito de 5 l aprox.
4. Datos técnicos 4.2 Datos técnicos de los motores Artículo n.° Tipo de motor 245-13590-1 B04-03 Tensión nominal V AC Modo de funcionamiento Diseño B14/18 Frecuencia asignada Tamaño Potencia asignada 0,09 Grado de protección Velocidad nominal 1500 Clase de aislamiento Corriente nominal 0,3 A Brida...
4. Datos técnicos 4.4 Esquema de conexiones hidráulicas 4.3 Transmisiones y velocidades 1 = Depósito Bomba con extremo libre del eje 2 = Bomba Al seleccionar un motor adecuado, deben ob- 700:1 3 = Válvula de retención servarse las velocidades siguientes 280:1 4 = Válvula limitadora de presión Grasa...
4. Datos técnicos 4.5 Datos técnicos del sensor ultrasónico Punto de Indicación por LED conmutación Zona ciega 0 - 65 mm Estados de conmutación Alcance de palpado límite 600 mm Frecuencia supersónica aprox. 400 kHz Aviso de nivel lleno (D1) rojo rojo Frecuencia de conmutación...
4. Datos técnicos 4.5.1 Puntos de conmutación en las versiones del depósito XYBU D1 (aviso de nivel lleno) siempre ajustado á 65 mm D2 (aviso de nivel vacío) ajustado según tamaño del depósito D3 (preaviso de vacío) ajustado siempre 10 mm por encima del aviso de nivel vacío.
4. Datos técnicos 4.6 Variantes de los depósitos A continuación encontrará las variantes de depósito posibles de las bombas descritas en estas instrucciones (véase también código de identi- ficación de tipos). Por razones de una mejor ilustración siempre se representa el tamaño del depósito más pequeño posible. En las ilustracio- nes igual no es posible diferenciar visualmente entre las variantes distintas del depósito ya que las diferencias existen en el diseño interior (p.
Categoría A | Designación del producto F | Versiones del depósito P205 = Depósito para grasa lubrificante y aceite lubrificante sin control de nivel B | Clases de protección contra la corrosión Depósito para grasa lubrificante y aceite lubrificante con sensor ultrasónico para el XYBU Duración de la protección ≥ 15 años...
5. Envío, reenvío y almacenamiento 5. Envío, reenvío y almacenamiento 5.1 Envío 5.3 Almacenamiento 5.4 Protección anticorrosiva Compruebe el suministro respeto a daños Para el almacenamiento se aplican las con- La protección contra la corrosión (p. ej. posibles de transporte y a su completitud a diciones siguientes: en el interior del depósito) debe ser con- base de los documentos de entrega.
5. Envío, reenvío y almacenamiento 5.6 Gama de temperaturas de almacena- • Deje que la bomba marcha hasta que 5.7.1 Tiempo de almacenamiento: 6 miento salga lubricante fresco de la regleta de meses como máximo ○ En caso de piezas no llenadas con lubri- distribuidores Los productos prellenados pueden usarse cante previamente, la gama de tempe-...
6. Instalación 6. Instalación 6.2 Lugar de montaje 6.1 Información general ○ Cualquier dispositivo de monitorización El producto debe instalarse protegido contra El montaje de los productos descritos debe visual, p. ej. manómetro, marcados MÍN/ la humedad, el polvo y las vibraciones y debe correr a cargo exclusivamente de personal MÁX o detectores de pistón, deben ser estar fácilmente accesible.
6. Instalación 6.3 Conexión mecánica 6.3.1 Medidas de instalación mínimas Para garantizar espacio suficiente para trabajos de mantenimiento o para añadir componentes adicionales a la bomba para construir un sistema de lubricación centralizada, en cada dirección debe preverse un espacio libre mínimo de 100 mm en adición a las dimensiones indicadas.
Página 35
6. Instalación Depósito de 5/10/30 litros, engranaje de una Depósito de 5/10/30 litros, engranaje de una etapa y motor Fig. 6 etapa y extremo libre del eje Fig. 7 Ø 335 Ø 335 Ø 221 Ø 221 Ø 178 Ø 178 Ø...
Página 36
6. Instalación Depósito de 4/8 litros, engranaje de de dos etapas y motor Fig. 8 Ø 230 951-171-048 - 36 - Versión 02...
Página 37
6. Instalación Depósito de 4/8 litros, engranaje de una etapa y extremo libre del eje Fig. 9 Ø 230 Ø 12h9 951-171-048 Versión 02 - 37 -...
Página 38
6. Instalación Depósito de 5/10/30 litros, engranaje de dos etapas y motor Fig. 10 Ø 335 Ø 221 Ø 178 951-171-048 - 38 - Versión 02...
Página 39
6. Instalación Depósito de 5/10/30 litros, engranaje de dos etapas y extremo libre del eje Fig. 11 Ø 335 Ø 221 Ø 178 Ø 12h9 951-171-048 Versión 02 - 39 -...
6. Instalación 6.3.2 Taladros de montaje Taladros de montaje Fig. 12 ATENCIÓN Daño de la bomba La fijación no debe efectuarse en dos piezas trasladables en sentidos opuestos (bancada de máquina y estructura de máquina). El producto se fija en los 4 taladros de montaje (7).
6. Instalación Conexión eléctrica Fig. 13 6.4 Conexión eléctrica ADVERTENCIA Sacudida eléctrica Antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, un electricista cualificado debe desconectar el producto de la red eléctrica. LINCOLN La conexión eléctrica debe hacerse de acuerdo con las es- pecificaciones de la norma DIN IEC 60364-1 / VDE 0100.
6. Instalación Ajuste del caudal en el elemento de bomba KR Fig. 14 6.5 Ajuste del caudal en el elemento de bomba KR El caudal R del elemento de bomba puede ser ajustado 0,18 solo durante la parada de la 0,16 bomba.
6. Instalación Montar la válvula limitadora de presión Fig. 15 6.6 Montar la válvula limitadora de presión Cada elemento de bomba ha de ser protegido con una válvula limitadora de presión adecuada para la planificada presión de funcionamiento máxima admisible del sistema de lubricación centralizada.
6. Instalación 6.7 Conexión de la línea de lubricación ○ El flujo de lubricante no debe impedir- Para una operación segura y de pocas per- PRECAUCIÓN turbaciones deben observarse las instruc- se por la instalación de codos agudos, ciones de montaje siguientes. válvulas de ángulo, obturaciones que Riesgo de caída sobresalgan por dentro o por cambios de...
6. Instalación 6.8 Llenado con lubricante Llenado vía la tapa del depósito en caso de depósitos de plástico Fig. 16 6.8.1 Llenado vía la tapa del depósito en caso de depósitos de plástico ADVERTENCIA Peligro de magulladuras por la paleta agitadora cuando gira. El llenado por el orificio en la tapa del depósito solo se permite cuando la bomba no está...
6. Instalación 6.8.2 Llenado vía la tapa del depósito Llenado vía la tapa del depósito en caso de depósitos de chapa de acero Fig. 17 en caso de depósitos de chapa de acero ADVERTENCIA Peligro de magulladuras por la paleta agitadora cuando gira. El llenado por el orificio en la tapa del depósito solo se permite cuando la bomba no está...
6. Instalación 6.8.3 Llenado a través del racor de Llenado del depósito vía racor de relleno Fig. 18 relleno • Bombas con sensor ultrasónico • Conecte la conexión de relleno de la bomba de relleno con el racor de re- lleno (4) •...
6. Instalación 6.8.4 Llenado a través del racor de Llenado del depósito vía racor de relleno Fig. 19 relleno Bombas sin sensor ultrasónico • En caso de depósitos de chapa de acero: Desbloquea y abra la tapa del depósito (1.1) y asegúrala contra un cierre accidental.
6. Instalación Llenado con lubricante a través de la conexión de relleno opcional Fig. 20 6.8.5 Llenado a través de la conexión de relleno opcional Bombas con sensor ultrasónico: • Desenrosque la tapa protectora (20.1) de la conexión de relleno (20) en el sentido contrario a las agujas del reloj •...
Página 50
6. Instalación Llenado con lubricante a través de la conexión de relleno opcional Fig. 21 Bombas sin sensor ultrasónico: • Desenrosque la tapa protectora (20.1) en el sentido contrario a las agujas del reloj • Conecte la conexión de relleno de la bomba de relleno con la conexión de relleno (20) •...
7. Primera puesta en marcha 7. Primera puesta en marcha Para garantizar la seguridad y la función, la persona designada por el operador está obligada a efectuar los controles siguientes. Fallos iden- tificados deben eliminarse inmediatamente. La eliminación de deficiencias ha de realizarse exclusivamente por un especialista capacitado y encargado de ello.
8. Funcionamiento 8. Funcionamiento Los productos SKF funcionan con un alto grado de automatización. Durante el funcionamiento normal las ac- tividades básicamente se limitan al control del nivel de llenado en caso de bombas sin aviso de nivel vacío y al relleno de lubricante a tiempo.
Para ello, consúltele al servicio al cliente de Mantenga el depósito cerrado sin con agua limpia. SKF. falta durante la limpieza. 9.4 Limpieza del sensor ultrasónico En caso de la contaminación con lubricante de la superficie activa del sensor ésta debe ser limpiada con un paño.
10. Mantenimiento Mantenimiento El mantenimiento cuidadoso y regular es la 10.1 Mantenimiento de la bomba Los engranajes se entregan con un relleno clave para detectar y eliminar fallos posibles de aceite sintético, lo que hace necesario a tiempo. La bomba está prácticamente libre de man- cambiar el aceite sólo después de 5 años.
10. Mantenimiento 10.4 Mantenimiento de los motores Tabla de mantenimiento de los motores Ya que no nos es posible definir exactamente Actividad Intervalo / plazo las condiciones de funcionamiento, pueden Inspección de los ductos de aire y Según el grado de contaminación durante la aplicación. indicarse nada más que plazos generales superficies Por lo menos cada 4 semanas...
10. Mantenimiento 10.5 Medición de la resistencia de aisla- miento ADVERTENCIA Sacudida eléctrica No toque los bornes durante la medición de la resistencia de ais- lamiento. Lleve guantes aislantes. Obsérvense las instrucciones del medidor de aislamiento. ATENCIÓN Daño del motor En la prueba de la resistencia de aisla- miento el voltaje aplicado no debe sobre- pasar los 500 V máximos.
10. Mantenimiento 10.6 Inspecciones visuales El operador siempre ha de determinar los plazos precisos según las condiciones de funcionamiento. Debe revisarlos regularmente y, en su caso, adaptarlos. Copie la tabla como corresponda para los trabajos de mantenimiento periódicos. Lista de comprobación de mantenimiento - Inspecciones visuales Actividades por realizar SÍ...
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Fallos, causas y eliminación de fallos Tabla de fallos 1 Fallo Causa posible Eliminación La bomba no marcha Suministro de voltaje hacia la bomba interrumpido Verifique si se produce uno de estos fallos y elimínelo en el marco de las competencias.
Página 59
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Tabla de fallos 2 Fallo Causa posible Eliminación Bloqueo, fallo dentro del sistema de lubricación centralizada La válvula de retención está defectuosa Válvula limitadora de presión defectuosa Verifique si se produce uno de estos fallos y elimínelo en el marco de las competencias.
12. Reparaciones Reparaciones 12.1 Cambiar el elemento de bomba y la Cambiar el elemento de bomba Fig. 22 ADVERTENCIA válvula limitadora de presión Riesgo de lesiones Los datos característicos del ele- Antes de realizar cualquier actividad mento de bomba nuevo deberán de reparación deben adoptarse las coincidir con los datos caracte- medidas de seguridad siguientes:...
13. Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 13.1 Puesta fuera de servicio temporal 13.3 Eliminación Países fuera de la Unión Europea La puesta fuera de servicio temporal se Países dentro de la Unión Europea La eliminación debe efectuarse según las efectúa: A ser posible, los desechos deben evitarse...
14. Repuestos Repuestos Los módulos de recambio sirven exclusivamente como recambios para las piezas defectuosas idénticas. No se permite hacer modificaciones en productos ya existentes con estos módulos. Los elementos de bomba y la conexión de relleno opcional no están sujetos a esta regulación. Fig.
14. Repuestos 14.3 Tornillo tapón M22 x 1,5 Fig. 25 Designación Ctd. Artículo n.° Tornillo tapón M22 x 1,5 incluida obturación 519-60445-1 Sirve para cerrar una salida no usada, p. ej. cuando se quita un elemento de bomba 14.4 Sensores ultrasónicos Fig.
14. Repuestos 14.5 Motores Fig. 27 Designación Ctd. Artículo n.° A Motor de un solo rango para 290- 500 V AC 50 Hz 245-13590-1 B Motor multirrango 380-420 VAC 50 Hz resp. 440-480 VAC 60 Hz 245-13989-2 14.6 Engranaje Fig. 28 Designación Ctd.
14. Repuestos Fig. 32 14.11 Conjunto del depósito 655-28734-1 655-28735-1 Designación Ctd. Artículo n.° plástico 655-28734-1 LINCOLN Chapa de acero 655-28735-1 LINCOLN plástico 655-28736-1 XYBU plástico 655-28738-1 655-28736-1 655-28738-1 XYBU Chapa de acero 655-28737-1 LINCOLN XYBU plástico 655-28739-1 LINCOLN XYBU Chapa de acero 655-29325-1 XYBU...