Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50

Enlaces rápidos

L8543236
04/2018 rev. 1
BULL 17 OMI
BULL 17 OMAI
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para UNAC Beninca BULL 17 OMI

  • Página 1 L8543236 04/2018 rev. 1 BULL 17 OMI BULL 17 OMAI UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Página 2 BULL.PI (Optional)
  • Página 3 MIN =120 mm MAX = 140 mm MIN = 10 mm MAX = 20 mm...
  • Página 4 ≈1 mm K Max 35 mm 3 mm 74 mm BULL 17 OMI.S 35 mm 63 mm (optional MLS)
  • Página 6: Safety Bar

    15AT 250Vac BRAKE RESISTOR 24 Vdc 0.5A SERVICE LIGHT PHOTO TEST (fig.15) OPEN/CLOSE CON1 /BAR OPEN II°Ch. Radio Safety BAR JP1 BAR JP1 BAR Open Close BAR N.C. BAR 8K2...
  • Página 7 PHOTOTEST OPEN PHOTOTEST CLOSE TST1:ON TST2:ON OPEN MAX 16A 250Vac LOGIC MINV MINV:On SCA 24Vac OPEN AUX: 0 MINV:Off OPEN SERVICE LIGHT Aux: 1 MAX 16A MAX 16A 250Vac 250Vac OPEN SCA 24Vac Service Light AUX: 0 230V BAR LOGIC=ON OPEN Aux: 1 MAX 16A...
  • Página 8 Display OFF Power ON Firmware Ver. (3s) v1. 0 0 8888 Diagnostic tped tsmo IBCA tsmc fsto fstc sldo ltca sldc pho1 pho2 tst1 seav tst2 sear minv Horm tacc tdec nMan spin...
  • Página 9 Nman 0012 3456 MACI 2 Cycle AUTO PUSH OPEN/CLOSE RE-ENTER CODE 0000 9000 9C5a conf CODE YAK 25 BISON 35 BULL 15OMI 230Vac BULL 15OMAI 115Vac _ _ _ _ _ _ Display OFF Legenda Premere simultaneamente (+) e (-) / Press simultaneously keys (+) and (-) Premere il tasto (-) / Press key (-) / Die Taste (-) drücken Gleichzeitig (+) und (-) drücken / Presser simultanément (+) et (-) Appuyez sur la touche (-) / Presionar la tecla (-) / Wcisnąć...
  • Página 10 AVVERTENZE INFORMAZIONI GENERALI E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    SOMMARIO 1) CARATTERISTICHE GENERALI ..............11 10.2) VERIFICA COLLEGAMENTI .............. 13 2) NOTIZIE GENERALI ..................11 11) PROGRAMMAZIONE ................13 3) DATI TECNICI.....................11 12) PER ACCEDERE ALLA PROGRAMMAZIONE ..........13 4) MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE ........11 12.1) AUTOAPPREND. QUOTE E TARATURA DISP. ANTISCHIACCIAMENTO . 13 5) FISSAGGIO CREMAGLIERA .................12 13) PARAMETRI, LOGICHE E FUNZIONI SPECIALI ..........14 6) POSIZIONAMENTO STAFFE DEI FINECORSA (FIG.10) ........12...
  • Página 12: Fissaggio Cremagliera

    2 Posa con regolazione in altezza su fondo in cemento già esistente (fig.3). Utilizzando la piastra come dima di foratura, eseguire 4 fori, dove inserire dei tasselli per barre filettate in acciaio da Ø10mm. Avvitare 4 barre filettate da M10/120mm e ancorare i tasselli avvitando a terra i dadi "B" con relativa rosetta. Con riferimento alla Fig.
  • Página 13: Verifica Collegamenti

    PHOTO Fotocellula apertura Ingresso per fotocellula attiva solo in fase di apertura PHOTC Fotocellula chiusura Ingresso per fotocellula attiva solo in fase di chiusura Comune Comune per finecorsa. Finecorsa Chiude Ingresso finecorsa CHIUDE (contatto N.C.) Finecorsa Apre Ingresso finecorsa APRE (contatto N.C.) Ingresso contatto bordo sensibile Costa resistiva (8K2): JP1 “BAR”...
  • Página 14: Parametri, Logiche E Funzioni Speciali

    13) PARAMETRI, LOGICHE E FUNZIONI SPECIALI Nelle tabelle di seguito vengono descritte le singole funzioni disponibili nella centrale. PARAMETRI (PAR) MENU FUNZIONE MIN-MAX-(Default) MEMO Tempo di chiusura automatica. Attivo solo con logica “TCA”=ON. 1-240-(40s) Al termine del tempo impostato la centrale comanda una manovra di chiusura. Regola lo spazio percorso dall’anta durante l’apertura parziale comandata dall’ingresso pedonale.
  • Página 15 LOGICHE (LOG) MENU FUNZIONE MEMO ON-OFF-(Default) Abilita o disabilita la chiusura automatica On: chiusura automatica abilitata (ON) Off: chiusura automatica disabilitata Abilita o disabilita la funzione condominiale. On: funzione condominiale abilitata. L’impulso P.P. o del trasmettitore non ha effetto durante (OFF) la fase di apertura.
  • Página 16: Regolazione Velocità E Rallentamenti

    NUMERO MANOVRE (Nman) Visualizza il numero di cicli completi (apre+chiude) effettuate dall’automazione. La prima pressione del pulsante <PG>, visualizza le prime 4 cifre, la seconda pressione le ultime 4. Es. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: effettuati 123.456 cicli. CICLI MANUTENZIONE (maci) Questa funzione consente di attivare la segnalazione di richiesta manutenzione dopo un numero di manovre stabilito dall’installatore.Per attivare e selezionare il numero di manovre, procedere come segue: Premere il pulsante <PG>, il display visualizza OFF, che indica che la funzione è...
  • Página 17: Autoset

    L’asse V rappresenta la velocità dell’anta, l’asse T rappresenta il tempo impiegato dall’anta per percorrere lo spazio da un finecorsa all’altro. I parametri regolano allo stesso modo sia la fase di apertura, sia la fase di chiusura. Considerando l’anta ferma su un finecorsa qualsiasi SWO (SWC), alla pressione di un comando l’anta inizia la manovra per raggiungere la velocità stan- dard di funzionamento, regolabile dal parametro FSTSO/FSTSC.
  • Página 18: Messaggi Di Errore

    16) MESSAGGI DI ERRORE Di seguito sono elencati alcuni messaggi che vengono visualizzati dal display in caso di anomalie di funzionamento: Se l’errore si presenta in fase di autoapprendimento controllare lo stato degli ingressi PP/PED/ Errore ingressi N.O. (autoset) OPEN/CLOSE. Errore STOP (autoset) Intervento di STOP durante autoset.
  • Página 19: Manutenzione

    19) MANUTENZIONE La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione, miglioramento o riparazione effettuati dal tecnico specializzato. Timbro Data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Firma Tecnico _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descrizione intervento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Página 20 WARNING GENERAL INFORMATIONS The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any de- formation, which might occur during use.
  • Página 21: Quick Programming

    INDEX 1) GENERAL FEATURES .................21 10.2) HOW TO CHECK CONNECTIONS ............. 23 2)GENERAL INFORMATION ................21 11) PROGRAMMING ..................23 3) TECHNICAL DATA ..................21 12) TO ACCESS PROGRAMMING ..............23 4) INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE ..........21 12.1) RUN SELF-LEARNING AND ANTI-CRUSHING DEVICE SETTING ..23 5) RACK FIXING .....................22 13) PARAMETERS, LOGIC AND SPECIAL FUNCTIONS ........24 6) LIMIT STOP FLASK POSITIONING (SEE FIG.10) ...........22...
  • Página 22: Wire Diagram

    2 Installation with adjustment in height on the already existing base in concrete (Fig.3). By using the plate as drilling template, drill 4 holes, and insert the Ø 10mm steel screw anchors for threaded bars. Tighten the 4 threaded bars, M10/120mm, and anchor the screw anchors by tightening the nuts “B” to floor with the corresponding washers. With reference to Fig.
  • Página 23 Common Common for limit switch. Closing Limit Switch CLOSING limit switch input (N.C. contact) Opening Limit Switch OPENING limit switch input (N.C. contact) Sensing edge contact input Resistive safety edge (8K2): JP1 "BAR" closed Mechanical safety edge (N.C.): JP1 "BAR" open Sensing safety edge The intervention of the safety edge stops the movement of the gate and reverses for approximately 3s.
  • Página 24 13) PARAMETERS, LOGIC AND SPECIAL FUNCTIONS The tables below describe the individual functions available in the control unit. PARAMETERS (PAR) MENU FUNCTION MIN-MAX-(Default) MEMO Automatic closure time. It is activated only with “TCA” logics :ON 1-240-(40s) At the end of the preset time, the control unit starts a new closing operation. The passage left open by the door/gate leaf during the partial opening controlled by the Tped pedestrian inoput, is adjusted.
  • Página 25 LOGIC (LOG) MENU FUNCTION ON-OFF-(Default) MEMO Enables or disables automatic closing On: automatic closing enabled (ON) Off: automatic closing disabled Enables or disables multi-flat function. On: multi-flat function enabled. The step-by-step and perdestrian commands have no effect (OFF) during the opening phase. Off: multi-flat function disabled.
  • Página 26 NUMBER OF CYCLES (Nman) The number of cycles (open+close) completed by the system is displayed. When the push-button <PG> is pressed once, the first 4 digits are displayed, if the push-button is pressed once more, the last 4 digits are displayed. E.g.
  • Página 27: Important

    Before meeting the SWX (SWO) stop limit switch, braking preset by TSM time will start. Braking leads the gate/door from standard speed (FSTSO/FSTSC) to braking speed, adjusted by SLDS parameter. The TDEC time sets how rapidly the gate/door should reach the braking speed. The TDEC time is theoretical by reason of the fact that as soon as the speed reaches the value preset by SLDS, braking at constant speed starts until reaching the SWC (SWO) limit switch.
  • Página 28: Error Messages

    16) ERROR MESSAGES Some messages that are displayed in the event of malfunctions are shown hereunder: Error N.O inputs (autoset) If the error occurs during self-learning, check the PP/PED/OPEN/CLOSE inputs. STOP error (autoset) STOP intervention during the autoset. Err1 Error, photocells (Autotest) PHOTO/PHOTC intervention during the autoset.
  • Página 29 19) MAINTENANCE The following table is used to record maintenance operations, improvement or repair works carried out by the expert engineer. Stamp Date _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Engineer's Signature _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description of operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Página 30 HINWEISE ALLGEMEINE INFORMATIONEN Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verfor- mungen ergeben können.
  • Página 31: Allgemeine Eigenshaften

    INHALT 1) ALLGEMEINE EIGENSHAFTEN ..............31 10.2) ANSCHLÜSSE ÜBERPRÜFEN ............33 2) ALLGEMEINE INFORMATION ..............31 11) PROGRAMMIERUNG ................33 3) TECHNISCHE DATEN..................31 12) FÜR DEN ZUGRIFF AUF DIE PROGRAMMIERUNG: ........33 4) VERLEGUNG DER FUNDAMENTPLATTE ............31 12.1) SELBSTLERNFUNKTION FÜR MASSE UND EICHUNG DER QUETSC .. 33 5) BEFESTIGUNG DER ZAHNSTANGE..............32 13) PARAMETER, LOGIKEN UND SONDERFUNKTIONEN ........33 6) POSITIONIERUNG DER ENDANSCHLAGBÜGELN (BILD 10) ......32...
  • Página 32: Befestigung Der Zahnstange

    2 Verlegung mit Höheneinstellung auf vorhandenem Betonuntergrund (Abb. 3). Indem die Platte als Schablone verwendet wird, werden 4 Löcher geboren, in die die Dübel für die Stahlstäbe mit Gewinde Ø10 mm eingesetzt werden. Die 4 Stäbe mit Gewinde M10/120 mm festziehen und die Dübel verankern indem die Muttern „B“ mit der entsprechenden Scheibe am Boden festgezogen werden. Gemäß...
  • Página 33: Anschlüsse Überprüfen

    PHOTO Fotozelle Öffnung Eingang für aktive Fotozelle nur während Öffnung PHOTC Fotozelle Schließung Eingang für aktive Fotozelle nur während Schließung Gemein Gemein für Endschalter Endschalter Schließen Eingang Endschalter SCHLIESSEN (Kontakt N.C.) Endschalter Öffnen Eingang Endschalter ÖFFNEN (Kontakt N.C.) Eingang Kontakt Näherungsflanke Widerstandsfähige Flanke (8K2): JP1 “BAR”...
  • Página 34: Parameter, Logiken Und Sonderfunktionen

    13) PARAMETER, LOGIKEN UND SONDERFUNKTIONEN In den folgenden Tabellen werden die einzelnen Funktionen der Steuerzentrale beschrieben. PARAMETER (PAR) MENÜ FUNKTION MIN-MAX-(Default) MEMO Zeit für das automatische Schließen aktiv nur mit Logik „TCA“=ON 1-240-(40s) Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, steuert die Zentrale das Schließen. Regelt den Weg des Flügels wenn dieser teilweise durch den Fußgängereingang geöffnet wird Tped 5-100-(20%)
  • Página 35 LOGIKEN (LOG) MENÜ FUNKTION ON-OFF-(Default) MEMO Aktiviert oder deaktiviert den automatischen Schließvorgang. On: automatischer Schließvorgang aktiviert (ON) Off: automatischer Schließvorgang deaktiviert Aktiviert oder deaktiviert die Funktion Wohngemeinschaft. On: Funktion Wohngemeinschaft aktiviert. Auf den Öffnungsvorgang haben weder der Schritt- (OFF) Schritt-Impuls noch der Impuls des Sendegeräts Einfluss. Off: Funktion Wohngemeinschaft deaktiviert.
  • Página 36: Einstellung Der Geschwindigkeit Und Der Geschwindigkeitsab

    ANZAHL DER ZYKLEN (Nman) Zeigt die komplette Anzahl der Zyklen an (öffnen + schließen) die von der Automatik durchgeführt wurden. Nachdem die Taste <PG> ein erstes Mal gedrückt worden ist, werden die ersten 4 Zahlen angezeigt; nach einem zweiten Tastendruck werden die letzten 4 Zahlen angezeigt. Bsp.: <PG>...
  • Página 37: Wichtige Hinweise

    Die V-Achse stellt die Flügelgeschwindigkeit und die T-Achse die Zeit dar, die der Flügel benötigt, um die Strecke zwischen dem einen und anderen Endschalter zurück zu legen. Die Parameter regeln auf dieselbe Weise sowohl das Öffnen als auch das Schließen. Wenn der Flügel an einem der beiden Endschalter SWO (SWC) stillsteht und die Steuerung betätigt wird, bewegt sich der Flügel bis er die Standardge- schwindigkeit erreicht, die über den Parameter FSTSO/FSTSC eingestellt werden kann.
  • Página 38: Fehlermeldungen

    16) FEHLERMELDUNGEN In der Folge werden einige Meldungen aufgeführt, die am Display im Falle von Betriebsstörungen angezeigt werden: Wenn der Fehler während der Selbstlernfunktion stattfindet, den Zustand der Eingänge PP/PED/ Fehler Eingänge N.O (Autoset) OPED/BAR kontrollieren. Fehler STOP (Autoset) Eingriff von STOP während Autoset. Err1 Fehler Fotozellen (Autoset) Eingriff von PHOTO/PHOTC während Autoset.
  • Página 39: Wartung

    19) WARTUNG In der folgenden Tabelle werden die Wartungseingriffe, Ausbesserungen oder Reparaturen durch Fachpersonal verzeichnet. Stempel Datum _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Unterschrift des technikers _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschreibung des eingriffs _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Página 40: Avertissements

    AVERTISSEMENTS INFORMATIONS GÉNÉRALES Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Página 41: Programmation Rapide

    INDEX 1) CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ..............41 10.2) VÉRIFICATION BRANCHEMENTS ............. 43 2) NOTICE GÉNÉRALES..................41 11) PROGRAMMATION ..................43 3) DONNEES TECHNIQUE ................41 12) POUR ACCÉDER À LA PROGRAMMATION ..........43 4) MISE EN POSE DE LA PLAQUE DE FONDATION .........41 12.1) AUTOAPPR DES COTES ET ETALONNAGE DU DISP ANTI-ÈCRASEM 43 5) FIXATION DE LA CREMAILLÉRE ..............42 13) PARAMÈTRES, LOGIQUES ET FONCTIONS SPÉCIALES ......44 6) POSITIONNEMENT DES ÉTRIERS DE FIN DE COURSE (FIG.10) ....42...
  • Página 42: Fixation De La Cremaillére

    2 Pose avec réglage en hauteur sur fond en ciment préexistant (Fig.3). En utilisant la plaque comme gabarit de forage, exécutez 4 trous pour l’insertion des chevilles pour barres filetées en acier de Ø 10mm. Vissez 4 barres filetées de M10/120mm et ancrez les chevilles en vissant à terre les écrous “B” avec leurs rondelles. Comme l’indique la Fig.
  • Página 43 PHOTC Photocellule fermeture Entrée pour photocellule active seulement durant la phase de fermeture Commun Commun pour butée. Butée Fermer Entrée butée FERMER (contact N.F.). Butée Ouvrir Entrée butée OUVRIR (contact N.F.). Entrée contact bord sensible Côté résistif (8K2) : JP1 « BAR » fermé Côté...
  • Página 44 13) PARAMÈTRES, LOGIQUES ET FONCTIONS SPÉCIALES Les tableaux qui suivent donnent la description des différentes fonctions disponibles dans la logique de commande. PARAMETRES (PAR) MENU FONCTION MIN-MAX-(Default) MEMO Temps de fermeture automatique. Actif uniquement avec logique “TCA”=ON. 1-240-(40s) Une fois le temps saisi terminé, la centrale commande une manœuvre de fermeture. Règle l’espace parcouru par le vantail durant l’ouverture partielle commandée par l’entrée piétonne.
  • Página 45 LOGIQUES (LOG) MENU FONCTION ON-OFF-(Default) MEMO Valide ou invalide la fermeture automatique On: fermeture automatique validée (ON) Off: fermeture automatique invalidée Valide ou invalide la fonction copropriété On: fonction copropriété validée. L’impulsion P.P. ou du transmetteur n’a aucun effet durant (OFF) la phase d’ouverture.
  • Página 46: Code De Protection (Code)

    NOMBRE DE CYCLES (Nman) Affiche le nombre de cycles complets (ouverture+fermeture effectués par l’automatisme. La première pression de la touche <PG> affiche les 4 premiers chiffres, la deuxième pression les 4 derniers. Ex. <PG> 0012 >>> <PG> 3456 : 123.456 cycles effectués. CYCLES (maci) Cette fonction permet d’activer la signalisation de demande d’entretien après un nombre de manœuvres choisit par l’installateur.
  • Página 47 L’axe V représente la vitesse du vantail, l’axe T représente le temps utilisé par le vantail pour parcourir l’espace d’un fin de course à l’autre. Les paramètres règlent indifféremment la phase d’ouverture et la phase de fermeture. Si nous prenons un vantail arrêté sur n’importe quel fin de course SWO (SWC), après avoir appuyé sur une commande le vantail démarre la manœuvre pour atteindre la vitesse standard de fonctionnement, réglable par le paramètre FSTSO/FSTSC.
  • Página 48: Messages D'ERreur

    16) MESSAGES D’ERREUR Voilà ci de suite la liste des messages affichés en cas d’anomalies de fonctionnement: Erreur entrées N.O Si l’erreur se présente en phase d’auto-apprentissage contrôler l’état des entrées PP/PED/OPEN/ (réglage automatique) CLOSE. Erreur STOP Intervention de STOP durant le réglage automatique. Err1 (réglage automatique) Erreur photocellules (autotest)
  • Página 49 19) MAINTENANCE Le tableau suivant sert à enregistrer les interventions de maintenance, d'amélioration ou de réparation effectuées par le technicien spécialisé. Tampon Date _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Signature du technicien _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'intervention _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Página 50 ADVERTENCIAS INFORMACIÓN GENERAL Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
  • Página 51: Características Generales

    TABLA DE CONTENIDO 1) CARACTERÍSTICAS GENERALES ..............51 10.2) COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES .......... 53 2) NOTICIAS GENERALES ................51 11) PROGRAMACIÓN ..................53 3) DATOS TÉCNICOS ..................51 12) PARA ACCEDER A LA PROGRAMACIÓN ............53 4) COLOCACIÓN DE LA PLACA DE FUNDACIÓN ..........51 12.1) AUTOAPRENDIM COTAS Y CALIBRADO DISP ANTI-APLASTAMIENTO 53 5) FIJACIÓN DE LA CREMALLERA ..............52 13) PARÁMETROS, LÓGICAS Y FUNCIONES ESPECIALES ........53...
  • Página 52: Fijación De La Cremallera

    2 Colocación con regulación de la altura sobre fondo de cemento ya existente (fig.3). Utilizando la placa como patrón de perforación, taladrar 4 agujeros en los cuales introducir unos espárragos con rosca de acero da Ø 10mm. Enroscar 4 espárragos con rosca M10/120mm y anclar los tacos enroscando en el suelo las tuercas “B” con correspondiente arandela. Con referencia a la Fig.
  • Página 53: Comprobación De Las Conexiones

    PHOTC Fotocélula cierre Entrada para fotocélula activa solo en fase de cierre. Común Común para final de carrera. Final de carrera Cierra Entrada para final de carrera CIERRA (contacto N.C.). Final de carrera Abre Entrada para final de carrera ABRE (contacto N.C.). Entrada para contacto de borde sensible.
  • Página 54: Parámetros, Lógicas Y Funciones Especiales

    13) PARÁMETROS, LÓGICAS Y FUNCIONES ESPECIALES En las tablas siguientes se describe cada función disponible en la centralita. PARAMETROS (PAR) MENU FUNCIÓN MIN-MAX-(Default) MEMO Tiempo de cierre automático. Activo sólo con lógica “TCA”=ON. 1-240-(40s) Al final del tiempo configurado la central manda una maniobra de cierre. Ajusta el espacio recorrido por la hoja durante la apertura parcial mandada desde la entrada Tped de peatonas.
  • Página 55 LOGICAS (LOG) MENU FUNCIÓN ON-OFF-(Default) MEMO Habilita o inhabilita el cierre automático. On: cierre automático habilitado (ON) Off: cierre automático inhabilitado Habilita o inhabilita la función comunidad. On: función comunidad habilitada. El impulso P.P. o del transmisor no tiene efecto durante la (OFF) fase de apertura.
  • Página 56: Código De Protección (Code)

    NÚMERO DE CICLOS (Nman) Visualiza el número de ciclos completos (abre+cierra) efectuados por la automatización. La primera presión del pulsador <PG>, visualiza los primeros 4 dígitos, la segunda presión los últimos 4. Por ejemplo <PG> 0012 >>> <PG> 3456: efectuados 123.456 ciclos. CICLOS MANTENIMIENTO (maci) Esta función permite activar la indicación de solicitud de mantenimiento al cabo de un número de maniobras establecido por el instalador.
  • Página 57: Autoset

    El eje V representa la velocidad de la hoja, el eje T representa el tiempo empleado por la hoja para recorrer el espacio desde un final de carrera al otro. Los parámetros ajustan de la misma manera tanto la fase de apertura como la fase de cierre. Considerando la hoja parada en un final de carrera cualquiera SWO (SWC), al pulsar un comando la hoja comienza la maniobra para alcanzar la velocidad estándar de funcionamiento, regulable mediante el parámetro FSTSO/FSTSC.
  • Página 58: Mensajes De Error

    16) MENSAJES DE ERROR A continuación se presentan algunos mensajes que se muestran en el display en caso de anomalías del funcionamiento: Si se presenta el error en la fase de autoaprendizaje hay que comprobar el estado de las entradas Error entradas N.A.
  • Página 59: Mantenimiento

    19) MANTENIMIENTO La siguiente tabla sirve para registrar las intervenciones de mantenimiento, mejora o reparación por parte del técnico especializado. Sello Fecha _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Firma del técnico _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descripción de la intervención _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Página 60: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA INFORMACJE OGÓLNE Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
  • Página 61: Charakterystyka Ogólna

    STRESZCZENIE 1) CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA ..............61 10.2) KONTROLA POŁĄCZEŃ ..............63 2) INFORMACJE OGÓLNE ................61 11) PROGRAMOWANIE ..................63 3) DANE TECHNICZNE ...................61 12) BY WEJŚĆ NA STRONĘ PROGRAMOWANIA NALEŻY .........63 4) ZAMONTOWANIE PŁYTY FUNDAMENTOWEJ ..........61 12.1) SAMONAUCZANIE, POZIOMY I REGULACJA SYSTEMU CHRONIĄCE . 63 5) ZAMOCOWANIE ZĘBATKI ................62 13) PARAMETRY, LOGIKA I FUNKCJE SPECIALNE ...........63 6) USTAWIENIE ZAWIESZEK KRAŃCOWEGO WYŁĄCZNIKA POSUWU (RYS.10) .62...
  • Página 62: Zamocowanie Zębatki

    2 Zamocowanie na istniejącym fundamencie betonowym z możliwością regulacji wysokości (Rys.3). Używając płyty jako wzornika do odwiertów, wykonać 4 otwory, do których założyć płytki do stalowych drążków gwintowanych Ø 10 mm. Wkręcić 4 drążki gwintowane M10/120 mm i zamocować płytki dokręcając do podłoża nakrętki „B” wraz z odpowiednimi podkładkami. Tak jak wskazano na Rys.
  • Página 63: Kontrola Połączeń

    STOP Stop Wejście przycisku STOP (zestyk normalnie zamknięty). PHOTO Fotokomórka otwierania Wejście dla fotokomórki aktywnej tylko na etapie otwierania PHOTC Fotokomórka zamykania Wejście dla fotokomórki aktywnej tylko na etapie zamykania Wspólny Wspólne dla wyłącznika krańcowego Wyłącznik krańcowy Wejście wyłącznika krańcowego ZAMYKANIE (zestyk normalnie zamknięty). zamykania Wyłącznik krańcowy Wejście wyłącznika krańcowego OTWIERANIE (zestyk normalnie zamknięty).
  • Página 64: Parametry, Logika I Funkcje Specialne

    13) PARAMETRY, LOGIKA I FUNKCJE SPECIALNE W poniższych tabelach opisane są poszczególne funkcje wykonywane przez centralkę. PARAMETRY (PAR) MENU FUNKCJA MIN-MAX-(Default) MEMO Czas automatycznego zamykania. Jest aktywne tylko przy logice „TCA”=ON 1-240-(40s) Po upływie ustawionego czasu centralka wydaje polecenie wykonania manewru zamykania. Reguluje tor przebiegu skrzydła podczas częściowego otwierania sterowanego przez wejście Tped dla pieszych.
  • Página 65 LOGIKA (LOG) MENU FUNKCJA ON-OFF-(Default) MEMO Włącza lub wyłącza zamykanie automatyczne. On: zamykanie automatyczne włączone (ON) Off: zamykanie automatyczne wykluczone Włącza lub wyłącza funkcję użytkownika. On: funkcja użytkownika włączona. Impuls P.P. lub nadajnika nie działa w fazie otwierania. (OFF) Off: funkcja użytkownika wykluczona. Włącza lub wyłącza polecenia PP podczas fazy TCA.
  • Página 66: Regulacja Prędkości I Spowalniania

    PEŁNYCH CYKLÓW (Nman) Wizualizuje liczbę pełnych cyklów (OTWIERA+ZAMYKA) wykonanych przez urządzenie automatyzacji. Po pierwszym wcisnięciu przycisku <PG> wiz- ualizowane są pierwsze 4 cyfry, po drugim wciśnięciu 4 ostatnie. Przykład. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: zostało wykonane 123.456 cykli. CYKLE KONSERWACJA (maci) Ta funkcja umożliwia uruchomienie sygnalizacji zabiegu konserwacyjnego po upływie określonej przez instalatora ilości manewrów.
  • Página 67: Ważne Uwagi

    Oś V przedstawia prędkość skrzydła, oś T przedstawia czas przebiegu skrzydła od jednego ogranicznika do drugiego. Parametry regulują w ten sam sposób zarówno fazę otwierania jak i zamykania. Biorąc pod uwagę skrzydło zatrzymane na jakimkolwiek ograniczniku SWO (SWC), po naciśnięciu przycisku skrzydło rozpoczyna manewr w celu osią- gnięcia standardowej prędkości funkcjonowania, regulowanej przez parametr FSTSO/FSTSC.
  • Página 68: Komunikaty Błędu

    16) KOMUNIKATY BŁĘDU Poniżej zostały podane niektóre komunikaty, które są wyświetlane na wyświetlaczu w przypadku nieprawidłowego funkcjonowania: Błąd wejść normalnie otwartych Jeżeli błąd występuje podczas fazy samoustawiania należy sprawdzić stan wejść PP/PED/OPEN/ (autoset) CLOSE. Błąd STOP (autoset) Zadziałanie STOP podczas autoset. Err1 Błąd fotokomórek (Autoset) Zadziałanie PHOTO/PHOTC podczas autoset.
  • Página 69: Konserwacja

    19) KONSERWACJA Niżej zamieszczona tabela służy do odnotowywania prac konserwacyjnych, ulepszeń lub napraw wykonanych przez wyspecjalizowanego technika. Pieczątka Data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Podpis technika _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Opis czynności _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Página 70: Norme Di Sicurezza

    BULL Libro istruzioni per l’utilizzatore Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità dell'anta. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato. Manovra manuale e d’emergenza In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per azionare manualmente l'anta procedere come segue : - Inserita la chiave personalizzata C, farla ruotare in senso antiorario e tirare la leva L.
  • Página 71 BULL User’s handbook Safety measures • Do not stand within the gate movement area. • Children must not play with controls and near the gate. • In the event of malfunctions, do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel. Manual and emergency manoeuvre In the event of power failure or malfunction, to manually operate the gate proceed as follows: •...
  • Página 72: Sicherheitsvorschriften

    BULL Handbuch für den Verbraucher Sicherheitsvorschriften • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des Flügels spielen. • Im Falle von Betriebsstörungen, versuchen Sie nicht die Störung selbst zu beheben, sondern wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachmann.
  • Página 73: Normes De Sécurité

    BULL Manuel d’instructions pour l’utilisateur Normes de sécurité • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail. • En cas d’anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne, mais appelez un technicien com- pétent.
  • Página 74: Normas De Seguridad

    BULL Manual de instrucciones para el usuario Normas de seguridad • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializado. Maniobra manual y de emergencia En caso de falta de energía eléctrica o de avería, para accionar manualmente la hoja proceder como sigue : •...
  • Página 75: Normy Bezpieczeństwa

    BULL Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Normy bezpieczeństwa • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie, należy zwrócić się...
  • Página 76 BULL 17 OMI BULL 17 OMAI Ref. Note 230 V Code 115 V Code 9688344 9688349 9688348 9688348 9688319 9688319 9686337 9686337 9686694 9686694 9686032 9686032 9686335 9686335 9688317 9688317 9688270 9688270 9688102 9688102 BULL_S 9686329 9686329 9688335 9688335 9688336 9688336 9688318 9688318...
  • Página 77 Dichiarazione di Conformità UE (DoC) UE Declaration of Conformity (DoC) Manufacturer's name: Automatismi Benincà SpA Nome del produttore: Automatismi Benincà SpA Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Telephone: +39 0444 751030 Email address: sales@beninca.it Telefono: +39 0444 751030 Indirizzo e-mail: sales@beninca.it Person authorised to draft the technical documentation:...
  • Página 78 Declaración CE de conformidad (DoC) Deklaracja zgodności CE (DoC) Nombre del productor: Automatismi Benincà SpA Nazwa producenta: Automatismi Benincà SpA Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Teléfono: +39 0444 751030 Dirección de correo electrónico: sales@beninca.it Telefon: +39 0444 751030 Adres e-mail: sales@beninca.it Persona autorizada a producir la documentación técnica:...
  • Página 80 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Este manual también es adecuado para:

Bull 17 omai

Tabla de contenido