UTILIZZO DEL LIBRETTO
Per una più efficace presentazione dei contenuti, le immagini ed i pit-
togrammi ad illustrazione dei testi sono stati raccolti nelle ultime pagine del
libretto. Tali pagine possono essere aperte all'esterno del normale formato
(vedi figura); così facendo si può sempre avere facilmente disponibile un
quadro completo del loro contenuto. Per facilitare la comunicazione e la
rintracciabilità di particolari importanti informazioni all'interno del testo DEA
System adotta la simbologia riportata a fondo pagina.
USE OF THIS BOOKLET
For the most effective presentation of the contents, the illustrations for
the texts are all found on the last pages. These pages can be opened outwards
(see figure) for a complete view of their contents at all times. In order to facili-
tate communication and the traceability of particularly important parts of the
text, DEA System adopts the symbols provided at the bottom of the page.
UTILISATION DE CE LIVRET
Afin de présenter les contenus d'une manière plus efficace, les schémas
et les pictogrammes qui illustrent les textes ont été rassemblés dans les der-
nières pages de ce livret. Elles sont repliées, et par conséquent vous pouvez les
déplier vers l'extérieur (voir figure). Cela vous permet de disposer toujours fa-
cilement d'un cadre complet de leur contenu. Pour faciliter la communication
et le repérage de renseignements spéciaux et importants à l'intérieur du texte,
DEA System a adopté la symbologie indiquée au bas de la page.
UTILIZACIÓN DEL MANUAL
Para una presentación más eficaz del contenido, se han recogido en las
últimas páginas del manual las imágenes, los pictogramas e las ilustraciones
de los textos. Estas páginas pueden abrirse superando el tamaño normal
(véase ilustración); de esta manera es posible tener siempre fácilmente dispo-
nible un cuadro completo de su contenido. Para facilitar la comunicación y la
trazabilidad de informaciones de particular importancia, DEA System adop-
ta, en el interior del texto, la simbología reproducida al final de la página.
UTILIZAÇÃO DO FOLHETO
Para uma apresentação do conteúdo mais eficaz, as imagines e os sím-
bolos que ilustram os textos estão indicados nas últimas páginas desde folhe-
to. Estas páginas podem ser desdobradas para fora da normal largura das
páginas (veja a figura); desta maneira será possível ter a disposição sempre e
facilmente um quadro completo do conteúdo. Para facilitar a comunicação e
localizar pormenores importantes de informações no interior do texto, a DEA
System adoptou os símbolos apresentados no fim da página.
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
Eseguire il fissaggio alla parete usando opportuni
tasselli per viti Ø5 (non fornite)
Fix the box on the wall with appropriate bushings to
anchor screws Ø5 (not included)
Le fixer au mur en utilisant des douilles à expansion
pour vis adéquates Ø5 (pas incluses)
Efectuar la fijación a la pared utilizando adecuados
tacos para tornillos de Ø5 (no incluidos)
Executar a fixação a parede usando apropriadas
rolhas para parafusos Ø5 (não fornecidas)
Sigillare le canalette dopo il passaggio dei cavi
Seal the tubing trays after installing the wires
Étanchez les passe-fils après que vous avez passé des fils
Una vez colocados los cables, tapar las canaletas
Tapar os cabos depois de passar os fios eléctricos
Passaggio cavi 230V all'interno di una canaletta Ø16
raccordata con fermatubi PG21 (non forniti)
Pass 230V cables inside a grommet Ø16 connected with
tube fastening PG21 (items not included)
Passage des fils 230V dans un passe-fil Ø16 raccordée
avec un bloque tube PG21 (ces outils ne sont pas inclus)
Paso de los cables 230V por el interior de una canaleta
de Ø16 unida con pasacable PG21 (no incluidos)
Passagem cabos 230V ao interno de um cano Ø16 com
fixação do tubo PG21 (não fornecidos)
illustrazioni, illustrations, illustrations, ilustraciones, ilustrações
VISTA DA "A"
VIEW FROM "A"
VUE DE "A"
VISTA DESDE "A"
VISTA DE "A"
34
33
2 1 2 E
2 1 2 E
NAME
DATE
59
74
VISTA DA "A" Fori da eseguire sul fondo della
scatola con seghe a tazza Ø29 e Ø37 per l'inse-
rimento dei fermatubi.
VIEW FROM "A" Holes to be drilled on the
bottom of the box with a hole saw Ø29 and Ø37
to introduce tube fastening
VUE DE "A" Trous à percer au fond du boîtier
avec une scie-cloche Ø29 et Ø37 afin d'intro-
duire des bloque tube.
VISTA DESDE "A" Agujeros que deben hacerse
en la base de la caja con sierras cilíndricas de
Ø29 y Ø37 para la introducción de los paratubo.
VISTA DE "A" Furos pra executar no fundo da
caixa com serra a xícara Ø29 e Ø37 para inse-
rimento dos fixação do tubo.
Passaggio cavi a bassissima tensione all'interno di una ca-
naletta Ø20 raccordata con fermatubi PG29 (non forniti)
Pass very low tension cables inside a grommet Ø20 con-
nected with tube fastening PG29 (items not included)
Passage des fils à très basse tension dans un passe-fil Ø20
raccordée avec un bloque tube PG29 (ces outils ne sont pas
inclus)
Paso de los cables de tensión muy baja por el interior de una
canaleta de Ø20 unida con paratubo PG29 (no incluidos)
Passagem cabos a baixissima tensão ao interno de um cano
Ø20 com fixação do tubo PG29 (não fornecidos)
SOLID EDGE