Bostitch BTF83PT Manual De Operación Y De Mantenimiento

Bostitch BTF83PT Manual De Operación Y De Mantenimiento

Clavadoras neumáticas para clavos en tiras

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BTF83PT, BTF83PL, BTF83WW
PNEUMATIC STICK NAILERS
CLOUEUSES PNEUMATIQUES À CHARGEUR
CLAVADORAS NEUMÁTICAS PARA CLAVOS EN TIRAS
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA
FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE
BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER UNE
ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSEMENTS.
GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS,
CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
9R209363RB 12/16
final size: 5.5 in x 8.5 in

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bostitch BTF83PT

  • Página 1 LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L’OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE CONCESSIONNAIRE BOSTITCH. 9R209363RB 12/16 final size: 5.5 in x 8.5 in...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    BOSTITCH fasteners engineered to the same exacting standards. The BTF83PT is designed for use with 30° paper collated stick nails. The BTF83PL is designed for use with 21° plastic collated stick nails. The BTF83WW is designed for use with 28° wire collated stick nails. BOSTITCH...
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Página 4: Tool Specifications

    12-3/4" 5-3/4" BTF83WW Selectable sequential / contact trip 7.9 lb (3.58 kg) (521 mm) (324 mm) (146 mm) 19 3/4" 12-3/4" 5-3/4" BTF83PT Selectable sequential / contact trip 7.8 lb (3.54 kg) (501 mm) (324 mm) (146 mm) 21 1/2" 12-1/2" BTF83PL Selectable sequential / contact trip 5" (127 mm) 7.7 lb (3.49 kg) (547 mm)
  • Página 5: Operating Modes

    50% of the 6.4 c.f.m. (181 liters per minute) which is required to operate the tool at 100 nails per minute. OPERATING MODES BOSTITCH OFFERS TWO MODES OF OPERATION FOR THIS TOOL. SEQUENTIAL TRIP: The Sequential Trip requires the operator to hold the tool against the work surface before pulling the trigger.
  • Página 6: Sequential Trip

    TO CHANGE OPERATING MODES: Disconnect air line from tool and remove fasteners from magazine before making adjustments or personal injury may result. Always know the tool operating mode before connecting to an air supply and/or using the tool. SEQUENTIAL TRIP- 1.
  • Página 7: Operating Pressure

    A dirty and clogged filter will cause a pressure drop which will reduce the tool’s performance. LUBRICATION Frequent, but not excessive, lubrication is required for best performance. Use BOSTITCH Air Tool Lubricant, PREMOIL, or equivalent. Do not use detergent oil or additives as these lubricants will cause accelerated wear to the seals and bumpers in the tool, resulting in poor tool performance and frequent tool maintenance.
  • Página 8: Fastener Depth Control Adjustment

    3. Pull pusher back again to release and carefully allow pusher to slide forward until it makes contact with the nails. NOTE: Use only nails recommended for use in BOSTITCH Framing nailers or nails which meet the BOSTITCH specifications. FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENT...
  • Página 9: Removing Nails

    1. SEQUENTIAL TRIP OPERATION 2. CONTACT TRIP OPERATION BOSTITCH offers two types of operating modes which function differently: Sequential Trip and Contact Trip. Each mode has specific advantages. You should evaluate your particular construction project to determine which mode is best.
  • Página 10: Tool Operation Check

    2. CONTACT TRIP OPERATION: Your new BOSTITCH tool can be configured for use in Contact Trip “Conventional trip” mode. To drive a nail, the “trip” and the trigger must both be depressed. In conventional Contact Trip tools, the trigger may be depressed and held, and each “contact”...
  • Página 11: Maintaining The Pneumatic Tool

    “O”-rings. Coat each “O”-ring with “O”-LUBE before assembling. Use a small amount of oil on all moving surfaces and pivots. After reassembly add a few drops of BOSTITCH Air Tool Lubricant through the air line fitting before testing.
  • Página 12 Lack of power; sluggish Low air pressure Check air supply Lack of lubrication Lubricate tool using BOSTITCH pneumatic tool oil Damaged or worn o-rings Replace gasket/o-rings using framing nailer o-ring repair kit Exhaust port blocked or clogged Disconnect air, remove exhaust plate from top of tool, clean port...
  • Página 13: Introducción

    BOSTITCH, construidos según los mismos estándares exigentes. Le modèle BTF83PT a été conçu pour être utilisé avec des clous en bande papier 30°. Le modèle BTF83PL a été conçu pour être utilisé avec des clous en bande plastique 21°. BOSTITCH no puede asumir responsabilidad alguna por el desempeño del producto si nuestras herramientas se utilizan...
  • Página 14: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES.
  • Página 15: Mantenimiento De La Herramienta

    PESO HERRAMIENTA Activador secuencial/ 324 mm BTF83WW 521 mm (20,5") 127 mm (5") 3,58 kg (7,9 lb) activador por contacto (12,75") Activador secuencial/ 324 mm BTF83PT 501 mm (19,75") 146 mm (5,75") 3,54 kg (7,8 lb) activador por contacto (12,75") Activador secuencial/ 317 mm BTF83PL 547 mm (21,5") 146 mm (5,75") 3,49 kg (7,7 lb) (12,5")
  • Página 16: Modes De Operación

    (181 litros por minuto) que se requieren para operar la herramienta a una velocidad de 100 clavos por minuto. MODES DE OPERACIÓN BOSTITCH OFRECE DOS MODOS DE OPERACIÓN PARA ESTA HERRAMIENTA. DISPARO SECUENTIAL: El disparo secuential requiere que el operador mantenga la herramienta contra la superficie de trabajo antes de jalar el gatillo.
  • Página 17: Para Cambiar Las Modalidades De Operación

    PARA CAMBIAR LAS MODALIDADES DE OPERACIÓN Desconecte la línea de aire de la herramienta y retire los clavos del cargador antes de realizar ajustes o podrían producirse lesiones corporales. Conozca siempre la modalidad de operación de la herramientas antes de conectarla a un suministro de aire y/o de utilizar la herramienta.
  • Página 18: Lubricación

    Se necesita una lubricación frecuente, pero no excesiva, para obtener el óptimo rendimiento. Use el Lubricante para herramientas neumáticas BOSTITCH, PREMOIL-4oz u otro equivalente. No use aceite ni aditivos detergentes porque estos lubricantes causarán un desgaste acelerado a los sellos y topes de la herramienta, ocasionando un rendimiento deficiente y mantenimiento frecuente de la herramienta.
  • Página 19: Cómo Cargar Las Herramientas

    3. Tire del impulsor hacia atrás de nuevo para liberarlo y con cuidado deje que el impulsor se deslice hacia adelante hasta que entre en contacto con los clavos. NOTA: Use solamente clavos recomendados para usarse con las clavadoras enmarcadoras de BOSTITCH o clavos que reúnan las especificaciones de BOSTITCH.
  • Página 20: Ajuste Del Control De Profundidad Del Clavo

    AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO La función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el impulso del clavo desde un nivel al ras o justo sobre la superficie de trabajo hasta avellanado leve o profundo. PARA AJUSTAR EL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO: Desconecte la herramienta del suministro de aire antes...
  • Página 21: Operación De La Herramienta

    2. OPERACIÓN DEL DISPARO DE CONTACTO OPERACIÓN BOSTITCH ofrece dos tipos de modos de operación que funcionan de distinta manera: disparo secuential e disparo de contacto. Cada modo tiene ventajas específicas. Debe evaluar su proyecto de construcción en particular para determinar qué modo es el mejor.
  • Página 22: Verificación De La Operación De La Herramienta

    A. COLOCACIÓN DE UN SOLO SUJETADOR (Clavado en el lugar): Primero ubique el “interruptor” COMPLETAMENTE en la superficie de trabajo, SIN JALAR EL GATILLO. Oprima el “interruptor” POR COMPLETO hasta que la punta de la herramienta toque la superficie de trabajo. Luego jale el gatillo para impulsar un clavo.
  • Página 23: Mantenimiento De La Herramienta Neumática

    Utilice una cantidad pequeña de aceite en todas las superficies y pivotes móviles. Después del rearmado, añada unas cuantas gotas del Lubricante para Herramientas Neumáticas de BOSTITCH mediante la conexión de la línea de aire, antes de probar la herramienta.
  • Página 24: Diagnóstico De Falla

    Compruebe el suministro de aire La válvula puede estar congelada Caliente la herramienta. Lubrique con aceite para herramientas neumáticas BOSTITCH o aceite neumático para peso de invierno con glicol etileno Juntas tóricas dañadas o desgastadas Reemplace el burlete/las juntas tóricas con el Kit de reparación de junta tórica de la clavadora de marcos...
  • Página 25 INTRODUCTION Les outils BOSTITCH sont des outils de précision conçus pour un clouage exact et à haut rendement. Ils offrent un service efficace et fiable lorsque utilisés correctement et avec soin. Comme pour tout outil sophistiqué, il est nécessaire de suivre les instructions du fabricant pour obtenir de meilleures performances. Veuillez étudier ce manuel avant la mise en fonction de l’outil, et vous assurer d’avoir compris les avertissements et consignes...
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SECURITE UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air, du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil.
  • Página 27: Entretien De L'APpareil

    FONCTIONNEMENT manipuler systématiquement l’outil avec prudence  : 1.) Ne jamais chahuter avec l’outil; 2.) Ne jamais appuyer sur la gâchette à moins que le nez de l’outil soit directement pointé sur le travail; 3.) Maintenir les autres à une distance sécuritaire de l’outil pendant son utilisation;...
  • Página 28: Fiche Technique De L'oUtil

    (181 litros por minuto) que se requieren para operar la herramienta a una velocidad de 100 clavos por minuto. MODES DE FONCTIONNEMENT BOSTITCH OFFRE DEUX MODES DE FONCTIONNEMENT POUR CET OUTIL. DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL : Le déclenchement séquentiel requiert que l’opérateur maintienne l’outil contre la surface de travail avant d’appuyer sur la gâchette.
  • Página 29: Changement Du Mode De Fonctionnement

    tirée, ce qui déclenche l’expulsion d’une attache chaque fois que le contact est établi avec la surface de travail. Cette méthode permet de fixer rapidement des attaches dans le cadre de nombreuses applications comme les revêtements, les planchers ou l’assemblage de palettes. Tous les outils pneumatiques accusent un recul lorsqu’une attache est tirée.
  • Página 30: Alimentation En Air Comprimé Et Raccordement

    Une lubrification fréquente mais sans excès est nécessaire pour assurer un fonctionnement optimal. Utilisez le lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH, PREMOIL-4oz, ou un équivalent. N’utilisez pas d’huile détergente ni d’additifs. Ces lubrifiants accélèrent l’usure des joints et des butées de l’outil, ce qui a un effet négatif sur les performances et la fréquence d’entretien.
  • Página 31: Chargement De L'oUtil

    ou autres joints. Ne pas utiliser ces séchoirs à air, à faibles températures sans vérifier leur compatibilité. CHARGEMENT DES L’OUTIL PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONTALE et LATÉRALE. Cette protection devra toujours être portée par l’opérateur et les autres membres du personnel qui travaillent dans le lieu de chargement, de fonctionnement et d’entretien de l’appareil.
  • Página 32: Commande De Réglage De Profondeur De Fixation

    3. Repoussez à nouveau le poussoir pour le libérer et laissez-le lentement avancer jusqu’à ce qu’il touche les clous. REMARQUE: utilisez uniquement des clous recommandés pour une utilisation dans BOSTITCH Encadrement cloueurs ou des clous qui répondent aux spécifications BOSTITCH.
  • Página 33: Fonctionnement De L'oUtil

    II. SE RÉFÉRER À LA RUBRIQUE « CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL » DU MANUEL AFIN D’IDENTIFIER LE MODE D’UTILISATION DE VOTRE OUTIL. Ces outils pneumatiques de BOSTITCH sont munis de deux modes de fonctionnement. Notamment : 1. FONCTIONNEMENT PAR DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL 2.
  • Página 34: Vérification Du Fonctionnement De L'OUtil

    Votre nouvel outil BOSTITCH peut être configuré en mode de déclenchement conventionnel, soit sur contact. Pour enfoncer un clou, le déclencheur et la gâchette doivent tous deux être enfoncés. Sur les outils de déclenchement sur contact conventionnels, la gâchette peut être maintenue enfoncée et chaque contact entre...
  • Página 35: Entretien De L'aPpareil

    LUBE de Parker sur tous les joints toriques, avant de procéder à l’assemblage. Appliquer une fine pellicule de “O” LUBE sur toutes les pièces mobiles et pivots. Les opérations de remontage terminées, veiller à mettre quelques gouttes de lubrifiant pour outils pneumatiques BOSTITCH dans le circuit d’air avant de procéder aux essais.
  • Página 36: Problèmes De Fonctionnement

    Réchauffer l’outil. Le lubrifier avec de l’huile pour outils Possibilité que la valve soit gelée pneumatiques BOSTITCH ou de l’huile d’hiver pour outils pneumatiques contenant de l’éthylèneglycol Remplacer les joints d’étanchéité/toriques à l’aide de l’ensemble Joints toriques endommagés ou usés de réparation de joints toriques de la cloueuse à...

Este manual también es adecuado para:

Btf83plBtf83ww

Tabla de contenido