Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with the retailer if anything is missing. Joie i-Level™ infant child restraint you are using a high quality, fully cer- 1 Handle 13 Shell Indicator tified safety i-Size infant child restraint.
Página 3
WARNING WARNING To use this infant child restraint with the ISOFIX connections DO NOT install this infant child restraint without following the in- according to the ECE R129/00 Regulation, your child must meet the structions in this manual or you may put your child at serious risk of following requirements.
1. According to the ECE R129/00 Regulation, the infant carrier with WARNING Base is a Universal ISOFIX Class C, D infant child restraint and should be fitted using the ISOFIX connections. To avoid serious injury or death, NEVER place infant carrier on 2.
Concerns on Installation Handle Adjustment see images see images This infant carrier is suitable for vehicle seats with i-Size ISOFIX The handle of the infant carrier can anchor points with the Base. be adjusted to 2 positions. DO NOT install this infant child restraint on vehicle seats that face Position 1 Position for car, hand or sideways or rearward with respect to the moving direction of the stroller transportation.
Installation with base 4. After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to floor , When the load leg indicator shows green means it is installed correctly, red means it is installed incorrectly. see images The load leg has 24 positions. When the load leg indicator shows 1.
Página 7
6. Push the infant carrier down into 8. To release the infant carrier, pull the infant carrier up while pull the base , if the infant child out the attachment releasing restraint is secure, the infant child handle. restraint indicator shows green. Pull up on the infant carrier to be sure it is securely latched into the base.
Height Adjustment Squeeze the head support adjustment lever , meanwhile pull for Head Support and Shoulder Harnesses up or push down the head support until it snaps into one of the 7 see images positions. The head support positions are shown as Check that shoulder harness straps are set at the proper height.
Securing Child 3. Place child into the infant carrier and lock the buckle. & in the Infant Child Restraint see images Note After the child is placed in the seat, check if the shoulder harnesses are set to the correct height. Remove the body portion of the infant insert when the infant’s shoulders no longer fit comfortably.
Página 10
3. Then detach the hook and loop fasteners on the head support soft Use Canopy goods to remove the hood. see images Detaching Hood and Seat Pad see images 1. To detach the hood, simultaneously press the button in the hood mount to pull the hood bow out 2.
Página 11
Care and Maintenance Please wash the seat cover and inner padding with cold water under 30°C. Do not iron the soft goods. Do not bleach or dry clean the soft goods. Do not use undiluted detergents, gasoline or other organic solvent to wash the infant carrier or base.
Veuillez vous assurer qu'aucune pièce ne manque. Contactez le heureux de pouvoir faire partie de votre voyage avec votre petit. En revendeur en cas de pièces manquantes. voyageant avec le siège bébé Joie i-Level™, vous utilisez un siège de 1 Poignée 11 Bouton de réglage de la haute qualité...
Página 13
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour utiliser ce siège de bébé avec les connexions ISOFIX confor- N’installez et n’utilisez PAS ce siège de bébé sans avoir suivi les in- mément à la réglementation ECE R129/00, votre enfant doit cor- structions et avertissements de ce manuel, ou vous pourriez mettre respondre aux conditions suivantes.
1. Conformément à la réglementation ECE R129/00, ce siège bébé AVERTISSEMENT avec base est un siège de bébé ISOFIX universel de classe C, D et doit être installé avec des connexions ISOFIX. Pour éviter les blessures graves ou la mort, ne placez JAMAIS le siège bébé...
Ajustement de la poignée Remarques sur l'installation voir images voir images Ce siège bébé convient aux sièges de véhicules équipés à leur base La poignée du siège bébé peut être de points d'ancrage ISOFIX i-Size. réglée sur 2 positions. N'installez PAS ce siège bébé sur des sièges de véhicule tournés Position 1 Position pour transport en sur le côté...
4. Après avoir placé la base sur le siège du véhicule, étendez le Installation avec base piètement jusqu'au sol , Quand l'indicateur de piètement passe au vert, cela signifie qu'il est bien installé. L'indicateur est rouge en cas voir images d'installation incorrecte.
Página 17
6. Poussez le siège bébé sur la base 8. Pour déverrouiller le siège bébé, tirez sur le siège bébé vers le haut , Si le siège est bien fixé, tout en relâchant le bouton l'indicateur de verrouillage du siège de déverrouillage du siège bébé. est vert.
Réglage de la hauteur Appuyez sur le levier d'ajustement du support pour la tête , tout en tirant pour le repose-tête et le harnais pour épaules sur le support vers le haut ou le bas pour le placer sur l'une des 7 voir images positions.
Página 19
Bien installer votre enfant dans 3. Placez l'enfant dans le siège bébé et verrouillez la boucle. & le siège bébé voir images Remarque Une fois l'enfant placé dans le siège, vérifiez si les harnais pour les épaules sont réglés à la bonne hauteur. Retirez la portion du corps du support pour bébé...
3. Puis détachez les fixations velcro sur les éléments souples du Utilisation de la voilure support de tête pour retirer la capote. voir images Détacher la capote et le coussin du siège voir images 1. Pour détacher la capote, appuyez simultanément sur le bouton du support de la capote pour retirer l'arche de la capote...
Página 21
Entretien et maintenance Veuillez laver la couverture du siège et le renforcement interne à l’eau froide, à moins de 30°C. Ne repassez pas les pièces souples. Ne nettoyez pas les pièces souples à sec ou à l’eau de javel. N’utilisez pas de détergents non dilués, d’essence ou d’autres solvants organiques pour laver le siège bébé...
Página 22
Cuando viaje con el dispositivo de sujeción para niños Joie i-Level™, estará utilizando un 1 Asa 11 Botón de ajuste del asa dispositivo de sujeción para niños de alta calidad, totalmente certifica-...
Página 23
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para utilizar este dispositivo de sujeción para niños con las conexio- NO instale este dispositivo de sujeción para niños sin seguir las nes ISOFIX de acuerdo con la Norma ECE R129/00, el niño deberá instrucciones que se indican en este manual ya que, si las incumple, cumplir los siguientes requisitos: podría poner a su hijo en peligro de sufrir lesiones o, incluso, de muerte.
1. De acuerdo con la normativa ECE R129/00, el portabebés con ADVERTENCIA base corresponde a un Sistema de Retención Infantil Universal con ISOFIX de las clases C,D y debe instalarse mediante los conectores Para evitar heridas graves o incluso mortales, NUNCA sitúe el porta- ISOFIX.
Ajuste del asa Consideraciones acerca de la instalación consulte las imágenes consulte las imágenes Este portabebés es adecuado con su base para asientos de coche El asa del portabebés puede con puntos de anclaje ISOFIX i-Size ajustarse en 2 posiciones. NO instale este dispositivo de sujeción para niños en asientos de Posición 1 Posición para el coche o vehículo cuya posición esté...
4. Después de colocar la base en el asiento del vehículo, extienda la Instalación con la base pata de carga hasta el suelo , Cuando el indicador de la pata de carga aparezca en verde significará que está correctamente consulte las imágenes instalada.
Página 27
6. Presione el portabebés hacia la 8. Para soltar el portabebés, tire de él hacia arriba mientras tira del base hasta que encaje . Si el asa de liberación. portabebés está bien encajado el indicador del sistema de retención se mostrará en color verde. Tire del portabebés hacia arriba para asegurarse de que está...
Ajuste de la altura Apriete la palanca de ajuste del reposacabezas , al mismo tiempo de los arneses de los hombros y del reposacabezas que empuja hacia arriba o hacia abajo el reposacabezas hasta que quede consulte las imágenes fijado en una de las 7 posiciones. Las posiciones del reposacabezas se Compruebe que las correas de los indican en...
Asegurar al niño en el dispositivo 3. Sitúe al bebé en el portabebés y cierre la hebilla. & de sujeción para niños consulte las imágenes Nota Después de colocar al niño en el asiento, compruebe si los arneses de los hombros están a la altura adecuada. Retire la parte que sujeta el cuerpo del acce- sorio para niños pequeños cuando el niño ya no pueda apoyar sus hombros cómodamente.
3. A continuación, suelte los enganches y los velcros del acolchado del Uso de la capota reposacabezas para quitar la capota. consulte las imágenes Extraer la capota y el acolchado del asiento consulte las imágenes 1. Para desmontar la capota, presione el botón del montaje de la capota y tire del arco de la capota hacia afuera simultáneamente...
Cuidados y mantenimiento Lave la cubierta del asiento y el acolchado interno con agua fría a menos de 30 °C. No planche el acolchado. No limpie en seco ni utilice lejía para lavar el acolchado. No use detergente sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar el portabebés o la base.
Página 32
Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua Favor contate o vendedor se algo estiver faltando. viagem com seu filho/sua filha. Durante a viagem com a cadeira infantil Joie i-Level™ você está usando um auxiliar de alta qualidade, totalmente 1 Alça 11 Botão de ajuste de alça certificada em i-tamanho.
Página 33
ALERTA ALERTA Para usar esta cadeira infantil com o conexões ISOFIX de acordo NÃO instale ou utilize este sistema de retenção para crianças sem com o Regulamento ECE R129/00, o seu filho deverá atender os seguir as instruções deste manual, ou você pode colocar o seu filho seguintes requisitos.
1. Segundo o Regulamento R129/00, o transporte com Base ISOFIX ALERTA Universal é uma cadeirinha classe C, retenção infantil D, e deverá ser equipada com conexões ISOFIX. Para evitar ferimentos graves ou morte, NUNCA coloque o trans- porte elevado no assento e, superfície elevada com a criança 2.
Ajuste da Alça Observar ao instalar ver imagens ver imagens Este transporte infantil é adequado para cadeiras de veículos com A alça do transporte pode ser i-tamanho Pontos de fixação ISOFIX com a Base. ajustada em 2 posições. NÃO instale este sistema de retenção para crianças nos bancos do Posição 1 Posição para o carro, veículo lateralmente ou para trás no que diz respeito à...
Página 36
4. Depois de colocar a base no banco do veículo, prolongue a carga Instalação com base da perna até o chão , Quando o indicador da carga da perna estiver verde, significa que ele foi instalado corretamente, vermelho ver imagens significa que ele está...
Página 37
6. Empurre o transporte infantil para 8. Para liberar o transporte para crianças, puxe o transporte baixo na base , se o assento infantil enquanto puxe o botão de infantil está seguro, o indicador do liberação do transporte. assento infantil travado mostra verde.
Ajuste de altura Aperte a alavanca de ajuste do suporte de cabeça , enquanto puxa para Suporte de Cabeça e Faixa de Ombro ou empurra o suporte de cabeça até que ele encaixe em uma das 7 ver imagens posições. As posições do suporte de cabeça são apresentadas como Verifique se os cintos de ombro estão ajustados na altura adequada.
Página 39
Protegendo crianças na 3. Coloque a criança no transporte e trave a fivela. & retenção infantil ver imagens Nota Depois que a criança tiver sido posicionada no assento, verifique se o cinto de ombro está na altura correta. Retire a parte do suporte da cabeça do bebê quando os ombros do bebê...
Página 40
3. Então desanexe o gancho e os fixadores de laço no apoio de Usar a capota cabeça para remover a capota. ver imagens Destacar Capô e Almofada do Assento ver imagens 1. Para retirar a capa, pressione simultaneamente o botão na montagem do capô...
Cuidado e Manutenção Lave o a cobertura do assento e interior macio e acolchoado com água fria abaixo de 30°C. Não passe as partes macias. Não aplique água sanitária ou lavagem a seco nas partes macias. Não use detergente neutro não diluído, gasolina ou outro solvente orgânico para lavar o móduço de transporte ou base.
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel verkoper als iets ontbreekt. genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Onderweg met het Joie i-Level™ babyzitje maakt u gebruik van een 1 Handgreep 11 Instelknop handgreep volledig gecertificeerd i-Size babyzitje.
Página 43
WAARSCHUWING WAARSCHUWING Om dit babyzitje met de ISOFIX-aansluitingen volgens de ECE Installeer dit babyzitje NIET zonder de aanwijzingen en R129/00-richtlijn te kunnen gebruiken, moet uw kind aan de vol- waarschuwingen in deze handleiding te volgen, anders brengt u uw gende voorwaarden voldoen. kind ernstig in gevaar.
Página 44
1. Volgens de ECE R129/00 Norm, is de autostoel met Base een WAARSCHUWING Universele ISOFIX Klasse C, D autostoel en moet worden bevestigd met de ISOFIX verbindingen. Om ernstig letsel of dood te voorkomen, plaats de autostoel NOOIT op een verhoogd oppervlak met het kind erin. 2.
Handvataanpassing Installatiekwesties zie afbeeldingen zie afbeeldingen Deze autostoel is geschikt voor voertuigzittingen met i-Size ISOFIX De handvat van de autostoel kan bevestigingspunten en de Base. worden ingesteld in 2 posities. Installeer dit zitje NIET op stoelen die opzij of naar achteren kijken Stand 1: stand voor vervoer per auto, ten opzichte van de rijrichting van het voertuig.
4. Nadat de voet op de stoel is geplaatst, moet u de steunvoet op de Installatie met voet vloer laten zakken . Als de indicator voor de steunvoet groen wordt, is hij goed geplaast; rood betekent dat hij onjuist is geplaatst. zie afbeeldingen 1.
Página 47
8. Om de autostoel los te maken, 6. Duw de autostoel op de base trekt u de autostoel omhoog als de autostoel correct zit wordt terwijl u de ontgrendel hendel de indicator groen. uittrekt Trek de autstoel omhoog om te controleren of deze goed vastgeklikt zit op de base.
Página 48
Hoogteafstelling Knijp in de hendel voor de afstelling van de hoofdsteun en trek voor hoofdsteun en schouderriemen tegelijkertijd de hoofdsteun op of druk het omlaag tot het in een van de 7 zie afbeeldingen standen klikt. De standen van de hoofdsteun zijn afgebeeld in Controleer of de schoudergordels op de juiste hoogte zijn ingesteld.
Página 49
Het kind vastzetten in het 3. Plaats het kind in de autostoel en bevestig de gespdelen. & babyzitje zie afbeeldingen Opmerking Nadat het kind in het zitje is geplaatst, moet u controleren of de schoudergordels op de juiste hoogte zitten. Verwijder het lichaamsgedeelte van het babyinzetstuk als de schouders van het kind niet langer comfortabel passen.
3. Verwijder de haak en lusbevestigingen op de hoofdsteun om de kap Kap gebruiken te verwijderen. zie afbeeldingen Kap en zitting losmaken zie afbeeldingen 1. Om de kap los te maken, trekt u aan de kaplus terwijl u de knop in de kaphouder indrukt.
Verzorging en onderhoud Was de zachte voorwerpen en binnenvoering met koud water onder 30°C. De zachte voorwerpen niet strijken. De zachte voorwerpen niet bleken of laten stomen. Gebruik geen onverdunde reinigingsmiddelen, benzine of andere organische oplosmiddelen om de autostoel of base te reinigen. Dit kan de autostoel beschadigen.
Página 53
Joie Children's Products (UK) Limited Venture Point, Towers Business Park, Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ, UK Share the joy at joiebaby.com P-IM0323G_1...