GRE HPGI50 Manual De Instrucciones

GRE HPGI50 Manual De Instrucciones

Bombas de calor para piscinas sobre suelo y enterradas

Publicidad

Enlaces rápidos

HEAT PUMPS for above and
EN
inground pools
BOMBAS DE CALOR para piscinas
ES
sobre suelo y enterradas
POMPES À CHALEUR pour piscines
FR
hors sol et enterrées
WÄRMEPUMPE für Aufstell-und
DE
Einbaubecken
Owner´s Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
DISTRIBUTEDBY /DISTRIBUIDO POR /DISTRIBUÉ PAR/ VERTRIEB DURCH /DISTRIBUITO DA /GEDISTRIBUEERD DOOR/ DISTRIBUÍDO POR/ WYPRODUKOWANYPRZEZ:
MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762
MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / GEPRODUCEERD IN CHINA / FABRICADO NA RPC /
Manual de instruções
WYPRODUKOWANO W CHINACH
POMPA DI CALORE per piscine fuori
IT
terra e interrata
WARMTEPOMP voor verwijderbare en
NL
ingebouwde zwembaden
BOMBAS DE CALOR para piscinas
PT
elevadas e enterradas
POMPA CIEPŁA do basenów
PO
naziemnych i wkopanych
-
Instrukcja obsługi
www.grepool.com
Refs. HPGI50
HPGI60
HPGI70
HPGI85
HIMHPGI.21
HPGI-V:2020-12-30

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRE HPGI50

  • Página 1 DISTRIBUTEDBY /DISTRIBUIDO POR /DISTRIBUÉ PAR/ VERTRIEB DURCH /DISTRIBUITO DA /GEDISTRIBUEERD DOOR/ DISTRIBUÍDO POR/ WYPRODUKOWANYPRZEZ: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / GEPRODUCEERD IN CHINA / FABRICADO NA RPC / WYPRODUKOWANO W CHINACH HIMHPGI.21...
  • Página 3 INDEX FOR DIFFERENT LANGUAGES English manual………………………………..…………....2~82 Manual en Español ………………………………..……....83~110 Notice en Français………………………………..………..….....111~137 Deutsches Handbuch……………………………..………....….138~164 Manuale Italiano…………………………........165~191 Manual Português……………………....……….....192~218 Netherland manual............219~247 Polskiej firmy..............248~273 Warranty................274-280...
  • Página 4 WARNINGS This symbol shows that information is This symbol shows that this available such as the Operating Manual appliance uses R32, a low burning or Installation Manual. velocity refrigerant. This symbol shows that service This symbol shows that the Operation personnel should be handling this Manual should be read carefully.
  • Página 5 The power supply to the appliance must be protected by a dedicated 30 mA Residual Current Device (RCD),  complying with the standards and regulations in force in the country in which it is installed. Do not use any extension lead when connecting the appliance; connect the appliance directly to a suitable power ...
  • Página 6 Before starting work on systems containing flammable refrigerants, safety checks must be carried out to  guarantee a minimal ignition risk. Work procedure The work must be carried out according to a controlled procedure in order to reduce the risks of releasing a ...
  • Página 7  the capacitors are discharged: this must be carried out safely to prevent all risks of ignition;  no electric component or live wiring is exposed while charging, overhauling or draining the system;  the system must be grounded at all times. Repair of insulated components When repairing insulated components, all power sources must be disconnected from the equipment on which the ...
  • Página 8 purge with an inert gas (optional for A2L);  open the circuit by cutting or soldering.  The refrigerant charge must be recovered in suitable recovery cylinders. For appliances containing flammable  refrigerants other than A2L refrigerants, the system must be bled with nitrogen devoid of oxygen to make the appliance suitable for receiving flammable refrigerants.
  • Página 9 The high pressure circuit pipes are made of copper and have a diameter equal to or greater than 1’’5/8. A  certificate as indicated in §2.1 in compliance with standard NF EN 10204 must be requested from the supplier and filed in the installation’s technical file.
  • Página 10 ADVERTENCIAS Este símbolo indica que hay más Este símbolo indica que el aparato información disponible en el Manual de utiliza R32, un refrigerante con baja velocidad de combustión. usuario o en el Manual de instalación. Este símbolo indica que el técnico de Este símbolo indica que hay que leer con mantenimiento debe manipular el atención el Manual de usuario.
  • Página 11 No utilice alargaderas para conectar el aparato a la red eléctrica; conéctelo directamente a un enchufe mural  adaptado. Antes de cualquier operación, compruebe que:   La tensión indicada en el aparato corresponde con la de la red.  La red de alimentación eléctrica es adecuada para el uso del aparato y cuenta con una toma de tierra. ...
  • Página 12 Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar controles  de seguridad para reducir el riesgo de ignición. Protocolo de trabajo El trabajo se debe realizar siguiendo un protocolo controlado para reducir el riesgo de liberación de gases o ...
  • Página 13 apropiada y comunicar al propietario del equipo esta situación para que todos los interesados sean informados de ello. La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deben incluir los siguientes controles de seguridad  iniciales:  condensadores descargados: hacerlo de manera segura para evitar cualquier riesgo de ignición ...
  • Página 14: Desmantelamiento

    Para acceder al circuito de refrigerante en caso de reparaciones o por cualquier otro motivo, hay que seguir los  procedimientos estandarizados. Sin embargo, para refrigerantes inflamables se deben respetar escrupulosamente las recomendaciones específicas, a saber:  retirar el refrigerante ...
  • Página 15 11. El refrigerante recuperado no se debe utilizar en otro sistema de refrigeración a menos que haya sido limpiado y verificado. REPARACIÓN Todas las intervenciones de soldadura deberán ser realizadas por soldadores cualificados.  La sustitución de tuberías solo se debe realizar con tubo de cobre según la norma francesa NF EN 12735-1. ...
  • Página 16 AVERTISSEMENTS Ce symbole indique que de plus amples Ce symbole indique que l’appareil informations sont disponibles dans le utilise du R32, un réfrigérant à faible Manuel d’utilisation ou dans le Manuel vitesse de combustion. d’installation. Ce symbole indique qu’un technicien Ce symbole indique que le Manuel de maintenance doit manipuler cet d’utilisation doit être lu avec attention.
  • Página 17 Ne pas toucher le ventilateur ou les pièces mobiles et ne pas insérer d’objets ou vos doigts à proximité des pièces  mobiles lorsque l’appareil est en fonctionnement. Les pièces mobiles peuvent causer des blessures sérieuses voire la mort. AVERTISSEMENTS LIÉS À DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ...
  • Página 18 Ne pas braser ou souder le tuyau s'il y a du réfrigérant à l'intérieur de la machine. Veuillez ne pas charger le gaz  dans un espace confiné. Vérification de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des fluides frigorigènes inflammables, des contrôles ...
  • Página 19 si les composants sont fabriqués dans des matériaux normalement résistants à la corrosion ou correctement protégés contre une telle corrosion. Vérification des composants électriques La réparation et la maintenance des composants électriques doivent comporter des contrôles de sécurité initiaux  et des procédures d’inspection des composants.
  • Página 20 (L’équipement de détection doit être étalonné dans un endroit ne présentant aucun réfrigérant.) S’assurer que le détecteur n’est pas une potentielle source d’étincelle et est adapté au réfrigérant utilisé. L’équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage du LFL du réfrigérant et doit être étalonné en fonction du réfrigérant employé.
  • Página 21  L’équipement et les bouteilles de récupération sont conformes aux normes concernées. 4. Évacuer le système frigorifique, si possible. 5. Si un vide ne peut être créé, mettre en place un collecteur afin de pouvoir retirer le réfrigérant depuis divers emplacements sur le système. S’assurer que la bouteille se trouve sur les balances avant de commencer les opérations de récupération.
  • Página 22 état de fonctionnement, qu’elle a été bien entretenue et que les composants électriques associés sont étanchéifiés afin d’éviter tout départ de feu en cas de libération de réfrigérant. En cas de doute, consulter le fabricant. Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur de réfrigérant dans sa bouteille de récupération, avec ...
  • Página 23 WARNHINWEISE Dieses Symbol weist darauf hin, dass Dieses Symbol weist darauf hin, dass weitere Informationen in der dieses Gerät R32 verwendet, ein Bedienungsanleitung oder im Kältemittel mit niedriger Installationshandbuch verfügbar sind. Brenngeschwindigkeit. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Dieses Symbol weist darauf hin, dass ein Wartungstechniker dieses Gerät die Bedienungsanleitung sorgfältig unter Beachtung der...
  • Página 24 WARNMELDUNGEN IN ZUSAMMENHANG MIT ELEKTRISCHEN GERÄTEN Die Stromversorgung des Gerätes muss durch eine eigene Fehlerstromschutzeinrichtung von 30 mA gemäß den  am Installationsort geltenden Normen geschützt werden. Zum Anschluss des Gerätes kein Verlängerungskabel verwenden; es direkt an einen passenden  Versorgungsstromkreis anschließen.
  • Página 25 Während der Instandhaltungsphase des Geräts müssen die Zusammensetzung und der Zustand des  Wärmeübertragungsmittels sowie das Fehlen von Spuren des Kältemittels kontrolliert werden. Während der jährlichen Dichtigkeitskontrolle des Gerätes muss den geltenden Gesetzen entsprechend überprüft  werden, dass die Hoch- und Niederdruckschalter richtig an den Kältemittelkreislauf angeschlossen sind und beim Auslösen den Stromkreis ausschalten.
  • Página 26 Bevor das Gerät in irgendeiner Weise für Wartungsarbeiten benutzt wird, ist sicherzustellen, dass der Bereich  offen und gut belüftet ist. Eine angemessene Belüftung, die eine sichere Dispersion des möglicherweise in die Atmosphäre freigesetzten Kältemittels ermöglicht, muss während der Wartung des Gerätes gewährleistet sein. Überprüfung der Kälteanlage Die Pflege- und Wartungsempfehlungen des Herstellers sind immer zu beachten.
  • Página 27 Sicherstellen, dass die Verkabelung frei von Verschleiß, Korrosion, Überdruck, Vibrationen, scharfen Kanten oder  anderen schädlichen Umgebungseinflüssen ist. Bei der Steuerung müssen auch die Auswirkungen der Alterung oder der ständigen Vibrationen durch Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren berücksichtigt werden.  Erkennung von brennbaren Kältemitteln Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Funkenquellen zur Suche nach Kältemittelleckagen oder zur ...
  • Página 28 Vor der Durchführung eines Demontagevorgangs ist es unbedingt erforderlich, dass sich der Techniker mit dem  Gerät und seinen Eigenschaften vertraut gemacht hat. Es wird besonders empfohlen, alle Kältemittel sorgfältig rückzugewinnen. Vor der Durchführung dieser Aufgabe muss eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden, wenn Analysen erforderlich sind, bevor das rückgewonnene Kältemittel wieder verwendet wird.
  • Página 29 Beim Ablassen des Kältemittels, bei der Wartung oder Außerbetriebnahme wird empfohlen, gute Praktiken zum  sicheren Ablassen des gesamten Kältemittels zu befolgen. Beim Umfüllen von Kältemittel in eine Flasche ist darauf zu achten, dass eine für das Kältemittel geeignete  Rückgewinnungsflasche verwendet wird.
  • Página 30 AVVERTENZE Questo simbolo indica che sono Questo simbolo indica che disponibili ulteriori informazioni nel l’apparecchio usa R32, un Manuale d’uso nel Manuale refrigerante a bassa velocità di d’installazione. combustione. Questo simbolo indica che un tecnico addetto alla manutenzione Questo simbolo indica che il Manuale deve intervenire sull’apparecchio d’uso deve essere letto con attenzione.
  • Página 31 AVVERTENZE LEGATE AGLI APPARECCHI ELETTRICI L’alimentazione elettrica dell'apparecchio deve essere protetta da un dispositivo di protezione a corrente  differenziale residua (DDR) di 30 mA dedicato, conformemente alle norme vigenti nel paese di installazione. Non utilizzare una prolunga per collegare l'apparecchio; collegarlo direttamente a un circuito di alimentazione ...
  • Página 32 Durante la fase di manutenzione assicurarsi che non ci siano tracce di corrosione o di macchie d’olio intorno ai  componenti frigoriferi. Non brasare o saldare il tubo se c'è del refrigerante all'interno della macchina. Si prega di non caricare il gas ...
  • Página 33 raccomandati/approvati dal produttore. In caso di dubbio, consultare il servizio di assistenza tecnica del produttore per chiedere aiuto. Devono essere effettuate le seguenti verifiche sugli impianti che utilizzano refrigeranti infiammabili:   le marcature presenti sull’apparecchio devono rimanere visibili e leggibili, eventuali marcature o simboli illeggibili devono essere corretti;...
  • Página 34 Controllare che il cablaggio non presenti usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazione, margine tagliente o  altri effetti ambientali negativi. Il controllo deve considerare anche gli effetti dell’invecchiamento o delle vibrazioni continue causate da sorgenti quali compressori o ventilatori. Rilevamento di fluido refrigerante infiammabile Per la ricerca o il rilevamento di perdite di refrigerante non devono essere mai utilizzate sorgenti potenziali di ...
  • Página 35 Smantellamento Prima di effettuare una procedura di smantellamento, è indispensabile che il tecnico abbia familiarità con  l’apparecchio e le sue caratteristiche. Si raccomanda in particolare di recuperare tutti i refrigeranti. Prima di effettuare questa operazione, deve essere recuperato un campione di olio di refrigerante se è necessario effettuare delle analisi prima di riutilizzare il refrigerante recuperato.
  • Página 36 RECUPERO Al momento dello svuotamento del refrigerante, per la manutenzione o la messa fuori servizio, si raccomanda di  seguire le buone pratiche per eliminare tutto il refrigerante in sicurezza. Quando il refrigerante viene trasferito in una bombola, utilizzare una bombola di recupero adatta al refrigerante. ...
  • Página 37 AVISOS Este símbolo mostra que informações Este símbolo indica que este como o Manual de Operações ou aparelho utiliza R32, um refrigerante Manual de Instalação estão disponíveis. de baixa velocidade de combustão. Este símbolo indica que um técnico Este símbolo indica que o Manual de de manutenção deve manusear este Utilização deve ser lido com atenção.
  • Página 38  A tensão indicada na placa sinalética do aparelho corresponde efetivamente à da rede,  A rede de alimentação é adequada à utilização do aparelho e dispõe de uma ligação à terra,  A ficha de alimentação (se aplicável) adapta-se à tomada de corrente. Não desligar e ligar o aparelho durante o seu funcionamento.
  • Página 39 Verificação da zona Antes de começar a trabalhar em sistemas que contém fluidos frigorígenos inflamáveis, controlos de segurança  são necessários para garantir que o risco de faíscas seja reduzido. Procedimento de trabalho Os trabalhos devem ser efetuados segundo um procedimento controlado para reduzir o risco de libertação de um ...
  • Página 40  as marcações no equipamento devem permanecer visíveis e legíveis, todo sinal ou marcação ilegível deve ser corrigido;  os tubos ou componentes frigoríficos são instalados numa posição em que é pouco provável que sejam expostos a qualquer substância que possa corroer os componentes que contém refrigerantes, a menos que esses componentes sejam fabricados com materiais normalmente resistentes à...
  • Página 41 Deteção de fluido refrigerante inflamável Em caso algum fontes potenciais de faísca devem ser utilizadas para a busca ou deteção de fugas de refrigerante.  Não utilizar uma lâmpada halóide (ou qualquer outro detetor que utilize uma chama nua). Os seguintes métodos de deteção de fuga são considerados como aceitáveis para todos os sistemas frigoríficos. ...
  • Página 42 recuperada, caso análises se revelem necessárias antes de uma outra utilização do refrigerante recuperado. É indispensável verificar a presença de uma alimentação elétrica antes de iniciar a tarefa. Familiarizar-se com o equipamento e o seu funcionamento. Isolar eletricamente o sistema. Antes de iniciar o procedimento, assegurar-se dos seguintes pontos: ...
  • Página 43 RECUPERAÇÃO Aquando da drenagem do refrigerante, para a conservação ou a colocação fora de serviço, é recomendado seguir  as boas práticas para drenar a integralidade do refrigerante com toda a segurança. Aquando da transferência de refrigerante a uma garrafa, utilizar uma garrafa de recuperação adaptada ao ...
  • Página 44 WAARSCHUWINGEN Dit symbool geeft aan dat er informatie Dit symbool geeft aan dat er in dit beschikbaar is, zoals de apparaat R32 wordt gebruikt, een Bedieningshandleiding of de koelmiddel met lage Installatiehandleiding. verbrandingssnelheid. Dit symbool geeft aan dat de Dit symbool geeft aan dat de persoonlijke servicedienst deze Gebruikershandleiding vooraf apparatuur moet behandelen zoals...
  • Página 45 WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT ELEKTRISCHE APPARATEN De elektrische voeding van het apparaat moet worden beschermd door een speciale aardlekbeveiliging (RCD) van  30 mA conform de normen van het land waar het geïnstalleerd wordt. Een aangepaste scheidingsmethode die voldoet aan alle lokale en nationale regelgeving voor overspanning van ...
  • Página 46 Tijdens de onderhoudsfase dient men te controleren of er geen sporen zijn van corrosie of olievlekken rond de  koelcomponenten. Hardsoldeer of las de buis niet als er koelmiddel in de machine zit. Laad het gas niet op in een afgesloten ruimte. ...
  • Página 47 componenten kunnen aantasten, behalve indien deze componenten zijn gemaakt van materialen die normaal bestand zijn tegen corrosie of daartegen afdoende zijn beschermd. Controle van elektrische componenten De reparatie en het onderhoud van elektrische componenten moet in eerste instantie veiligheidscontroles en ...
  • Página 48 Lekdetectievloeistoffen zijn ook geschikt voor het gebruik met de meeste koelmiddelen, het gebruik van  chloorhoudende detergent daarentegen moet worden vermeden omdat dit kan reageren met het koelmiddel en de koperen leidingen kan aantasten. Als er een vermoeden van een lek is, moeten alle open vlammen worden verwijderd / gedoofd. ...
  • Página 49 Als er geen vacuüm kan worden gecreëerd, breng dan een opvangsysteem aan zodat het koelmiddel kan worden verwijderd vanaf verschillende punten op het systeem. Zorg dat de fles op de weegschaal staat voordat u begint met de recuperatieprocedure. Start de recuperatiemachine en laat deze werken conform de instructies. Overvul de flessen niet (met niet meer dan 80% van het vulvolume van de vloeistof).
  • Página 50 Het gerecupereerde koelmiddel moet worden teruggestuurd naar de koelmiddelleverancier in een  recuperatiecilinder, afvaloverdrachtsbrief Meng geen verschillende koelmiddelen recuperatiesystemen, en vooral niet in de cilinders. Na het demonteren van de compressor of het aflaten van de compressorolie, controleren of het koelmiddel ...
  • Página 51 OSTRZEŻENIA Ten symbol oznacza, że ​ ​ więcej Ten symbol wskazuje, że urządzenie informacji jest dostępnych wykorzystuje czynnik chłodniczy R32, o w Instrukcji obsługi lub w Instrukcji niskiej prędkości spalania. instalacji. Ten symbol oznacza, że ​ ​ technik Ten symbol oznacza, że ​ ​ należy konserwacji musi przeprowadzić...
  • Página 52 Zasilanie urządzenia musi być chronione przez specjalne urządzenie różnicowoprądowe o wartości 30 mA, zgodnie  z przepisami obowiązującymi w raju instalacji. Nie używaj przedłużacza do podłączania urządzenia – podłącz urządzenie bezpośrednio do odpowiedniego  obwodu zasilania. Przed każdą pracą sprawdź, czy: ...
  • Página 53 Sprawdzenie obszaru Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących układów zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze  konieczne jest przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa w celu ograniczenia ryzyka iskrzenia. Procedura robocza Prace należy wykonywać zgodnie z kontrolowaną procedurą w celu zmniejszenia ryzyka uwolnienia łatwopalnego  gazu lub pary podczas pracy. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących obwodu chłodniczego należy koniecznie wyłączyć...
  • Página 54 Naprawa i konserwacja części elektrycznych musi obejmować wstępne kontrole bezpieczeństwa i procedury  kontroli części. W razie wystąpienia awarii, która mogłaby zagrozić bezpieczeństwu, do obwodu nie należy podłączać zasilania, dopóki nie zostanie ona całkowicie usunięta. Jeśli awaria nie może zostać naprawiona natychmiast, ale prace muszą...
  • Página 55 Jeśli wykryty zostanie wyciek czynnika chłodniczego i wymaga on lutowania, cały czynnik chłodniczy należy usunąć  z układu lub odizolować (przez zawory odcinające) w części układu znajdującej się w dużej odległości od wycieku. Usuwanie i odprowadzanie Podczas uzyskiwania dostępu do obwodu chłodniczego w celu naprawy lub z jakiegokolwiek innego powodu ...
  • Página 56 Nie przekraczaj maksymalnego ciśnienia roboczego butli, nawet tymczasowo. Po prawidłowym napełnieniu butli i zakończeniu procesu należy upewnić się, że butle i sprzęt zostały niezwłocznie usunięte z miejsce prac oraz że alternatywne zawory odcinające na urządzeniach są zamknięte. Odzyskany czynnik chłodniczy nie może być załadowany do żadnego innego układu chłodniczego, chyba że został...
  • Página 57 Jeśli sprężarka zostanie usunięta lub olej zostanie spuszczony ze sprężarki, sprawdź, czy czynnik chłodniczy został  usunięty, aby zapobiec jego zmieszaniu ze smarem. Proces opróżniania należy przeprowadzić przed zwróceniem sprężarki do dostawcy. Do przyspieszenia tego procesu można zastosować wyłącznie elektryczne ogrzewanie korpusu sprężarki.
  • Página 58 8. Exploded Diagram 9. Maintenance Thank you for using Gre swimming pool heat pump for your pool heating, it will heat your pool water and keep the constant temperature when the air ambient temperature is at +7 to 43℃ ATTENTION: This manual includes all the necessary information with the use and the installation of your heat pump.
  • Página 59 1.Specifications Technical data pool heat pumps Model HPGI50 HPGI60 HPGI70 HPGI85 Code 74162 74163 74164 74165 * Performance at Air 28℃, Water 28℃, Humidity 80% Heating capacity 10-2.3 12-2.9 15-3.2 17-3.8 Power consumption 1.55-0.14 1.77-0.18 2.26-0.2 2.67-0.23 C.O.P. 16-6.5 16-6.8 16-6.6...
  • Página 60 2. Dimension (mm) HPGI50 Model: HPGI60/70/85 Model:...
  • Página 61: Installation And Connection

    3. Installation and connection 3.1 Notes The factory supplies only the heat pump. All other components, including a bypass if necessary, must be provided by the user or the installer. Attention: Please observe the following rules when installing the heat pump: 1.
  • Página 62: Check-Valve Installation

    3.4 Check-valve installation Note: If automatic dosing equipment for chlorine and acidity (pH) is used, it is essential to protect the heat pump against excessively high chemical concentrations which may corrode the heat exchanger. For this reason, equipment of this sort must always be fitted in the piping on the downstream side of the heat pump, and it is recommended to install a check-valve to prevent reverse flow in the absence of water circulation.
  • Página 63: Adjusting The Bypass

    3.6 Adjusting the bypass Use the following procedure to adjust the bypass: 1.Valve 1 wide open. Valve 2 & valve 3 closed. 2.Slowly open valve 2 & valve 3 by To pool From pool half, then close the valve 1 slowly to increase the water flow to valve 2 &...
  • Página 64: Initial Operation

    3.8 Initial operation Note: In order to heat the water in the pool (or hot tub), the filter pump must be running to cause the water to circulate through the heat pump. The heat pump will not start up if the water is not circulating. After all connections have been made and checked, carry out the following procedure: 1.
  • Página 65: Accessories List

    4. Accessories 4.1 Accessories list Anti-vibration base, 4 pcs Draining jet, 2 pcs Waterproof box, 1 pc Winter cover, 1 pcs 10M Signal wire, 1 pc Water drainage pipes, 2 pcs 4.2 Accessories Installation Anti-vibration bases 1. Take out 4 Anti-vibration bases 2.
  • Página 66 Water Inlet & outlet junction 1. Use the pipe tape to connect the water Inlet & outlet junction onto the heat pump 2. Install the two joints like the picture shows 3. Screw them onto the water Inlet & outlet junction Cable wiring 1.
  • Página 67: Electrical Wiring

    5. Electrical Wiring 5.1 SWIMMING POOL HEAT PUMP WIRING DIADRAM HPGI50, HPGI60 ,HPGI70,HPGI85...
  • Página 68 NOTE: (1)Above electrical wiring diagram only for your reference, please subject machine posted the wiring diagram. (2)The swimming pool heat pump must be connected ground wire well, although the unit heat exchanger is electrically isolated from the rest of the unit .Grounding the unit is still required to protect you against short circuits inside the unit .Bonding is also required.
  • Página 69: Display Controller Operation

    6. Display Controller Operation 6.1 The buttons of LED wire controller 6.2 The keys and their operations NOTE: Every time, when the heat pump connects to the power, the LED display shows a code for 3 seconds which indicates the heat pump model. 6.2.1 button Press...
  • Página 70 6.2.3 button Parameter checking : Press first, then press to check the “ User parameter from d0 to d11 Code Condition Scope Remark IPM mould temperature Real testing value 0-120℃ Inlet water temp. -9℃~99℃ Real testing value Outlet water temp. -9℃~99℃...
  • Página 71 6.2.4 Heating priority (see the paragraph 6.9), option of connection Option 1; P3=0 Filtration pump is related to heat pump operation to start and stop. Filtration pump starts 60s before compressor, filtration pump start 30s and then the water flow switch detect flow.
  • Página 72 6.2.5 System reset function Press in 10s, the system will reset and display “0000” on the controller. 6.2.6 Symbol of heating, the light will be on when it is in operation. When defrosting, the light will flash. 6.2.7 Symbol of automatic stop, the light will be on when it is in operation. will be flash.
  • Página 73: Error Code Display On Led Wire Controller

    7. Troubleshooting 7.1 Error code display on LED wire controller Error Malfunction Reason Solution code Inlet water temperature 1. The sensor in open or short circuit 1. Check or change the sensor PP01 sensor failure d1-TH6 2. The wiring of sensor is loose 2.Re-fix the wiring of the sensors Outlet water temperature 1.
  • Página 74 Error Malfunction Reason Solution code 1.Check the EEV and piping system 1. EEV has blocked or pipe system is 2. Check the fan motor under heating jammed mode, replace a new one if it is abnormal 2. Fan motor speed is abnormal or fan Low pressure failure 3.
  • Página 75 Error Malfunction Reason Solution code 1. The compressor current is too large instantaneously 1.Check if the power in the normal range 2. Wrong connection for compressor 2. Check the compressor phase sequence 3. Check the compressor phase Compressor current 3. Compressor accumulations of liquid EE07 4.
  • Página 76 Error Malfunction Reason Solution code 1. The compressor current is too 1. Check the compressor if it works large momentary normally Input current over 2. The water flow is abnormal EE13 2. Check the waterway system high protection. 3. Power fluctuations within a short 3.
  • Página 77 Malfunction Error Reason Solution code 1. Check the main board or replace the 1. PFC module thermal circuit output driver board abnormal 2. Check if the motor speed is too low PFC module high 2. Fan motor is abnormal or damaged EE19 or fan motor is damaged, replace it by a temperature protection...
  • Página 78 Remarks: 1. In heating mode, if the water out temperature is higher than the set temperature over 7℃, LED controller displays EE04 for water over-heating protection. EE04 Water Overheating Protection For example as below: Output water Set point Mode Condition Malfunction temperature temperature...
  • Página 79: Other Malfunctions And Solutions (No Display On Led Wire Controller)

    7.2 Other Malfunctions and Solutions (No display on LED wire controller) Malfunctions Observing Reasons Solution LED wire controller Check cable and circuit No power supply no display. breaker if it is connected LED wire controller. Heat pump under standby Startup heat pump to run. displays the actual time.
  • Página 80: Exploded Diagram

    8. Exploded Diagram 8. 1 Exploded Diagram Model: HPGI50...
  • Página 81 Spare parts Spare parts Top cover Cable connector Top frame Four-way valve coil Left Panel Four-way valve Evaporator Ambient temp. sensor Fan motor bracket Exhaust temp. sensor Fan motor High pressure switch Evaporator pad Exhaust pipe Fan blade Back gas piping Front Panel Needle Valve Ventilation grid...
  • Página 82 Model: HPGI60/70/85...
  • Página 83 Spare parts Spare parts Top cover 30 Wire loop with film Top frame 31 Ambient temp. sensor Clip Evaporator 32 Ambient temp. sensor Fan motor bracket 33 Exhaust pipe Left Panel 34 Exhaust temp. sensor Fan motor 35 High pressure switch Casing pipe 36 Pipe (Titanium heat exchanger to Capillary ) Fan blade...
  • Página 84 9. Maintenance Warning ! -Before any maintenance work on the appliance, you must cut the electricity supply as there is a risk of electric shock which may cause material damage, serious injury or even death. - It is recommended that the appliance undergo general servicing at least on a yearly basis to ensure its proper operation, maintain performance levels and prevent any possible failures.These operations are carried out at the user's expense, by a qualified technician.
  • Página 85 8.Diagrama de explosión 9.mantenimiento Gracias por usar la bomba de calor de piscina Gre para calentar su piscina, calentará el agua de su piscina y mantendrá la temperatura constante cuando la temperatura ambiente del aire esté entre +7 y 43 ℃...
  • Página 86: Ficha Técnica

    1.Ficha Técnica Datos técnicos de bombas de calor de piscina Model HPGI50 HPGI60 HPGI70 HPGI85 Code 74162 74163 74164 74165 * Rendimiento en aire 28 ℃, agua 28 ℃, humedad 80% Potencia de 10-2.3 12-2.9 15-3.2 17-3.8 calentamiento Consumo de potencia 1.55-0.14...
  • Página 87 2. Dimensión (mm) HPGI50 Model: HPGI60/70/85 Model:...
  • Página 88: Instalación Y Conexión

    3. Instalación y conexión 3.1 Notas La fábrica sólo suministra la bomba de calor. Todos los demás componentes, incluido un bypass si es necesario, deben ser proporcionados por el usuario o el instalador. Atención: Observe las siguientes reglas al instalar la bomba de calor: 1.
  • Página 89: Distancia De Su Piscina

    3.3 Distancia de su piscina La bomba de calor se instala normalmente dentro de un área perimetral que se extiende a 7,5 m de la piscina. Cuanto mayor sea la distancia de la piscina, mayor será la pérdida de calor en las tuberías. Como las tuberías son en su mayoría subterráneas, la pérdida de calor es baja para distancias de hasta 30 m (15 m desde y hacia la bomba;...
  • Página 90: Disposición Típica

    3.5 Disposición típica Nota: esta disposición es solo un ejemplo ilustrativo. 3.6 Ajustar el bypass Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la derivación: 1.Válvula 1 completamente abierta. Válvula 2 y válvula 3 cerradas. To pool From pool 2.Abra lentamente la válvula 2 y la válvula 3 a la mitad, luego cierre la válvula 1 lentamente para aumentar el flujo de agua hacia la...
  • Página 91: Conexión Eléctrica

    encender la bomba de calor (la máquina no puede comenzar a funcionar cuando el flujo de agua es insuficiente). Continúe ajustando la derivación, mientras tanto para verificar la temperatura del agua de entrada. & Temperatura del agua de salida, será óptima cuando la diferencia sea de alrededor de 2 grados. 3.7Conexión eléctrica Nota: Aunque la bomba de calor está...
  • Página 92: Condensación

    retraso no afectan la duración de 3 minutos del retraso. 3.9 Condensación El aire aspirado a la bomba de calor se enfría fuertemente mediante el funcionamiento de la bomba de calor para calentar el agua de la piscina, lo que puede provocar condensación en las aletas del evaporador. La cantidad de condensación puede llegar a varios litros por hora con una humedad relativa alta.
  • Página 93: Accesorios De Instalación

    4. 2 Accesorios de instalación Bases antivibratorias 1. Sacar 4 bases antivibratorias 2.Póngalos uno por uno en la parte inferior de la máquina. Conexión de la pipeta de desagüe 1. Instale la pipeta de desagüe debajo del panel inferior 2. Conecte una tubería para drenar el agua.
  • Página 94: Conexión A La Bomba De Filtración

    4.3 Conexión a la bomba de filtración Foto 1 Foto 2 Foto 3 - Abra el botón hacia arriba como (Foto 1) - Coloque el cableado de contacto seco a través de los dos orificios como (Foto 2 y Foto 4) - Presione el botón y apriete el cableado como (Foto 3) Foto 4...
  • Página 95: Cableado Eléctrico

    5. Cableado Eléctrico 5.1 Diagrama de cableado de la bomba de calor de piscina HPGI50, HPGI60 ,HPGI70,HPGI85...
  • Página 96: Instalación De La Pantalla Remota

    NOTA: (1) El diagrama de cableado eléctrico anterior solo para su referencia, envíe la máquina sujeta al diagrama de cableado. (2) La bomba de calor de la piscina debe estar bien conectada al cable de tierra, aunque el intercambiador de calor de la unidad está...
  • Página 97: Funcionamiento Del Controlador

    6.Funcionamiento del controlador 6.1 Los botones del controlador de cable LED Cuando la bomba de calor se conecta a la corriente, la pantalla LED muestra un código de 3 segundos que indica el modelo de la bomba de calor. 6.2 Las claves y sus operaciones 6.2.1 Botón (icon) Presione...
  • Página 98 Temperatura del agua. rango de ajuste en modo Calefacción: 6-41 ℃. 6.2.3 Botón Comprobación de parámetros: Pulse primero, luego pulse para comprobar el parámetro User de d0 a d11 Código Condición Alcance Observación IPM temperatura del molde Valor de prueba real 0-120 ℃...
  • Página 99: Prioridad De Calefacción (Ver El Párrafo 6.4), Opción De Conexión

    Siempre marcha, Depende Bomba de agua funcionamiento del compresor Hora actual HH:MM 0:00 0-23:0-59 Temporizador en HH:MM 0:00 0-23:0-59 Temporizador HH:MM 0:00 0-23:0-59 desactivado Temp. De agua de -9~9 Ajuste predeterminado: 0 entrada corrección NOTA: En el modo de descongelación, P0 = 1. Una vez finalizada la descongelación, entrará...
  • Página 100: Función De Restablecimiento Del Sistema

    NOTA : Tset = temperatura establecida del agua Por ejemplo: Tset=28ºC. Temperatura establecida del agua en la bomba de calor de su piscina. Tset-0.5 = menos 0.5 ℃ que la temperatura establecida; Tset- 0.5 = 28-0.5 = 27.5℃ Tset + 0.5 = más 0.5 ℃ que la temperatura establecida; Tset + 0.5 = 28 + 0.5 = 28.5℃ 6.2.5 Función de restablecimiento del sistema Presione en 10s, el sistema se restablecerá...
  • Página 101: Solución De Problemas

    7.Solución de Problemas 7.1 Visualización del código de error en el controlador LED Código Razón Solución funcionamiento de error Fallo en el sensor 1. El sensor en circuito abierto o de temperatura de 1. Verifique o cambie el sensor PP01 cortocircuito entrada del agua 2.
  • Página 102 Código de Razón Solución funcionamiento error 1. Minipresostato de alta presión en 1. Compruebe el cableado del mal conectado o falla minipresostato de alta presión o 2. La temperatura ambiente es cambielo demasiado alta 2. Revise el flujo de agua o la bomba Fallo alta 3.
  • Página 103 Código Razón Solución funcionamiento de error 1.Compruebe y vuelva a conectar el Fallo de 1. La conexión no es buena o está cable controlador o fallo dañado el cable. 2.Cambiar por cable EE06 de comunicación 2. Controlador averiado. 3. Apague el suministro eléctrico y reinicie la máquina 4.
  • Página 104: Protección De Sobreintensidad

    Código Razón Solución funcionamiento de error Protección de 1. La tensión de la línea es 1. Compruebe si la potencia está en el rango bajo voltaje de EE12 demasiado baja normal 2. La placa está dañado. 2. Cambiar la placa de control 1.
  • Página 105 Código Mal funcionamiento Razón Solución de error 1. Salida del circuito térmico del 1. Cambiar el controlador módulo PFC anormal 2. Compruebe si la velocidad del motor Fallo por alta 2. Motor del ventilador dañado o es demasiado baja o si el motor del temperatura del EE19 funcionamiento anormal.
  • Página 106 Observaciones: 1. En el modo de calefacción, si la temperatura de salida del agua es más alta que la temperatura establecida , en más de 7ºC, el controlador LED muestra EE04 para la protección del sobrecalentamiento del agua. Protección contra sobrecalentamiento de agua EE04 Por ejemplo, como a continuación: Temperatura Temperatura...
  • Página 107: Otras Averías Y Soluciones ( No Display En Controlador Led)

    7.2 Otras Averías y Soluciones ( No display en controlador LED) Aavería Descripción Motivos Solución Ninguna visualización en el No hay alimentación de Chequee el cable e Minipresostato, potencia. verifique si están conectados. display del controlador LED. La bomba de calor está en Inicie la bomba de calor para Controlador LED muestra el tiempo...
  • Página 108: Diagrama De Despiece Y Mantenimiento

    8. Diagrama de despiece y mantenimiento 8.1 Modelo:HPGI50...
  • Página 109: Lista De Repuestos Modelo: Hpgi50

    Lista de repuestos modelo: HPGI50 Nombre de las partes Nombre de las partes La cubierta superior Conector del cable Marco superior Bobina de válvula de cuatro vías Panel izquierdo Válvula de cuatro vías Evaporador Temperatura ambiente. sensor Soporte del motor del ventilador Temp.
  • Página 110 8.2 Modelo: HPGI60/70/85...
  • Página 111: Modelo De Lista De Repuestos: Hpgi60/70

    Modelo de lista de repuestos: HPGI60/70/85 Nombre de las partes Nombre de las partes La cubierta superior Bucle de alambre con película Marco superior Temperatura ambiente. clip del sensor Evaporador Temperatura ambiente. sensor Soporte del motor del ventilador Tubo de escape Panel izquierdo Temp.
  • Página 112: Mantenimiento

    9 Mantenimiento Advertencia ! -Antes de cualquier trabajo de mantenimiento en el aparato, debe cortar el suministro eléctrico ya que existe el riesgo de descarga eléctrica que puede causar daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. -Se recomienda que el aparato se someta a un servicio general al menos una vez al año para garantizar su correcto funcionamiento, mantener los niveles de rendimiento y evitar posibles fallos.
  • Página 113: Tabla De Contenido

    8. Vue éclaté 9. Maintenance Nous vous remercions d’avoir choisi la pompe à chaleur de piscine GRE pour chauffer l’eau de votre température ambiante est de 7 et 43 ℃. piscine, elle va chauffer l'eau de votre piscine et la maintenir à une température constante lorsque la ATTENTION : Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à...
  • Página 114: Spécifications

    1. Spécifications 1.1 Données techniques pompe à chaleur de Piscine Gre Modèle HPGI50 HPGI60 HPGI70 HPGI85 Code 74162 74163 74164 74165 * Puissance de chauffage Air 28°C / Eau 28°C / Humidité 80% Puissance restituée 10-2.3 12-2.9 15-3.2 17-3.8 Consommation 1.55-0.14...
  • Página 115: Dimension

    2. Dimension (mm) HPGI50 Modèle: HPGI60/70/85 Modèle : - 113 -...
  • Página 116: Installation Et Raccordement

    3. Installation et raccordement 3.1 Installation Seule la pompe à chaleur est fournie. Tous les autres éléments, y compris un by-pass, devront être fournies par l’utilisateur ou l’installateur. ATTENTION : Pendant l’installation, lisez s’il vous plait les indications ci-dessous : 1.
  • Página 117: Distance De La Piscine

    3.3 Distance de la piscine En règle générale, il est recommandé d’installer la pompe à chaleur de piscine à côté de la piscine, moins de 7.5 mètres de distance. Si elle est installée trop loin, la tuyauterie peut entraîner une perte de chaleur plus grande.
  • Página 118: Raccordement Électrique

    3.6 Ajustement du by-pass Utilisez la procédure suivante pour ajuster le bypass: 1. Vanne 1 grande ouverte. La vanne 2 et la vanne 3 sont fermées. 2. Ouvrez lentement la vanne 2 et la vanne 3 de moitié, puis fermez lentement la vanne 1 pour augmenter le débit d'eau vers la vanne 2 et la vanne 3...
  • Página 119: Mise En Service Initiale De L'uNité

    • Seul un technicien qualifié et expérimenté est autorisé à effectuer des travaux de câblage dans l'appareil, remplacer le fil d'alimentation. Avant de raccorder l'unité, vérifiez que la tension d'alimentation correspond à la tension de fonctionnement de la pompe à chaleur. Il est recommandé...
  • Página 120: Accessoires

    3.9 Condensation L'air aspiré dans la pompe à chaleur est fortement refroidi par le cycle de fonctionnement de l’unité pour chauffer l'eau de la piscine, ce qui provoque la condensation sur les ailettes de l'évaporateur. Le taux de condensation peut être aussi élevé que plusieurs litres par heure avec une humidité relativement élevée. Ceci est parfois considéré...
  • Página 121 4.2 Installation des accessoires et connexions Patin caoutchouc anti-vibration 1. Prenez les patins caoutchoucs 2. Déposez-les un par un sous les pieds de la machine. Connecteur d’évacuation 1. Installez le connecteur d’évacuation sous la machine. 2. Connectez un tuyau d’eau pour évacuer l’eau. Note: Inclinez la pompe à...
  • Página 122 4.3 Connexion à la filtration Photo 1 Photo 2 Photo 3 - Ouvrez le bouton vers le haut comme (Photo 1) - Introduisez le câble comme (Photo 2) - Appuyez sur le bouton pour serrer le câble comme (Photo 3) Raccordement pour déclencher l’horloge de la filtration Minuteur Raccordement direct pour le pilotage de la pompe de filtration...
  • Página 123: Câblage Électrique

    5. Câblage Electrique 5.1 Schéma de câblage de la pompe à chaleur HPGI50, HPGI60 ,HPGI70,HPGI85 - 121 -...
  • Página 124: Installation De La Commande Déportée

    NOTE: (1) Le schéma de câblage électrique ci-dessus est seulement valable pour votre référence, veuillez utiliser le schéma de câblage affiché sur la machine. (2) La pompe à chaleur de piscine doit être bien raccordée à la terre, bien que l'échangeur de chaleur soit électriquement isolé...
  • Página 125: Mise En Service

    6.Mise en service 6.1 Les fonctions du contrôleur A la mise sous tension de la machine, l’écran affiche pendant 3 secondes le code qui indique le modèle de la pompe à chaleur. 6.2 Les touches et leur fonctions 6.2.1 Touche marche / arrêt Appuyez sur pour démarrer la pompe à...
  • Página 126 6.2.3 Touche Comment vérifier les paramètres. Appuyez sur ensuite appuyez sur afin de vérifier les paramètres (de d0 à d14). Paramètres Signification Amplitude Remarques Valeur test exact par défaut IPM temperature 0-120℃ -9℃~99℃ Valeur test exact par défaut Température de l'eau d’arrivée Valeur test exact par défaut -9℃~99℃...
  • Página 127 6.2.4 Fonctionnement liée à la filtration Option 1 ; P3=0 La pompe de filtration démarre et s’arrête en fonction de la pompe à chaleur. La pompe de filtration démarre 60 secondes avant le compresseur, la pompe de filtration démarre 30 secondes et actionne le détecteur de débit d'eau.
  • Página 128 6.2.5 Retour aux paramètres d’usines Appuyez sur en même temps pendant 10 secondes pour revenir aux paramètres d’usines, le Display affiche « 0000 » pendant 5 secondes. 6.2.6 Mode chauffage La LED est éclairée en Mode chauffage et clignote lorsque la pompe passe en mode dégivrage. 6.2.7 Mode arrêt automatique Le symbole d’arrêt programmé...
  • Página 129: Dépannage

    7. Guide de dépannage 7.1 Code d'erreur affichée sur le tableau de commande Code Dysfonctionnement Raison Solutions d’erreur Défaillance du capteur de 1. Raccordement défaillant 1. Connecter correctement température d’eau arrivée PP01 2. Capteur en court-circuit ou 2. Vérifiez les valeurs où d1-TH6 défectueux remplacer le capteur...
  • Página 130 Code Dysfonctionnement Raison Solutions d’erreur 1. Vérifiez s'il y a des fuites 1. Réfrigérant ne suffit pas de gaz, reremplissez le Protection basse EE02 2. Le débit d'eau n'est pas suffisant réfrigérant pression TS5 3. Filtre ou vanne électronique bloqué 2.
  • Página 131 Code Dysfonctionnement Raison Solutions d’erreur Défaillance de 1. Vérifiez la connexion communication entre 1. Le raccordement est défaillant 2. Vérifier changer le câble EE08 le contrôleur et la 2. Le contrôleur est défaillant 3. Vérifier changer le carte de puissance contrôleur Défaillance de communication entre...
  • Página 132 Code Dysfonctionnement Raison Solutions d’erreur 1. La tension d’alimentation Protection haute n’est pas correcte 1. Vérifiez la carte électronique température module EE15 2. Le moteur du ventilateur est 2. Vérifier la vitesse du ventilateur défectueux ou les hélices sont 3. Vérifier les hélices cassées 1.
  • Página 133 7.2 Dysfonctionnement sans code d’erreurs affichées sur l’écran Dysfonctionnements Observations Raisons Solutions Aucun affichage Pas d'alimentation Vérifiez le disjoncteur du câble sur le contrôleur à et du circuit soit connecté Contrôleur à LED Pompe à chaleur en état Démarrez la pompe à chaleur. affiche l’heure de veille 1.
  • Página 134 Remarques : En mode chauffage, si la température de sortie d'eau est supérieure à la température réglée de 7°C, le contrôleur affiche EE04 protection contre la surchauffe de l'eau. EE04 En mode chauffage, défaut surchauffe température (T2) Par exemple comme ci-dessous : Températur Températur Mode...
  • Página 135 8. Schéma éclaté et liste des pièces détachées 8.1 Modèle: HPGI50 - 133 -...
  • Página 136 Liste modèle: HPGI50 N° Désignation N° Désignation Le couvercle supérieur Connecteur de câble Cadre supérieur Bobine de vanne à quatre voies Panneau de gauche Vanne à quatre voies Évaporateur Temp ambiante. capteur Support de moteur de ventilateur Temp d'échappement. capteur...
  • Página 137 8.2 Modèle: HPGI60/70/85 - 135 -...
  • Página 138 Liste modèle: HPGI60/70/85 N° Désignation N° Désignation Le couvercle supérieur Boucle de fil avec film Cadre supérieur Temp ambiante. Clip de capteur Évaporateur Temp ambiante. capteur Support de moteur de ventilateur Tuyau d'échappement Panneau de gauche Temp d'échappement. capteur Moteur de ventilateur Pressostat haute pression Tube de gaine Tuyau (échangeur en titane vers capillaire)
  • Página 139 9. Entretien Attention ! -Avant tout travail d'entretien sur l'appareil, vous devez couper l'alimentation électrique car il existe un risque de choc électrique pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort. - Il est recommandé que l'appareil fasse l'objet d'un entretien général au moins une fois par an pour assurer son bon fonctionnement, maintenir ses performances et éviter d'éventuelles pannes.
  • Página 140 Explosionszeichnung Wartung Danke dass Sie GRE inverter für das Beheizen ihres Schwimmbeckens benutzen. Es wird ihr Poolwasser aufheizen und auf einer konstanten Temperatur halten, wenn die Außentemperatur zwischen +7 und 43℃ liegt. ACHTUNG: Dieses Handbuch beinhaltet alle Informationen die für die Benutzung und die Installation ihrer Wärmepumpe erforderlich sind.
  • Página 141: Technische Daten

    1. Technische Daten 1.1 Technische Daten der GRE Inverter Wärmepumpe,R32 Modell HPGI50 HPGI60 HPGI70 HPGI85 Artikelnummer 74162 74163 74164 74165 *Leistung bei Luft 28℃, Wasser 28℃, Luftfeuchtigkeit 80% Heizleistung 10-2.3 12-2.9 15-3.2 17-3.8 Energieverbrauch 1.55-0.14 1.77-0.18 2.26-0.2 2.67-0.23 C.O.P. 16-6.5 16-6.8...
  • Página 142 2. Ausmaße (mm) HPGI50 Model: HPGI60/70/85 Model:...
  • Página 143: Installation Und Anschluss

    3. Installation und Anschluss 3.1 Anmerkungen Die Fabrik liefert nur die Wärmepumpe. Alle anderen Komponenten, einschließlich eines Bypasses wenn nötig, müssen durch den Benutzer oder den Installateur gestellt werden. Achtung: Bitte halten Sie beim Installieren der Wärmepumpe folgende Regeln ein: 1.
  • Página 144: Abstand Zu Ihrem Schwimmbecken

    3.3 Abstand zu ihrem Schwimmbecken Die Wärmepumpe wird in der Regel in einem Umkreis Gebiet, das sich 7,5 m vom Schwimmbecken erstreckt installiert. Je größer der Abstand zum Pool, desto größer ist der Wärmeverlust in den Röhren. Da die Röhren meist unterirdisch installiert werden ist der Wärmeverlust gering für Abstände bis zu 30 m (15 m von und zur Pumpe, 30 m insgesamt), sofern der Boden nass und der Grundwasser spiegel hoch ist.
  • Página 145: Typische Anordnung

    3.5 Typische Anordnung Anmerkung: Diese Anordnung ist nur ein illustratives Beispiel. 3.6 Einstellen des Bypasses Bitte nehmen Sie die folgenden Schritte ein, um den Bypass anzupassen: 1.Valve 1 weit offen. Ventil 2 & Ventil 3 geschlossen. 2. Ventil 2 & Ventil 3 um die Hälfte öffnen, dann das Ventil 1 langsam schließen, um den Wasserfluss zum Ventil 2 &...
  • Página 146 3.7 Stromanschluss Hinweis: Obwohl die Wärmepumpe elektrisch vom Rest des Schwimmbades isoliert ist, verhindert das nur den Fluss von elektrischem Strom an oder aus dem Wasser in den Pool. Erdung ist weiterhin zum Schutz gegen Kurzschlüsse im Inneren des Gerätes erforderlich. Sorgen Sie immer für eine gut geerdete Verbindung. Warnung: Vor Arbeiten im Gerät müssen Sie die Stromversorgung des Geräts unterbrechen, da die Gefahr eines Stromschlags besteht, der zu Materialschäden, schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
  • Página 147 Verzögerung haben keinen Einfluss auf die 3-Minuten Dauer der Verzögerung. 3.9 Kondensation Die Luft die in die Wärmepumpe gezogen wird ist stark durch den Betrieb der Wärmepumpe zur Erwärmung des Beckenwassers abgekühlt, was zu Kondensation an den Rippen des Verdampfers führen könnte. Die Menge an Kondensationsprodukt kann bei relativ hoher Luftfeuchtigkeit mehrere Liter pro Stunde betragen.
  • Página 148 4.2 Installation des Zubehörs Vibrationsdämpfer 1. Nehmen Sie 4 Vibrationsdämpfer heraus 2. Legen Sie einen nach dem anderen wie im Bild gezeigt unter die Maschine. Entwässerungsdüse 1. Installieren Sie die Entwässerungsdüse unter dem unteren Bedienfeld. 2. Verbinden Sie sie mit einem Wasserschlauch, um das Wasser abzuleiten.
  • Página 149: Elektrische Verkabelung

    5. Elektrische Verkabelung 5.1 VERKABELUNGSDIAGRAMM DER SCHWIMMBECKEN-WÄRMEPUMPE HPGI50, HPGI60 ,HPGI70,HPGI85 HINWEIS: (1) Der Schaltplan dient nur zu ihrer Referenz...
  • Página 150 (2) Die Schwimmbecken-Wärmepumpe muss gut geerdet sein, auch wenn der Wärmewechsler vom Rest der Einheit elektrisch isoliert ist. Die Erdung ist dennoch wichtig, um Sie vor Kurzschlüssen im Inneren des Gerätes zu schützen. Verkleben ist ebenfalls erforderlich. (3)Es wird empfohlen, dass Ihre Pool-Filterpumpe und Ihre Wärmepumpe unabhängig voneinander verdrahtet sind. Wenn Sie Ihre Poolpumpe mit der Wärmepumpe verdrahten, wird Ihre Filterung nach dem Poolwasser abgeschaltet hat die Temperatur erreicht.
  • Página 151 6. Display Operation en 6.1 Die Tasten der LED Kabelsteuerung 6.2 Die Tasten und Betrieb HINWEIS: Jedes Mal, wenn die Wärmepumpe an die Stromversorgung angeschlossen wird, zeigt die LED-Anzeige für 3 Sekunden einen Code an, der das Wärmepumpenmodell anzeigt. 6.2.1 Eine Taste Betätigen Sie, um die Wärmepumpeneinheit zu starten, zeigt die LED-Anzeige die gewünschte...
  • Página 152 6.2.3 -Taste Parameterprüfung: Drücken Sie zuerst und drücken Sie dann, um den Benutzerparameter von d0 bis d11 zu überprüfen Code Bedingung Umfang Anmerkung IPM Werkzeugtemperatur Realer Prüfwert 0-120 ℃ Einlaufwassertemp. Realer Prüfwert -9 ℃~ 99 ℃ Auslaufwassertemp. Realer Prüfwert -9 ℃~ 99 ℃ Umgebungstemparatur.
  • Página 153 HINWEIS: Im Enteisungsmodus ist P0 = 1. Nach Abschluss der Abtauung wird automatisch in den Normalmodus gewechselt, P0 = 0. 6.2.4 Heizpriorität (siehe Abschnitt 6.8), Anschlussmöglichkeit Option 1 Die Wasserpumpe ist mit dem Betrieb der Wärmepumpe zum Starten oder Stoppen verbunden.
  • Página 154 6.2.5 Systemrücksetzfunktion Drücken Sie in 10s, das System setzt zurück und zeigt "0000" auf dem Steuerpult an. 6.2.6 Symbol der Heizung, das Licht ist eingeschaltet, wenn es in Betrieb ist. Beim Abtauen blinkt das Licht. 6.2.7 Symbol des automatischen Stopps, das Licht ist eingeschaltet, wenn es in Betrieb ist. Hinweis: Wenn der Parameter P6 auf Kontrolle / Einstellung steht, blinkt das Symbol für die automatische Bremsleuchte 6.2.8...
  • Página 155 7. Fehlerbehebung 7.1 Fehlercodeanzeige auf einer LED-Kabelsteuerung Fehlfunktion Fehlercode Grund Lösung 1.Sensorfehler oder 1. Die Verdrahtung der Sensoren Fehler beim Sensor für Kurzschluss PP01 reparieren den Heizkondensator d1-TH6 2.Die Verdrahtung des 2.Schalten Sie den Sensor Sensors ist lose 1.Sensorfehler oder 1.
  • Página 156 Fehlfunktion Fehlercode Grund Lösung 1.Hochdruckschalter in schlechtem Anschluss oder Ausfall 1. Überprüfen Sie die Verdrahtung auf 2.Umgebungs- Temperatur einen Hochdruckschalter oder ändern ist zu hoch Sie eine neue 3.Wassertemperatur ist zu 2. Überprüfen Sie den Wasserfluss Hochdruckversagen TS4 EE01 hoch oder die Wasserpumpe 4.Wasserfluss ist zu niedrig 3.
  • Página 157 Fehlfunktion Fehlercode Grund Lösung 1. Überprüfen und wieder anschließen der Signalleitung 1. Drahtverbindung ist nicht gut Reglerfehler oder 2.Montieren Sie ein neues Signalkabel EE06 oder beschädigter Signaldraht Kommunikationsfehler 3. Stromversorgung abschalten und 2. Controller fehler Maschine neu starten 4. Ändern eines neuen Controllers 1.Der Kompressorstrom ist zu groß...
  • Página 158 Fehlfunktion Fehlercode Grund Lösung 1.Mother Netzspannung ist 1. Prüfen Sie, ob die Stromversorgung im VDC-Spannung zu niedrig EE12 normalen Bereich liegt zu wenig Schutz 2.Driver Bord ist 2. Fahrertreiber wechseln beschädigt. 1.Der Kompressorstrom ist 1. Kompressor prüfen zu groß momentan 2.
  • Página 159 Fehlfunktion Fehlercode Grund Lösung 1.Erfahren Sie eine neue Treiber-Board 2. Überprüfen Sie, ob die Der thermische Schaltkreis des Das Fahrerbrett ist EE18 Lüftermotordrehzahl zu niedrig PFC-Moduls ist abnormal beschädigt ist oder der Lüftermotor beschädigt ist, ändern Sie einen anderen 1.Erfahren Sie eine neue 1.PFC Modul thermische Treiber-Board Schaltung Ausgang...
  • Página 160 Fehlfunktion Fehlercode Grund Lösung Umgebungs-Temperatur- Störung der Fahrertreiber oder Hauptplatine EE24 Geräte-Fehler auf Treiber-Board Umgebungstemperatur wechseln Die Kompressoren U, V, W sind mit einer Phase Überprüfen Sie die tatsächliche Kompressorphasenversagen EE25 oder zwei Phasen Verdrahtung gemäß Schaltplan verbunden 1.Falsche EEPROM Daten im Programm oder 1.
  • Página 161 7.2 Andere Fehlfunktionen und ihre Lösung (werden nicht auf der LED-Kabelsteuerung angezeigt) Fehlfunktion Anzeichen Ursachen Lösung LED-Kabelsteuerung hat Überprüfen Sie ob Kabel und Keine Stromzufuhr keine Anzeige Schutzschalter verbunden sind LED-Kabelsteuerung zeigt Wärmepumpe im Starten Sie die Wärmepumpe. die aktuelle Zeit an. Bereitschaftsmodus 1.
  • Página 162 8. Explosionszeichnung 8. 1 Explosionszeichnung Modell:HPGI50...
  • Página 163 NO Name der Teile NO Name der Teile 1 Obere Abdeckung 32 Kabel Verbinder 2 Oberer Rahmen 33 Vierwegeventilspule 3 Linkes Feld 34 Vierwegeventil 4 Verdampfer 35 Umgebungstemparatur. Sensor 5 Lüftermotorhalterung 36 Abgastemp. Sensor 6 Lüftermotor 37 Hochdruckschalter 7 Verdampferkissen 38 Auspuff 8 Ventilatorflügel 39 Rückgasleitung...
  • Página 164 Modell: HPGI60/70/85...
  • Página 165 NO Name der Teile NO Name der Teile 1 Obere Abdeckung 30 Drahtschlaufe mit Folie 2 Oberer Rahmen 31 Umgebungstemparatur. Sensor Clip 3 Verdampfer 32 Umgebungstemparatur. Sensor 4 Lüftermotorhalterung 33 Auspuff 5 Linkes Feld 34 Abgastemp. Sensor 6 Lüftermotor 35 Hochdruckschalter 7 Mantelrohr 36 Rohr (Titanaustauscher zur Kapillare) 8 Ventilatorflügel...
  • Página 166 9. Wartung Sie sollten das Wasserzufuhrsystem regelmäßig überprüfen, um zu vermeiden dass Luft in das System eindringt und geringe Wasserflussmenge verursacht, denn das würde die Leistung und Zuverlässigkeit der HP-Einheit reduzieren. Reinigen Sie ihr Becken und Filtersystem regelmäßig um Schäden an der Einheit durch verschmutzte Filter zu vermeiden.
  • Página 167 Manuale di Installazione e Uso POMPA DI CALORE PER PISCINE Indice 1. Specifiche 2. Dimensioni 3. Installazione e collegamento 4. Kit di installazione 5. Cablaggio elettrico 6. Avvio della pompa di calore 7. Risoluzione dei problemi 8. Esploso e manutenzione 9.
  • Página 168 1. Specifiche Dati tecnici Pompe di calore GRE inverter Norma CE, R32, Modello HPGI50 HPGI60 HPGI70 HPGI85 Codice 74162 74163 74164 74165 *Le prestazioni in Aria 28℃, Acqua 28℃, Umidità 80% Capacità di riscaldamento 10-2.3 12-2.9 15-3.2 17-3.8 Consumo di energia 1.55-0.14...
  • Página 169: Dimensioni (Mm)

    2 Dimensioni (mm) Modello:HPGI50 HPGI60/70/85 Modello:...
  • Página 170: Posizione Della Pompa Di Calore

    3.Installazione e collegamento 3.1 Nota I rifornimenti della fabbrica solo la pompa di calore. Tutti gli altri componenti, tra cui un bypass se necessario, devono essere forniti dall'utente o dall'installatore. Attenzione: Si prega di osservare le seguenti regole durante l'installazione della pompa di calore: 1.
  • Página 171: Distanza Dalla Piscina

    3.3 Distanza dalla piscina La pompa di calore è normalmente installato all'interno di una zona perimetrale estendentesi 7,5 m dalla piscina. Maggiore è la distanza dalla piscina, maggiore è la perdita di calore nei tubi. Poiché i tubi sono principalmente sotterraneo, la perdita di calore è basso per distanze fino a 30 m (15 m da e verso la pompa, 30 m in totale) a meno che il terreno è...
  • Página 172: Collegamento Elettrico

    Nota: Questa disposizione è solo un esempio illustrativo. 3.6 Regolazione del bypass Si prega di prendere sotto i passaggi per regolare il by-pass: 1. Valvola 1 spalancata. Valvola 2 e valvola 3 chiuse. 2. Aprire lentamente la valvola 2 e la valvola 3 della metà, quindi chiudere lentamente la valvola 1 per aumentare il flusso dell'acqua alla valvola 2 e alla...
  • Página 173: Messa In Funzione

    5 A / 0 V) può essere collegato al secondo morsetto qui. Questo permette il funzionamento della pompa del filtro di essere controllato dalla pompa di calore. 3.8 Messa in funzione Nota: Al fine di riscaldare l'acqua della piscina (o vasca idromassaggio), la pompa filtro deve essere in esecuzione per causare l'acqua a circolare attraverso la pompa di calore.
  • Página 174: Elenco Accessori

    4. Kit di installazione 4.1 Elenco accessori Base anti-vibrazione, 4 pezzi Tappo di drenaggio, 2 pezzi Scatola impermeabile, 1 pezzo Cavo di segnale da 10m, 1 pezzo Tubi di drenaggio dell'acqua, 2 pz Copertura invernale, 1 pz 4.3 Accessori per l’installazione Basi anti-vibrazione 1.
  • Página 175 Entrata e uscita dell'acqua 1. Installare i due giunti come mostrato nell’immagine 2. Avvitarli sulle prese dell'acqua (giunti di entrata e uscita) Cablaggio 1. Aprite il coperchio della morsettiera (contrassegnata rosso) lato dell’apparecchiatura 2. Collegare i cavi di alimentazione ai morsetti, come indicato nell'immagine Cablaggio della pompa di filtrazione (Contatto privo di tensione)
  • Página 176 5. Cablaggi elettrico 5.1 Schema elettrico di una pompa di calore inverter HPGI50, HPGI60 ,HPGI70,HPGI85...
  • Página 177: Installazione Del Display

    NOTA: (1) Il diagramma di cabalggio elettrico sopra funge da riferimento, sottoporre la macchina al diagramma di cablaggio. (2) La pompa di calore della piscina deve essere collegata bene a terra, sebbene lo scambiatore di calore dell'unità sia elettricamente isolato dal resto dell'unità. La messa a terra dell'unità è ancora necessaria per proteggerti dai cortocircuiti all'interno dell'unità.
  • Página 178 6. Funzionamento del controller NOTA: Quando si collega la pompa di calore alla corrente, il display a LED mostra per 3 secondi un codice che indica il modello di pompa di calore. Tasto Premere per avviare la pompa di calore, il display a LED mostra per 5 secondi la temperatura dell’acqua desiderata, quindi mostra la temperatura dell’acqua in entrata la modalità...
  • Página 179 6.3 Tasto Verifica dei parametri: Premere prima il tasto e poi premere il tasto per verificare il parametro Utente da d0 a d11 Codice Condizione Portata Commento IPM temperatura dello stampo Valore di test 0-120 ℃ reale Temperatura dell’acqua in entrata T1 Valore di test -9 ℃~...
  • Página 180 6.4 Priorità di riscaldamento , opzione di collegamento La pompa di filtrazione inizia 60 secondi prima del compressore, la pompa di filtrazione inizia 30 secondi e quindi il flussostato dell'acqua rileva il flusso. Prima che la pompa di calore entri in modalità Standby, il compressore si arresta per primo e dopo 5 minuti si arresta la pompa di filtrazione.
  • Página 181 6.5 Funzione di reset del sistema Premere il tasto e il tasto per 10 secondo, il sistema di resetterà e comparirà “0000” sul controller. Simbolo di riscaldamento, la lucesi accenderà quando è in funzionamento. Quando è in fase di sbrinamento, la luce lampeggerà. Simbolo di arresto automatico, la luce si accenderà...
  • Página 182: Risoluzione Dei Problemi

    7. Risoluzione dei problemi 7.1 Visualizzazione del codice di errore sul controller LED Problema Codice Causa Soluzione Errore della sonda di 1. Sonda in circuito aperto o in corto 1. Verificare o sostituire la sonda temperatura dell’acqua PP01 circuito 2. Riparare il cablaggio delle sonde in entrata d1-TH6 2.
  • Página 183 Problema Codice Causa Soluzione 1. Verificare l’EEV e il sistema di 1. Il mini-pressostato di bassa tubazioni pressione non è ben collegato o è Verificare il motore guasto. si è bloccato o il sistema di Errore bassa 2. Attraverso il manometro di alta EE02 tubazioni è...
  • Página 184 Problema Codice Causa Soluzione 1. Controllare e ricollegare il cavo di 1.Collegamento del cavo di segnale Errore di comunicazione segnale debole o cavo di segnale 2. Sostituire il cavo di segnale tra il controller e la EE08 danneggiato 3. Interrompere l'alimentzione scheda principale 2.
  • Página 185 Problema Codice Causa Soluzione 1.Sostituire il controller 1. Eccezione di uscita del circuito 2.Verificare se la velocità del Protezione della termico del modulo IPM motore del ventilatore è temperatura alta del EE15 2. Il motore è anormale o insufficiente o se il modulo IPM danneggiato motoventilatore è...
  • Página 186 Problema Codice Causa Soluzione 1. Il compressore va fuori giri 1. Verificare o sostituire il 2. Programma errato Errore nel controllo controller 3. Delle impurità all’interno del EE21 del software 2. Inserire il programma compressore causano una velocità di corretto rotazione instabile 1.
  • Página 187 Osservazioni: In modalità riscaldamento, se la temperatura dell'acqua in uscita è superiore alla temperatura impostata superiore a 7 ℃, il controller LED visualizza EE04 per la protezione dal surriscaldamento dell'acqua. EE04 Protezione da surriscaldamento dell’acqua in uscita Per un esempio si veda a seguire: Temperatura Impostazione Errore...
  • Página 188 7.2 Altri guasti e soluzioni (non viene mostrato nulla sul controller LED) Problema Descrizione Causa Soluzione Non viene mostrato Verificare che il cavo e l'interruttore nulla sul controller Nessuna alimentazione siano collegati Il controller LED Pompa di calore in modalità Avviare la pompa di calore per mostra il tempo stand-by...
  • Página 189 8. Esploso e manutenzione 8.1 Modello Model: HPGI50...
  • Página 190 Denominazione pezzi Denominazione pezzi 1 Coperchio superiore 32 Connettore del cavo 2 Cornice superiore 33 Bobina della valvola a quattro vie 3 Pannello sinistro 34 Valvola a quattro vie 4 Evaporatore 35 Temperatura ambiente. sensore 5 Staffa motore ventilatore 36 Temp. Scarico sensore 6 Motore della ventola 37 Pressostato di alta pressione 7 Tampone evaporatore...
  • Página 191 Model: HPGI60/70/85...
  • Página 192 No. Denominazione pezzi No. Denominazione pezzi 1 Coperchio superiore 30 Anello di filo con pellicola 2 Cornice superiore 31 Temperatura ambiente. Clip del sensore 3 Evaporatore 32 Temperatura ambiente. sensore 4 Staffa motore ventilatore 33 Tubo di scarico 5 Pannello sinistro 34 Temp.
  • Página 193 9. Manutenzione Avvertimento ! -Prima di qualsiasi intervento di manutenzione sull'elettrodomestico, è necessario interrompere l'alimentazione elettrica poiché esiste il rischio di scosse elettriche che possono causare danni materiali, lesioni gravi o addirittura la morte. - Si consiglia di sottoporre l'apparecchiatura a una manutenzione generale almeno annuale per garantirne il corretto funzionamento, mantenerne le prestazioni ed evitare possibili guasti, queste operazioni vengono eseguite a spese dell'utente, da un tecnico qualificato.
  • Página 194 7. Problemen 8. Open geklapt diagram 9. Onderhoud Dank u voor het gebruiken van de GRE inverter zwembad warmtepomp voor uw zwembad verwarming, het zal uw zwembadwater verwarmen en het op een constante temperatuur houden wanneer de omgevingstemperatuur +7 to 43℃.
  • Página 195: Specificaties

    1. Specificaties 1.1 Technische gegevens GRE inverter warmtepompen Model HPGI50 HPGI60 HPGI70 HPGI85 Code 74162 74163 74164 74165 *Prestaties bij Air 28 ℃, het water 28 ℃, luchtvochtigheid 80% Verwarmingscapaciteit 10-2.3 12-2.9 15-3.2 17-3.8 Energieverbruik 1.55-0.14 1.77-0.18 2.26-0.2 2.67-0.23 C.O.P.
  • Página 196 2. Afmeting (mm) HPGI50 Model: HPGI60/70/85 Model:...
  • Página 197: Installatie En Aansluiting

    3. Installatie en aansluiting 3.1 Opmerkingen De fabriek levert alleen de warmtepomp. Alle andere componenten, inclusief een bypass wanneer nodig, moeten geleverd worden door de gebruiker of de installateur. Attentie: Volg alstublieft de volgende regels wanneer u de warmtepomp installeert: 1.
  • Página 198: Controle Klep Installatie

    het grondwaterpeil hoog is. Een ruwe schatting van het warmteverlies per 30 m 0.6 kWh (2,000 BTU) voor elke 5 ºC verschil tussen de watertemperatuur in het zwembad en de temperatuur van de grond die de muis omringd. Dit verhoogt de werktijd met 3% tot 5%. 3.4 Controle klep installatie Opmerking: als een automatische dosering apparaat voor chloor en zuur (pH) gebruikt wordt, is het belangrijk om de warmtepomp te beschermen tegen excessief hoge chemische concentraties die de warmtewisselaar kunnen...
  • Página 199: Instellen Van Bypass

    3.6 Instellen van bypass Optimale werking van de warmtepomp gebeurt wanneer de koel gasdruk 22 2 bar is. Neem onderstaande stappen om de by-pass aan te passen: 1.Valve 1 wijd open. Klep 2 en klep 3 gesloten. 2. Open de klep 2 en klep 3 met de helft langzaam en sluit vervolgens de klep 1 langzaam om de waterstroom naar klep 2 en klep 3 te verhogen.
  • Página 200: Initiële Werking

    3.8 Initiële werking Opmerking: Om het water in het zwembad (of hete kuip) te verwarmen, moet de filterpomp draaien om ervoor voor te zorgen dat het water circuleert door de warmtepomp. De warmtepomp zal niet opstarten als het water niet circuleert. Nadat alle verbindingen gemaakt zijn en gecontroleerd, voer dan de volgende procedure uit: 1.
  • Página 201: Accessores Installatie

    4. Accessoires 4.1 Accessoire lijst Anti-vibratie basis, 4 stuks Aftap buis, 2 stuks Watervaste kist, 1 stuk 10M Signaal draad, 1 stuk Water drainagebuizen, 2 stuks Winterhoes, 1 stuk 4.2 Accessores installatie Anti-vibratie rubbers 1. Neem de 4 anti-vibratie rubbers eruit 2.
  • Página 202 Water invoer & uitvoer verbinding 1. Gebruik de buis tape om de water invoer & uitvoer verbinding op de warmtepomp te verbinden 2. Installeer de twee verbindingen zoals op het plaatje getoond 3. Schroef ze op de water & uitvoer verbinding Kabel bedrading 1.
  • Página 203: Elektrische Bedrading

    5. Elektrische bedrading 5.1 ZWEMBAD WARMTEPOMP BEDRADING SCHEMA HPGI50, HPGI60 ,HPGI70,HPGI85...
  • Página 204 OPMERKING: (1) Bovenstaande elektrisch bedrading schema is alleen ter referentie, onderwerp alstublieft de machine volgens het bedradingschema. (2) De zwembad warmtepomp moet ook verbonden worden met een aarding draad, alhoewel de warmtewisselaar van het apparaat elektrisch geïsoleerd is van de rest van het apparaat. Het aarden van het apparaat is nog steeds nodig om u te beschermen tegen kortsluitingen in het apparaat.
  • Página 205: Scherm Bediening Systeem

    6. Scherm bediening systeem 6.1 De knoppen van de LED draad bediening 6.2 De toetsen en hun activiteiten OPMERKING: Telkens wanneer de warmtepomp op het stroomnet wordt aangesloten, geeft het LED-display gedurende 3 seconden een code weer die het warmtepompmodel aangeeft. 6.2.1 knop Druk op...
  • Página 206 Druk op om de temperatuur van het water rechtstreeks in te stellen. Watertemperatuur. instelbereik in verwarmingsmodus: 6-41 ℃. 6.2.3 knop Parameter controle: Druk op eerst, druk vervolgens op om de parameter gebruiker controleren van d0 volgens d11 Code Staat strekking Opmerking IPM vormtemperatuur Real testen waarde...
  • Página 207 Code Naam strekking Standaard Opmerking Handmatig 1 Handmatige ontdooimodus, 0 Normale modus ontdooien Werkmodus 1 Verwarming mode 1 Timer aan / uit onder functie, 0 Timer on / off is van de Timer on / off functie (De instelling van de P4 en P5 zal niet werken) Waterpomp 1 Altijd lopen, 0 Afhankelijk van het verloop van de compressor Huidige tijd...
  • Página 208 Wanneer de timer de ingestelde tijd van de TIMER UIT bereikt, stopt de warmtepomp en stopt de filterpomp na 5 minuten. NOTE : Tset =Watertemperatuur testen Bijvoorbeeld : Tset = 28℃ Watertemperatuur testen in uw zwembad warmtepomp Tset-0.5 = less 0.5℃ dan het testen van de temperatuur Tset- 0.5 = 28-0.5=27.5℃...
  • Página 209 7. Problemen 7.1 Fout code scherm op LED draad bediening Storing Foutcode Reden Oplossing Fout in 1. Controleer of verander de sensor 1. De sensor in open of kortsluiting inlaatwatertemperatuur PP01 2. Herbevestig de bedrading van de 2. De bedrading van de sensor zit los sensor d1-TH6 sensoren Uitlaat...
  • Página 210 1. Controleer de EEV en het leidingsysteem 1. EEV geblokkeerd 2. Controleer de motortoerental in leidingsysteem is vastgelopen verwarmingsmodus, vervang een nieuwe als deze Lagedrukstoring 2. Motortoerental is abnormaal of abnormaal is EE02 motor is beschadigd 3. Door de hoge drukmeter om de drukwaarde te 3.
  • Página 211 Storing Foutcode Reden Oplossing 1. De stroom van de compressor is onmiddellijk te groot 1. Controleer de compressor 2. Verkeerde aansluiting voor 2. Controleer het vaarwegsysteem Compressor compressor-fasevolgorde 3. Controleer of het vermogen binnen het huidige EE07 3. Compressorophopingen van vloeistof normale bereik valt bescherming en olie leiden tot de stroom wordt groter...
  • Página 212: Controleer Of Het Motortoerental Te Laag Is Of Dat De Ventilatormotor

    Storing Foutcode Reden Oplossing Uitgangsafwijking 1. Wijzig een bestuurdersbord thermische circuit van de IPM-module 2. Controleer of het motortoerental te Het thermische circuit van de IPM-module is EE14 2. Fan motor is abnormaal of laag is of dat de ventilatormotor abnormaal beschadigd beschadigd is, verander een andere...
  • Página 213 Storing Foutcode Reden Oplossing 1. Compressor werkt niet 2. Verkeerd programma 1.Controleer het moederbord of Uitzondering voor EE21 3.Onzuiverheid verander een nieuw board softwarebesturing compressor veroorzaakt 2. Voer het juiste programma in onstabiele rotatiesnelheid 1.Spanningssignaal abnormaal 1. Wijzig een nieuw moederbord Stroomdetectiekringfout EE22 2.
  • Página 214 Opmerkingen: 1. In de verwarmingsmodus, als de wateruittredetemperatuur hoger is dan de ingestelde temperatuur boven 7 ℃, geeft de LED-controller EE04 weer voor bescherming tegen oververhitting van het water. EE04 Bescherming tegen oververhitting van water Bijvoorbeeld hieronder: Water uit Temperatuur Mode Staat Storing...
  • Página 215: Andere Fouten En Oplossingen (Geen Verschijning Op Led Draad Controller)

    7.2 Andere fouten en oplossingen (Geen verschijning op LED draad controller) Storingen Observering Redenen Oplossing LED draadcontroller geen Check cable and circuit Geen stroomvoorziening verschijning. breaker if it is connected LED draad controller toont Warmtepomp in stand-by Startup heat pump to run. de actuele tijd.
  • Página 216 8. Open geklapt diagram 8. 1 Open geklapt diagram Model:HPGI50...
  • Página 217 NO. Reserveonderdelen NO. Reserveonderdelen Bovenklep Kabelverbinding Bovenframe Vierwegklepspoel Verdamper Vierwegklep Ventilatormotor beugel Omgevingstemp. sensor Linker paneel Uitlaat temp. sensor Ventilatormotor Hogedrukschakelaar Mantelbuis Uitlaat Ventilatorblad Gasleidingen achteraan Voorpaneel Naaldklep Ventilatierooster Capillair Controller Lagedrukschakelaar Waterdichte doos Pijp (titaniumwisselaar naar capillair) Controller doos Warmtewisselaar Sensor Clip Verdamper pad Wateruittrede temp.
  • Página 218 Model: HPGI60/70/85...
  • Página 219 Reserveonderdelen Reserveonderdelen Bovenklep Draadlus met film Bovenframe Omgevingstemp. sensor Clip Verdamper Omgevingstemp. sensor Ventilatormotor beugel Uitlaat Linker paneel Uitlaat temp. sensor Ventilatormotor Hogedrukschakelaar Mantelbuis Pijp (titaniumwisselaar naar capillair) Ventilatorblad Lagedrukschakelaar Voorpaneel Capillair Ventilatierooster Naaldklep Controller Gasleidingen achteraan Waterdichte doos Waterinlaat temp. sensor Controller doos Warmtewisselaar Sensor Clip Verdamper pad...
  • Página 220 9. Onderhoud (1) U moet het water voorziening systeem regelmatig controleren om te voorkomen dat lucht het systeem binnentreedt en lage water doorvoer voorkomen, omdat het de prestaties en betrouwbaarheid van het HP apparaat kan verminderen. (2) Reinig uw zwembaden en filter systeem regelmatig om schade aan het apparaat te vermijden als een resultaat van een vuil of verstopt filter.
  • Página 221: Bomba De Calor De Piscina

    8. Diagrama Explodido 9. Manutenção Obrigado por utilizar a bomba de calor GRE inverter para a sua piscina, aquecerá a água da sua piscina e manterá a temperatura constante quando a temperatura ambiente do ar estiver compreendida entre +7 a 43 ℃.
  • Página 222: Especificações

    1.Especificações 1.1 Dados técnicos GRE inverter bombas de calor Inverboost CE Standard, R32, Modelo HPGI50 HPGI60 HPGI70 HPGI85 Código 74162 74163 74164 74165 * Desempenho no ar 28 ℃, água 28 ℃, umidade 80% Saída de calor 10-2.3 12-2.9 15-3.2 17-3.8...
  • Página 223 Dimensão (mm) Modelo: HPGI50 HPGI60/70/85 Modelo: - 221 -...
  • Página 224: Instalação E Conexão

    3. Instalação e conexão ATENÇÃO: Por favor, observe as seguintes regras ao instalar a bomba de calor: 1. Qualquer adição de produtos químicos deve ocorrer na tubulação localizada a jusante da bomba de calor. 2. Instale sempre a bomba de calor numa base sólida emonte sempre as bases anti vibração fornecidas, para evitar vibrações e ruídos.
  • Página 225: Conexão Da Válvula De Retenção

    3.2 Conexão da válvula de retenção NOTE Nota: Se for utilizado equipamento de dosagem automática para cloro e acidez (pH), é essencial proteger a bomba de calor contra concentrações químicas excessivamente elevadas que possam corroer o permutador de calor. Por este motivo, equipamentos deste tipo devem sempre ser instalados na tubulação no lado a jusante da bomba de calor, e recomenda-se a instalação de uma válvula de retenção para evitar o fluxo reverso na ausência de circulação de água.
  • Página 226: Ajustar O Bypass

    3.4 Ajustar o bypass Por favor, siga as etapas abaixo para ajustar o by-pass: 1. Válvula 1 de largura aberta. Válvula 2 e válvula 3 fechadas. 2. Abra lentamente a válvula 2 e a válvula 3 pela metade, depois feche a válvula 1 lentamente para aumentar o fluxo de água para a válvula 2 e a válvula.
  • Página 227: Operação Inicial

    terminais. - Os cabos devem ser instalados corretamente para evitar interferência. - Pressupõe-se que a bomba de calor seja ligada a uma fonte de alimentação geral com conexão à terra. - Seção do cabo; Esta seção é indicativa e deveser verificada e adaptada de acordo com as necessidades e condições de uso.
  • Página 228 for maior que 1 m acima ou abaixo do botão de ajuste automático da bomba de calor, seu revendedor pode precisar ajustar a inicialização inicial. Tempo de atraso - A bomba de calor tem um atraso de inicialização de 3 minutos para proteger o circuito e evitar o desgaste excessivo dos contatos.
  • Página 229: Acessórios

    4. Acessórios 4.1 Lista de acessórios Base anti-vibração, 4 pcs Jato de drenagem, 2 peças Caixa impermeável, 1 pc Tubos de drenagem de água, 2 peças Fio do sinal de 10M, 1 PC Capa de inverno, 1 pc 4.2 Accessories Installation Bases antivibração 1.
  • Página 230 Jato de drenagem 1. Instale o jato de drenagem sob o painel inferior 2. Conecte com um cano de água para drenar a água. Nota: Levante a bomba de calor para instalar jato. Nunca derrube a bomba de calor, isso pode danificar o compressor.
  • Página 231: Cablagem Elétrica

    5. Cablagem elétrica DIAGRAMA DE FIAÇÃO DA BOMBA DE CALOR DA PISCINA HPGI50, HPGI60 ,HPGI70,HPGI85 - 229 -...
  • Página 232 NOTA: (1) Acima do diagrama de fiação elétrica somente para sua referência, por favor a máquina sujeita postou o diagrama de fiação. (2) A bomba de calor da piscina deve ser conectada bem fio terra, embora o trocador de calor da unidade é isolada eletricamente do resto da unidade.
  • Página 233 6. Exibir operação do controlador, as chaves e suas operações NOTA: Sempre que a bomba de calor se conecta à energia, o display LED mostra um código durante 3 segundos, que indica o modelo da bomba de calor. botão Pressione para iniciar a unidade de bomba de calor, o display de LED mostra a temperatura da água desejada por 5 segundos, em seguida, mostra a temperatura da água de entrada e o modo de operação.
  • Página 234 Temperatura da água. faixa de configuração no modo de aquecimento: 6-41 ℃. botão Verificação de parâmetros: Prima primeiro e depois prima para verificar o parâmetro s de utilizador de d0 a d11 Código Condição Escopo Observação Temperatura do molde IPM Valor real do teste 0-120℃...
  • Página 235 Bomba de 1 sempre em funcionamento, 0 depende do funcionamento circulação do compressor Hora atual HH:MM 00:00 0-23:0-59 Timer on HH:MM 00:00 0-23:0-59 Temporizador off HH:MM 00:00 0-23:0-59 Calibração da -9~9 Configuração padrão: 0 temp. De entrada de água. NOTA: No modo de descongelação, P0 = 1. Após o término do descongelamento, entrará...
  • Página 236 Condição para parar a bomba de calor, o timer OFF é ativado; Quando o temporizador atinge o tempo definido do TIMER OFF, a bomba de calor para e após 5 minutos a bomba de filtragem para. NOTA: Tset = Tseting temperatura da água For example : Tset = 28°C Tseting temperatura da água na sua bomba de calor da piscina Tset-0.5 = less 0.5°C than Tseting temperatura , Tset- 0.5 = 28-0.5=27.5°C Tset+0.5= more 0.5°C than Tseting temperatura , Tset+ 0.5 = 28+0.5=28.5°C...
  • Página 237: Solução De Problemas

    Quando em " Medium output ", a luz do “Silent” acende, e a luz do Smart ficará piscando. Solução de problemas 7. 1 Exibição de código de erro no controlador de fio de LED Erro de Mau funcionamento Razão Solução código 1.
  • Página 238 Erro de Razão Solução funcionamento código 1. A temperatura ambiente é muito alta 1. Verificar o fluxo de água e a bomba de circulação de água 2. A temperatura da água é muito alta Falha por alta EE01 2.Verificar o motor do ventilador 3.
  • Página 239 Erro de Razão Solução funcionamento código 1. Verificar e refazer as conexões dos cabos de sinal 1.Fios danificados conexões 2. Substituir cabos de sinal Falha do deficientes. EE06 controlador 3.Cortar a alimentação eléctrica e 2. Falha do controlador reinicie a máquina. 4.
  • Página 240 Erro de Mau funcionamento Razão Solução código 1. Erro de programa, desligue o fornecimento de electricidade e 1. Erro de dados reinicie após 3 minutos 2. Conexão incorrecta da fase do 2. Verifique a conexão/sequência das compressor Protecção do módulo fases ao compressor 3.
  • Página 241 Erro de Razão Solução funcionamento código 1. Alterar uma placa de controlo 1. Output exception do módulo PFC 2. Verifique se a velocidade do motor 2. Motor com anomalias ou está muito baixa ou se o motor do danificado Protecção do ventilador está...
  • Página 242 Erro de Mau funcionamento Razão Solução código 1. Sinal de tensão anormal 1. Verificar a placa principal e 2. A placa de controlo está Falha no circuito de substituir se necessário EE22 detecção de corrente. danificada 2. Trocar placa de controlo 3.
  • Página 243 7.2 Proteção da unidade Observações: 1. No modo de aquecimento, se a temperatura de saída de água for maior que a temperatura definida acima de 7 ℃, o controlador exibirá EE04 para proteção contra superaquecimento de água. EE04 Proteção Contra Sobreaquecimento da Água Por exemplo: Agua fora de Temperatura...
  • Página 244 7.3 Outros defeitos e soluções (sem display no controlador de cabos LED) Observando Razão Solução funcionamento Controlador não Nenhuma fonte de Verifique se o cabo e o disjuntor estão exibe nada no alimentação ligados display nenhuma exibição. Controlador exibe a Bomba de calor em Inicializar a bomba de calor para Bomba de calor...
  • Página 245 8. Diagrama Explodido 8.1 Modelo HPGI50 - 243 -...
  • Página 246 Modelo de lista de peças de reposição: HPGI50 No. Nome das partes No. Nome das partes Tampa superior Cabo conector Quadro superior Bobina da válvula de quatro vias Painel Esquerdo Válvula de quatro vias Evaporador Temperatura ambiente. sensor Suporte do motor do ventilador Temp.
  • Página 247 8.2 Modelo: HPGI60/70/85 - 245 -...
  • Página 248 Modelo de lista de peças de reposição: HPGI60/70/85 No. Nome das partes No. Nome das partes Tampa superior 30 Laço de arame com filme Quadro superior 31 Temperatura ambiente. clipe de sensor Evaporador 32 Temperatura ambiente. sensor Suporte do motor do ventilador 33 Tubo de escape Painel Esquerdo 34 Temp.
  • Página 249: Manutenção

    27 Painel traseiro 56 Terminal de 2 posições 28 Medidor de pressão 57 Terminal de 3 posições 29 Cabo conector 58 Grampo 9. Manutenção (1) Verificar o sistema de abastecimento de água regularmente para evitar o ar que entra no sistema e ocorrência de baixo fluxo de água, porque iria reduzir o desempenho e a confiabilidade da unidade HP.
  • Página 250 8. Schemat budowy pompy 9. Konserwacja Dziękujemy za korzystanie z pompy ciepła GRE inverter do basenów kąpielowych, umożliwia ona nagrzanie wody w basenie i utrzymanie jej stałej temperatury przy temperaturze otoczenia wynoszącej od +7 do 43℃. UWAGA: Instrukcja ta zawiera wszystkie informacje niezbędne do podłączenia i użytkowania zakupionej pompy ciepła.
  • Página 251: Specyfikacja Techniczna

    1. Specyfikacja techniczna 1.1 Dane techniczne pomp grzewczych GRE inverter Model HPGI50 HPGI60 HPGI70 HPGI85 Numer części 74162 74163 74164 74165 * Wydajność na powietrzu 28 ℃, woda 28 ℃, wilgotność 80% Wydajność grzewcza 10-2.3 12-2.9 15-3.2 17-3.8 Pobór energii 1.55-0.14...
  • Página 252: Wymiary

    2. Wymiary (mm) HPGI50 Model: HPGI60/70/85 Model:...
  • Página 253: Montaż I Podłączenie

    3. Montaż i podłączenie 3.1 Uwagi ogólne Producent odpowiada za dostarczenie samej pompy. Pozostałe komponenty, włącznie z obejściem by-pass o ile jest ono konieczne, muszą być dostarczone albo przez użytkownika albo przez technika montażu. Uwaga: Podczas montażu i instalacji pompy należy postępować zgodnie z podanymi poniżej wskazówkami: 1.
  • Página 254: Odległość Od Basenu Kąpielowego

    3.3 Odległość od basenu kąpielowego Pompę ciepła zwykle najlepiej zainstalować jest na obszarze o promieniu 7,5 metra od basenu kąpielowego. Im większa odległość pompy od basenu, tym większa utrata ciepła przez rurociągi. Rurociągi zwykle znajdują się pod ziemią, dlatego też straty cieplne są niskie dla odległości do 30 metrów (odległość 15 metrów od i do pompy, łączna odległość...
  • Página 255: Rozmieszczenie Standardowe

    3.5 Rozmieszczenie standardowe Uwaga: Przedstawiony montaż jest tylko przykładowym rozwiązaniem. 3.6 Ustawienie obejścia by-pass Proszę wykonać poniższe kroki, aby dostosować obejście: 1.Wybierz 1 szeroko otwarte. Zawór 2 i zawór 3 zamknięty. Zawór 1 2.Wyłącz zawór 2 i zawór ołówkowy o połowę, następnie zawór 1 powoli zamknij, Zawór 2 aby zwiększyć...
  • Página 256: Podłączenie Zasilania

    3.7 Podłączenie zasilania Uwaga: Mimo, iż pompa grzewcza posiada izolację elektryczną względem pozostałej części systemu basenu kąpielowego, nieoznacza to, że niezapobiega ona kontaktowi prądu z wodą basenu kąpielowego. Nadal niezbędne jest zainstalowanie uziemienia chroniącego przed spięciami w urządzeniu. Zawsze trzeba zapewnić odpowiednie uziemienie zgodnie z lokalnymi przepisami a podłączenie musi być...
  • Página 257: Akcesoria

    opóźnienia nie będą miały wpływu na czas jego trwania, którym nadal pozostaną 3 minuty. 3.9 Skraplanie W wyniku pracy pompy i ogrzewania wody basenu kąpielowego powietrze wlotowe ulega znacznemu schłodzeniu, a woda może ulegać skraplaniu na płetwach parownika. Przy wysokiej wilgotności, skraplaniu może ulegać nawet kilka litrów wody na godzinę.
  • Página 258: Montaż Akcesoriów

    4.2 Montaż akcesoriów Podstawki antywibracyjne 1. Należy wyjąć 4 podstawki antywibracyjne 2. Zaleca się umieszczenie ich jedna po drugiej pod spodem urządzenia, tak jak to pokazano na zdjęciu. Syfon odprowadzający 1. Należy zamontować syfon odprowadzający pod spodem panelu dolnego. 2. Należy podłączyć syfon do rurociągu odprowadzającego wodę.
  • Página 259 5. Kable elektryczne 5.1 SCHEMAT OKABLOWANIA POMPY CIEPŁA DO BASENOW KĄPIELOWYCH HPGI50, HPGI60 ,HPGI70,HPGI85...
  • Página 260 UWAGA: (1) Powyższy schemat okablowania ma wyłącznie charakter orientacyjny, prosimy o podłączenie urządzenia zgodnie z diagramem. (2) Pompa grzewcza do basenów kąpielowych musi zostać odpowiednio uziemiona mimo, iż wymiennik ciepła został odizolowany od reszty urządzenia. Wykonanie uziemienia jest nadal wymagane w celu ochrony przed zwarciami napięcia w urządzeniu.
  • Página 261: Obsługa Panelu Sterującego

    6. Obsługa panelu sterującego 6.1 Przyciski panelu sterującego z wyświetlaczem ciekłokrystalicznym LED 6.2 Przyciski i ich działanie UWAGA: Za każdym razem, gdy pompa ciepła podłączona jest do zasilania, wyświetlacz LED pokazuje kod przez 3 sekundy, który wskazuje model pompy ciepła. 6.2.1 Przycisk , aby uruchomić...
  • Página 262 Naciśnij przycisk , aby ustawić temperaturę wody bezpośrednio. Zakres ustawień temperatury wody w trybie ogrzewania: 6-41 ℃. 6.2.3 Przycisk Parametr sprawdzenie: Naciśnij przycisk , następnie wciśnij , aby sprawdzić "parametr użytkownika z d0 d11 Code Stan Scope Uwaga IPM temperatura formy Realna wartość...
  • Página 263 Programator HH:MM 0:00 0-23: 0-59 wyłączony Wlot temperatura -9~9 Ustawienie domyślne: 0 wody. korekta UWAGA: W trybie odszraniania P0 = 1. Po zakończeniu odszraniania nastąpi automatyczne przejście do trybu normalnego, P0 = 0. 6.2.4 Logika działania pompy wodnej i kod błędu “EE03 / ON”. Istnieją...
  • Página 264 Symbol ogrzewania, światło jest, gdy jest on uruchomiony. Po rozmrożeniu, dioda zacznie migać. 6.2.7 Uwaga: Gdy parametr P6 znajduje się w trybie sprawdzania / regulacji, miga symbol automatycznego światła stopu Symbol automatycznego zatrzymania, lampka zaświeci się, gdy jest włączona. Symbol automatycznego startu, światło zaświeci się, gdy jest włączone. 6.2.8 Uwaga: Gdy parametr P5 jest włączony / sprawdzany, miga symbol automatycznego światła startowego 6.2.9...
  • Página 265: Usterki I Ich Usuwanie

    7. Usterki i ich usuwanie 7.1 Kody błędów wyświetlane na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterowania Fehlercode Usterka Powód rozwiązanie 1. Przełącznik wysokiego ciśnienia w 1. Sprawdź okablowanie złym połączeniu lub awarii przełącznika wysokociśnieniowego 2.Ambient temperatura jest zbyt lub zmień nowy wysoka Uszkodzenie 2.
  • Página 266 1.Sprawdź i podłącz ponownie przewód sygnałowy 1. Podłączenie przewodów nie jest 2.Zmienić nowy przewód dobrym lub uszkodzonym przewodem EE 06 Usterka sterownika sygnałowy sygnałowym 3. Wyłączyć zasilanie i zrestartować 2.Sprawdź kontrolera maszynę 4. Zmień nowy kontroler 1. Prąd sprężarki jest zbyt krótki 2.Powinne połączenie dla sekwencji fazy sprężania 1.Sprawdź...
  • Página 267 1.Zmień płytę kierowcy 1.Obytek nieprawidłowości obwodu 2.Sprawdź, czy silnik jest zbyt niski Obwód termiczny termicznego modułu IPM lub uszkodzony silnik wentylatora, EE 14 modułu IPM jest 2. Silnik uszkodzony jest nienormalny zmień inny nieprawidłowy lub uszkodzony 3.Zmienić kolejną tarczę 3.Fan blade jest złamany wentylatora 1.Zmień...
  • Página 268 1.Stolica główna jest uszkodzona 1.Sprawdź płytę główną lub zmień Uruchomienie 2.Błąd połączenia kablowego lub złe nową EE 23 sprężarki nie styki lub brak połączenia 2.Sprawdź okablowanie sprężarki powiodło się 3.Kumulacja cieczy w środku zgodnie ze schematem 4.Podłączenie fazowe sprężarki Sprawdź sprężarkę lub zmień nową Usterka urządzenia temperatury Usterka urządzenia temperatury...
  • Página 269 Uwagi: 1.W trybie ogrzewania, jeśli temperatura wypływu wody jest wyższa od temperatury zadanej powyżej 7 ℃ , kontroler LED wyświetla EE04 dla zabezpieczenia przed przegrzaniem wody. EE04 Ochrona przed przegrzaniem wody Na przykład poniżej: Temperatura Ustawianie Tryb Stan Wadliwe działanie wody temperatury EE04...
  • Página 270 7.2 Pozostałe usterki i ich usuwanie (niewyświetlane na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterującego) Usterka Objawy Przyczyny Rozwiązanie Wyświetlacz Sprawdzenie podłączonych kabli i ciekłokrystaliczny LED Brak zasilania automatycznego wyłącznika jeśli panelu sterowania jest jest on podłączony. czarny. Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED Pompa grzewcza znajduje Należy ponownie włączyć...
  • Página 271: Schemat Budowy Pompy

    8. Schemat budowy pompy 8. 1 Widok urządzenia rozebranego Model: HPGI50...
  • Página 272 Części zamienne Części zamienne 1 Górna obudowa 32 Złącze kablowe 2 Górna ramka 33 Cewka zaworu czterodrogowego 3 Lewy panel 34 Zawór czterodrogowy 4 Parownik 35 Temperatura otoczenia. czujnik 5 Wspornik silnika wentylatora 36 Temp. Spalin czujnik 6 Silnik wentylatora 37 Przełącznik wysokiego ciśnienia 7 Podkładka parownika 38 Rura wydechowa...
  • Página 273 HPGI60/70/85...
  • Página 274 Części zamienne Części zamienne 1 Górna obudowa 30 Pętla z drutu z folią 2 Górna ramka 31 Temperatura otoczenia. zacisk czujnika 3 Parownik 32 Temperatura otoczenia. czujnik 4 Wspornik silnika wentylatora 33 Rura wydechowa 5 Lewy panel 34 Temp. Spalin czujnik 6 Silnik wentylatora 35 Przełącznik wysokiego ciśnienia 7 Rura osłonowa...
  • Página 275: Konserwacja

    9. Konserwacja Ostrzeżenie ! -Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych przy urządzeniu należy odciąć dopływ prądu, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym, które może spowodować szkody materialne, poważne obrażenia lub nawet śmierć. - Zaleca się, aby urządzenie co najmniej raz w roku poddawało się przeglądowi ogólnemu w celu zapewnienia jego prawidłowego działania, utrzymania odpowiedniego poziomu wydajności i zapobieżenia ewentualnym awariom, które są...
  • Página 276 EN - GUARANTEE CERTIFICATE 1 GENERAL TERMS In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to thepurchaser. In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
  • Página 277 • El presente Certificado de Garantía será de aplicación únicamente en los países de la UniónEuropea. • Para la eficacia de esta garantía, el comprador deberá seguir estrictamente las indicaciones del Fabricante incluidas en la documentación que acompaña al Producto, cuando ésta resulte aplicable según la gama y modelo del Producto.
  • Página 278 DE - GARANTIEZERTIFIKAT 1 ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer gerechnet.
  • Página 279 2CONDIZIONI PARTICOLARI La presente garanzia copre i prodotti al quali si riferisce questo manuale. Il presente Certificato di Garanzia avrà vigore unicamente nell’ambito dei paesi dell’UnioneEuropea. Per la validità di questa garanzia, l’acquirente dovrà rispettare in maniera rigorosa le indicazioni del Fabbricante indicate nella documentazione che viene allegata al Prodotto, quando questa risulti applicabile secondo la gamma e il modello del Prodotto.
  • Página 280 • De garantie dekt niet de gevallen waarbij het Produkt (i) onderhevig is geweest aan ongepast gebruik, (ii) gerepareerd, onderhouden of gemanipuleerd is door een persoon die daarvoor geen toestemming heeft, of (iii) gerepareerd of onderhouden is met niet oorspronkelijke onderdelen. Indien het defekt van het Produkt het gevolg is van een incorrecte installering of ingebruikneming, dan is deze garantie slechts van toepassing indien de installering of ingebruikneming in kwestie in het contract van koop en verkoop van het produkt opgenomen is en door de verkoper of onder diens verantwoording uitgevoerd is.
  • Página 281 PL - CERTYFIKATGWARANCJI 1 WARUNKI OGÓLNE • Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji ("Produkt") jest w idealnym stanie w momencie dostawy. • Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy. •...
  • Página 282 DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 •...

Este manual también es adecuado para:

Hpgi60Hpgi70Hpgi85

Tabla de contenido