Soga Sincro ER-R Serie Manual Para El Uso Y Mantenimiento página 4

Tabla de contenido

Publicidad

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
(FORMA IM B35)
ATTENZIONE:
prima del montaggio
verificare che le sedi coniche di accoppia-
mento (sia dell'alternatore che del motore)
siano regolari e ben pulite.
1)
Fissare lo scudo copriventola (1) al
motore (dopo averlo tolto dall'alternatore).
2)
Applicare il tirante (2) per il fissaggio
assiale del rotore avvitandolo sulla spor-
genza dell'albero motore.
3)
Fissare l'alternatore completo (statore
e rotore assieme) allo scudo usando i 4
tiranti M8 (3) e i dadi autobloccanti M8 (4)
4)
Verificare che le sedi coniche del ro-
tore e del motore siano in contatto colpen-
do assialmente il rotore con un mazzuolo
di plastica.
5)
Bloccare assialmente il rotore avvi-
tando il dado autobloccante M8 (4) sul
tirante (2).
Attenzione: prima di applicare il dado osser-
vare che parte della porzione filettata del
tirante entri nel rotore permettendo cosí un
sicuro bloccaggio.
6)
Montare il tappo (7).
Fissare le due griglie di protezione (6).
7)
Supportare il gruppo con adeguati
antivibranti (5) curando il corretto allinea-
mento tra motore e alternatore
REGOLAZIONE DELLA VELOCITA'
La frequenza e la tensione dipendono diret-
tamente dalla velocità di rotazione, la quale
deve quindi rimanere il più possibile costan-
te al variare del carico.
Considerando che il sistema di regolazione
della velocità dei motori di trascinamento
presenta in generale una leggera caduta di
giri tra vuoto e carico, si raccomanda di
regolare la velocità a vuoto circa il 3÷4%
superiore alla velocità nominale.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(IM B35 COUPLING)
ON: before assembly make sure that the
conical coupling housings for both the
alternator and the motor are in order and
clean.
1)
Clamp the fan shield (1) on the drive
motor (after removing it from the alternator).
2)
Apply the tie rod (2) for the axial
clamping of the rotor, and screw it on the
drive shaft.
3)
Fasten the complete alternator (stator
and rotor together) to its shield, using the
4 tie rods M8 (3) and the M8 (4) self-locking
nuts.
4)
Check that the cone seats of rotor and
motor are engaged by tapping the head of
the rotor with a plastic mallet.
5)
Axially lock the rotor in place by
tightening the M8 (4) self-locking nut on the
tie rod (2).
Caution: before applying the nut, make sure
that the threaded part of the rod partially
enters the rotor in order to obtain tight locking.
6)
Fasten the tap (7).
Fasten the protection grid (6).
7)
Support the unit on appropriate
vibration dampeners (5) taking care on the
alignment between engine and alternator.
SPEED ADJUSTMENT
Frequency and voltage depend directly on
the speed of revolution, which must therefore
remain as constant as possible when the
load varies.
The speed adjustment system of the drive
motors usually gives a slight drop in
revolutions between no load and load, so
when the no load speed is being adjusted, it
is best to set it at approx. 3-4% above the
rated speed.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
(FORME IM B35)
ATTENTION: Avant d'effectuer le montage,
vérifier
que
les
sièges
d'accouplement (de l'alternateur comme du
moteur) sont en ordre et bien nettoyés.
1)
Fixer le bouclier couvre-rotor (1) au
moteur (après l'avoir désolidarisé de
l'alternateur).
2)
Mettre en place la tige (2) de fixation
axiale du rotor en la vissant à l'ergot de
l'arbre moteur.
3)
Fixer l'alternateur (complet avec stator
et rotor) au bouclier au moyen de 4 tiges M8
(3) et les écrous autobloquants M8 (4).
4)
Vérifier que les sièges coniques du
rotor et du moteur sont en contact en
frappant axialement le rotor avec un maillet
en plastique.
5)
Bloquer l'axe du rotor en serrant l'écrou
autobloquant M8 (4) sur la tige centrale (2).
Attention: Avant de mettre en place l'écrou,
contrôler que la partie filetée de la tige est
insérée dans le rotor permettant ainsi un
blocage sûr.
6)
Fixer le bouchon (7).
Fixer lex deux grilles de protection (6).
7)
Soutenir le groupe avec des
amortisseur de vibrations (5) en faisant
attention que le moteur et l'alternateur soient
dans le même axe.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
La fréquence et la tension dépendent
directement de la vitesse de rotation qui doit
rester le plus possible constante quand la
charge varie.
Vu que le système de réglage de la vitesse
des moteurs d'entraînement présente en
général une légère baisse du nombre de
tours à vide ou en charge, il est conseillé de
régler la vitesse à vide à une valeur
supérieure de 3 à 4 % par rapport à la
vitesse nominale.
coniques

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Soga Sincro ER-R Serie

Este manual también es adecuado para:

Er2scaEr2caaEr2cba

Tabla de contenido