Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 60

Enlaces rápidos

TRATTRICE A CINGOLI
uso e manutenzione
EMPLOI ET ENTRETIEN
OPERATION AND MAINTENANCE
MANEJO Y CUIDADO
BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG
USO E MANUTENÇÃO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lander LANDER 55

  • Página 1 TRATTRICE A CINGOLI uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
  • Página 2 GOLDONI S.p.A. Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - MODENA - ITALY Telefono 0522 640111 Fax 0522 699002 www.goldoni.com LANDER LANDER...
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Página 4 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig.11 Fig. 12 Fig.13...
  • Página 5 Fig. 14...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    INDICE - TABLE DE MATIERES - INDEX - INDICE - INHALT - ÍNDICE ==== I T A L I A N O ==== ..................11 1. NORME DI SICUREZZA.................13 2. COMANDI E STRUMENTAZIONE ..............14 3. IDENTIFICAZIONE MODELLO ..............15 4. ISTRUZIONI PER L'USO................15 4.1 COMMUTATORE LUCI................15 4.2 INTERRUTTORE AVVIAMENTO MOTORE..........15 4.3 ARRESTO MOTORE ................15...
  • Página 7 ==== F R A N C A I S ==== ................27 1. NORMES DE SECURITE' ................29 2. COMMANDES ET INSTRUMENTS..............30 3. IDENTIFICATION DU MODELE ..............31 4. INSTRUCTION POUR L’UTILISATION ............31 4.1 COMMUTATEUR DES FEUX ..............31 4.2 INTERRUPTEUR DEMARRAGE MOTEUR ..........31 4.3 ARRET DU MOTEUR................31 4.4 MISE EN MOUVEMENT DU TRACTEUR ..........32 4.5 ARRET DU TRACTEUR ................32...
  • Página 8 ==== E N G L I S H ====..................43 1. SAFETY REGULATIONS ................45 2. CONTROLS AND INSTRUMENT PANEL ............46 3. MODEL IDENTIFICATION................47 4. OPERATING INSTRUCTIONS ...............47 4.1 LIGHT SWITCH..................47 4.2 IGNITION SWITCH ...................47 4.3 STOPPING THE ENGINE .................47 4.4 DRIVING THE TRACTOR .................48 4.5 STOPPING THE TRACTOR ..............48 4.6 PTO ......................49 4.7 HYDRAULIC LIFT ..................49...
  • Página 9 ==== E S P A Ñ O L ==== ..................59 1. NORMAS DE SEGURIDAD ................61 2. MANDOS E INSTRUMENTOS ...............62 3. IDENTIFICACION DEL MODELO ..............63 4. INSTRUCCIONES PARA EL USO ..............63 4.1 CONMUTADOR DE LUCES ..............63 4.2 INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR ........63 4.3 PARADA DEL MOTOR ................63 4.4 PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA ..........64 4.5 PARADA DE LA MAQUINA ..............65...
  • Página 10 ==== D E U T S C H ==== ..................75 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............77 2. STELLTEILE UND KONTROLLANZEIGEN ...........78 3. MODELLIDENTIFIKATION ................79 4. BEDIENUNGSANLEITUNG................79 4.1 LICHTSCHALTER ..................79 4.2 MOTORSTARTKNOPF ................79 4.3 ABSTELLEN DES MOTORS ..............79 4.4 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE............80 4.6 ZAPFWELLE .....................81 4.8 LENKKUPPLUNGEN UND -BREMSEN ...........81 4.9 BETRIEBSBREMSE..................82 4.10 FESTSTELLBREMSE ................82...
  • Página 11 ==== P O R T U G U Ê S ====................91 1. NORMAS DE SEGURANÇA ................93 2. COMANDOS E INSTRUMENTOS..............94 3. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO ..............95 4. INSTRUÇÕES PARA O USO .................95 4.1 COMUTADOR DE LUZES ................95 4.2 INTERRUPTOR DE ARRANQUE DO MOTOR ........95 4.3 PARADA DO MOTOR ................95 4.4 PÔR EM MOVIMENTO A MÁQUINA............96 4.5 PARADA DA MÁQUINA ................97...
  • Página 12: I T A L I A N O

    ==== I T A L I A N O ==== Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche dettate da esigenze tecniche o commerciali.
  • Página 13: Assistenza Post Vendita

    ASSISTENZA POST VENDITA Il Servizio Assistenza Ricambi mette a disposizione pezzi di ricambio e personale specializzato, atto ad intervenire sui nostri prodotti. E' l'unico Servizio autorizzato ad intervenire sul prodotto in garanzia in appoggio alla rete esterna AUTORIZZATA. L'uso di Ricambi Originali, consente di conservare inalterate nel tempo la qualità della macchina e da diritto alla GARANZIA sul prodotto nel periodo previsto.
  • Página 14: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA Per rendere più sicuro il vostro lavoro, la prudenza e' insostituibile per prevenire incidenti. A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze. La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni responsabilità. 1. Non manomettere la macchina o le attrezzature in nessuna delle loro parti. 2.
  • Página 15: Comandi E Strumentazione

    20.Durante i trasferimenti con attrezzature portate a 3 punti, porre in tensione le catene e mantenere il sollevatore alzato. 21.L'utente deve verificare che ogni parte della macchina e, in modo particolare gli organi di sicurezza, rispondano sempre allo scopo per i quali sono preposti.
  • Página 16: Identificazione Modello

    3. IDENTIFICAZIONE MODELLO Modello, serie e numero di telaio sono i dati di identificazione della macchina; sono riportati sull'apposita targhetta metallica n.6 fig.1. 4. ISTRUZIONI PER L'USO 4.1 COMMUTATORE LUCI Vedi fig.2 (n.1 fig.1). P= Luce di parcheggio. 0 = Spento. 1 = Luci di posizione.
  • Página 17: Messa In Movimento Della Macchina

    4.4 MESSA IN MOVIMENTO DELLA MACCHINA Freno di stazionamento (n.8 fig.1) disinserito (leva abbassata) Disinnestare la frizione abbassando il pedale n.17 fig.1 Leva del riduttore n.1 fig.4 (n.11 fig.1) posizione: Ridotte Normali Leva dell'invertitore n.3 fig.4 (n.10 fig.1) posizione: Avanti Retromarcia Leva del cambio n.2 fig.4 (n.12 fig.1) posizione: I = Prima velocità...
  • Página 18: Presa Di Forza

    4.6 PRESA DI FORZA Vedi fig.1 Disinnestare la frizione sollevando la leva n.16. Innestare la presa di forza tirando verso l’alto la leva n.13. Innestare la frizione rilasciando la leva n.16 premendo il pulsante posto sulla medesima. Sono presenti due prese di forza: - Superiore Profilo: modulare Di=25,83 De=29,8 Z=11 Senso di rotazione: antiorario...
  • Página 19: Freno Di Servizio

    Prestare particolare attenzione quando si utilizza la macchina in discesa su di un terreno con forte pendenza. La forza esercitata dal peso della macchina sommato a quello dell’eventuale attrezzo portato o trainato, condiziona l’azione sterzante. L’apertura di una frizione di sterzo (ad esempio destra), libera l’azione frenante dal lato stesso (nastro destro);...
  • Página 20: Manutenzione - Pulizia - Lubrificazione

    5. MANUTENZIONE - PULIZIA - LUBRIFICAZIONE 5.1 MOTORE Vedi libretto istruzioni motore. 5.2 FRIZIONI 5.2.1 Frizione cambio Controllare periodicamente il gioco fra il cuscinetto reggispinta e i piedini della frizione. Vedi fig. 7. La corsa a vuoto del pedale n.2 dev'essere di circa 10-15mm. Se è inferiore, allentare il controdado e agire sulla vite di registro n.3.
  • Página 21: Freno Di Stazionamento

    La leva n.7 fig.1 è dotata di un pulsante che permette la frenatura simultanea su entrambi i cingoli in fase di sterzatura. 5.3.2 Freno di stazionamento Quando la corsa del freno di stazionamento diventa eccessiva, occorre procedere alla sua registrazione. La registrazione del freno di stazionamento si effettua allentando il controdado n.3 fig.
  • Página 22: Rulli E Ruote Tendicingolo

    Fare attenzione a non immettere una quantità eccessiva di grasso, perché in tal caso è necessario togliere la protezione D. fig.10 e allentare il supporto ingrassatore al fine di consentire la fuoriuscita del grasso. Ogni 30 ore ingrassare i punti B fig.10 e i punti A fig.11. 5.5.2 Rulli e ruote tendicingolo I rulli inferiori C fig.10 e la ruota tendicingolo A fig.10, sono del tipo a lubrificazione permanente e non necessitano di manutenzione.
  • Página 23: Impianto Elettrico

    5.7 IMPIANTO ELETTRICO - Batteria Controllare e mantenere il livello dell'elettrolito in modo da ricoprire gli elementi della batteria, aggiungendo acqua distillata con motore spento e in assenza di fiamme. Controllare il fissaggio e mantenere ingrassati, con grasso di vaselina, i morsetti della batteria.
  • Página 24 Legenda schema impianto elettrico: (Vedi ultima pagina) 1 Strumento cronogirometro impianto 2 Spia sterzata 28 Centralina preriscaldo 3 Spia freno di stazionamento 29 Termoavviatore 30 Interruttore consenso avviamento 4 Spia candelette preriscaldo 31 Interruttore presa di forza inserita 5 Strumento gruppo spie - indicatore 32 Interruttore freno di stazionamento temperatura acqua 33 Elettrovalvola per sterzata sinistra...
  • Página 25: Rifornimenti E Controlli Periodici

    RIFORNIMENTI E CONTROLLI PERIODICI Tipo consigliato; 1000 Operazioni Quantità AGIP SUPER TRACTOR Carter cambio UNIVERSAL SAE 15W/40 14 Kg. AGIP ROTRA MP SAE 85W/140 Riduttori laterali Kg.1,5 cadauno Pompe frizioni sterzo AGIP ATF IID Kg.1,5 AGIP SUPER Rulli inferiori TRACTOR Ruote tendicingolo UNIVERSAL SAE 15W/40...
  • Página 26: Lubrificanti Consigliati

    LUBRIFICANTI CONSIGLIATI L'impiego di lubrificanti di altre marche, comporta il rispetto delle seguenti specifiche: Olio Agip ATF II D Olio Agip Supertractor Viscosità a -40° C (mPa.s) ..45000 Universal SAE 15W/40 Viscosità a 40° C (mm2/s)....34 Viscosità a 40° C (mm2/s)....100 Viscosità...
  • Página 28: F R A N C A I S

    ==== F R A N C A I S ==== Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
  • Página 29: Service Apres Vente

    SERVICE APRES VENTE Le Service d'Assistance Pièces Détachées met à disposition les pièces de rechange et un personnel spécialisé, en mesure d'intervenir sur nos produits. C'est le seul Service autorisé pour des interventions sous garantie, qui s'ajoute au réseau extérieur AGRÉÉ. L'utilisation de Piéces Détachées d'Origine permet de conserver les qualités de la machine dans le temps et donne droit à...
  • Página 30: Normes De Securite

    1. NORMES DE SECURITE' Pour travailler en toute sécurité, la prudence est le moyen irremplaçable de prévention contre les accidents. Voici quelques conseils utiles pour votre sécurité. Le non respect des normes indiquées ci-après dégage notre Société de toute responsabilité. 1.
  • Página 31: Commandes Et Instruments

    18.Avec des outils tractés et la transmission sous effort, éviter les braquages trop serrés pouvant provoquer la rupture du joint de cardan. 19.Ne pas utiliser le 3e point du relevage comme attelage d'outils. 20.Pendant les déplacement avec des outils portés à 3 points, tendre les chaînes et maintenir le relevage dans la position haute.
  • Página 32: Identification Du Modele

    9 Voyant vert feux de croisement 10 Voyant jaune réserve de carburant 11 Indicateur du niveau de carburant 12 Voyant rouge frein de stationnement enclenché et embrayages de braquage 3. IDENTIFICATION DU MODELE Le modèle, la série et le numéro de châssis sont les données d’identification de la machine;...
  • Página 33: Mise En Mouvement Du Tracteur

    4.4 MISE EN MOUVEMENT DU TRACTEUR Frein de stationnement (n.8 fig.1) desserrer (levier abaissé) Débrayer en enfonçant la pédale n.17 fig.1 Positions du levier du réducteur n.1 fig.4 (n.11 fig.1) : Lentes Normales Positions du levier de l’inverseur n.3 fig.4 (n.10 fig.1) : Avant Marche Arrière Positions du levier de vitesses n.2 fig.4 (n.12 fig.1):...
  • Página 34: Prise De Force

    4.6 PRISE DE FORCE Voir fig.1 Débrayer en soulevant le levier n.16. Enclencher la prise de force en tirant le levier n.13 vers le haut. Embrayer en relâchant le levier n.16 et en appuyant sur le bouton placé dessus. Il y a deux prises de force : - Supérieure Profil : modulaire Di=25,83 De=29,8 Z=11 Sens de rotation : inverse horaire...
  • Página 35: Embrayages Et Freins De Direction

    4.8 EMBRAYAGES ET FREINS DE DIRECTION Les freins agissent sur les deux demi-arbres et sont du type à ruban. Le levier de braquage n.7 fig.1 permet de débrayer la direction. En déplaçant le levier à droite, on obtient le débrayage de la chenille droite ; en déplaçant le levier à gauche on obtient le débrayage de la chenille gauche.
  • Página 36: Chassis De Securite

    4.11 CHASSIS DE SECURITE La machine est dotée d’un châssis de sécurité du type basculant. Pendant le travail, maintenir toujours le châssis de sécurité monté en position verticale. Avec ce type de construction, il ne faut en aucun cas modifier les composants structurels en soudant des parties supplémentaires, en perçant des orifices, en passant à...
  • Página 37: Embrayages De Braquage

    5.2.3 Embrayages de braquage La commande hydraulique des embrayages latéraux dispose d'un système automatique pour le rattrapage des jeux qui n'exigent aucun réglage. Si de l'air pénètre dans le circuit, éliminer les causes des fuites éventuelles et rajouter de l'huile dans le réservoir, qui se trouve dans la partie avant de la machine, à...
  • Página 38: Ravitaillements En Huile

    5.4 RAVITAILLEMENTS EN HUILE 5.4.1 CARTER BOITE DE VITESSES Toutes les 150 heures vérifier le niveau au moyen du bouchon à jauge n.15 fig.1. L'utilisation de l'huile AGIP SUPER TRASCTOR UNIVERSAL SAE 15W/40 est préconisée Vidanger l’huile toutes les 1000 heures, (bouchon n.15 fig. 1) dans la quantité de 14 Kg environ.
  • Página 39: Galets Et Roues Tendeuses Des Chenilles

    5.5.2 Galets et roues tendeuses des chenilles Les galets inférieurs C fig.10 et la roue tendeuse de chenilles A fig.10, sont du type à lubrification permanente et n’ont pas besoin d’entretien. Il faut toutefois vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Dans ce cas il faut démonter et contrôler les joints.
  • Página 40: Installation Electrique

    5.7 INSTALLATION ELECTRIQUE - Batterie Contrôler et maintenir le niveau de l’électrolyte de manière à couvrir les éléments de la batterie, en ajoutant de l’eau distillée le moteur étant à l’arrêt et loin de toutes flammes. Contrôler la fixation et maintenir graissés les bornes de la batterie avec de la graisse de vaseline.
  • Página 41 Légende schéma installation électrique : (Voir dernière page) 27 Maxifusible de protection generale 1 Instrument compte-tours 2 Voyant de braquage du circuit 3 Voyant de frein de stationnement 28 Centrale de prechauffage 4 Voyant bougies de prechauffage 29 Thermostarter 5 Instrument ensemble temoins- 30 Interrupteur de validation indicateur temperature de l’eau demarrage...
  • Página 42: Ravitaillements Et Controles Periodiques

    RAVITAILLEMENTS ET CONTROLES PERIODIQUES Heures Type conseillé ; 1000 Opérations quantité AGIP SUPER TRACTOR Boîte de vitesses UNIVERSAL SAE 15W/40 14 Kg. AGIP ROTRA MP SAE 85W/140 Réducteurs latéraux Kg.1,5 chacun Pompes embrayages AGIP ATF IID direction Kg.1,5 AGIP SUPER Galets inférieurs TRACTOR Roues tendeuses...
  • Página 43: Lubrifiants Conseillés

    LUBRIFIANTS CONSEILLÉS L'utilisation de lubrifiants des autres marques, comporte le respect des spécifications suivantes : Huile Agip ATF II D Huile Agip Supertractor Viscosité à 40° C (mm2/s)....34 Universal SAE 15W/40 Viscosité à 100° C (mm2/s)....7 Viscosité à 40° C (mm2/s)....100 Viscosité...
  • Página 44: E N G L I S H

    ==== E N G L I S H ==== The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not binding on the manufacturer who, while main taining the main specifications, reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with technical or commercial requirements without prior notice and without obligation to make such changes to previously manufactured equipment.
  • Página 45: After Sales Assistance

    AFTER SALES ASSISTANCE Our Assistance and Parts Division provides original spares and specialized personnel to service our tractors. This is the only Assistance Service authorized to provide under warranty service and assistance in conjunction with our network of AUTHORIZED dealers. The use of Original Spares guarantees unchanging machine performance down the years and gives owners the right of UNDER WARRANTY service for the prescribed period.
  • Página 46: Safety Regulations

    1. SAFETY REGULATIONS There is no substitute for prudence to make your work safer and to prevent accidents The following cautions are important for all users of our achines: Failure to follow the regulations given below exonerates our firm from all civil and penal responsibility.
  • Página 47: Controls And Instrument Panel

    21.The operator must check if every part of the tractor and, especially the safety devices, are in good working condition and perform to specs. They should be kept in perform working condition. If you note any defects or malfunctioning, fix or repair them in good time. If necessary contact your nearest Goldoni Assistance Centre.
  • Página 48: Model Identification

    3. MODEL IDENTIFICATION Model, Series and chassis number are the tractor identification data given on a special metal plate n.6 fig.1. 4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1 LIGHT SWITCH See Fig.2 (n.1 fig.1). P = Parking lights 0 = Off. 1 = Parking lights. 2 = Low beams.
  • Página 49: Driving The Tractor

    4.4 DRIVING THE TRACTOR Disengage the parking brake (n.8 fig.1) (lever lowered). Disengage the clutch by depressing pedal n.17 fig.1 Speed range lever n.1 fig.4 (n.11 fig.1) position: Creep Normal Reverse lever n.3 fig.4 (n.10 fig.1) position: Forward Reverse Gear lever n.2 fig.4 (n.12 fig.1) position: First gear II = Second gear...
  • Página 50: Pto

    4.6 PTO See Fig.1 Disengage the clutch by pulling up lever n.16. Engage the PTO by pulling lever n.13 up. Engage the clutch by releasing lever n. 16 pressing the button on it. There are two PTOs: - Top Spline: modular Di=25.83 De=29.8 Z=11 Turning direction: counter-clockwise Speed: same Rpm as engine.
  • Página 51: Parking Brake

    Pay particular attention when driving down steep slopes. Added to that of a mounted or towed implement, the force exercised by the weight of the machine will influence the steering action. Use of a steering clutch (right, for example) releases the braking action on the same side (right strap).
  • Página 52: Maintenance - Cleaning - Lubrication

    5. MAINTENANCE - CLEANING - LUBRICATION 5.1 ENGINE Refer to the engine Instruction Manual. 5.2 CLUTCHES 5.2.1 Gear clutch From time to time check play between the thrust bearing and the clutch pins. See Fig. 7. Pedal n. 2 take-up should be about 10-15mm. If it is less, slacken off the locking nut and regulate with the adjusting screw n.3.
  • Página 53: Parking Brake

    Level n 7, Fig. 1 has a button that, when pressed, brakes both tracks at the same time during steering operations. 5.3.2 parking brake When parking brake take-up is excessive, the brake should be registered. To register the parking brake, slacken off locking nut n.3 fig. 6 and adjust the corresponding sleeve: This registration should be done on both sides on both the left and right locking rods.
  • Página 54: Tracks

    5.5 TRACKS 5.5.1 Track tension The track should have a top bow, without rollers, of 30-40mm and 12-20mm if the rollers are mounted (fig.10). Check this every 150 hours. To regulate track tension, remove plug F fig.10 and, with a grease gun, it is advisable to use add AGIP GREASE LP2 until the correct bow parameter is reached.
  • Página 55: Electric System

    5.7 ELECTRIC SYSTEM - Battery Check the electrolyte level and make sure that the battery elements are always covered. Top up with distilled water when the engine is off and well away from any naked flame. Check battery clamp fixing performance and grease them with Vaseline.
  • Página 56 Electric schematics legend: (See last page) 1 Rpm meter and hour counter 27 Maxi fuse general plant 2 Turning indicator light protection 3 Parking brake indicator light 28 Preheater plant 4 Preheater glow plug indicator light 29 Thermostarter 5 Indicator light-coolant temperature 30 Ignition enabling switch indicator instrument 31 Pto engaged switch...
  • Página 57: Supplies And Check Schedule

    SUPPLIES AND CHECK SCHEDULE Hours Recommended 1000 Operation type; quantity AGIP SUPER TRACTOR Gearbox UNIVERSAL SAE 15W/40 15Kg. AGIP ROTRA MP SAE 85W/140 Final drives Kg.1.5 each Steering clutch AGIP ATF IID pumps Kg.1,5 AGIP SUPER Bottom rollers TRACTOR Idler wheel UNIVERSAL SAE 15W/40 Grease nipples...
  • Página 58: Recommended Lubricants

    RECOMMENDED LUBRICANTS Comply with the following specifications if other lubricant makes are used: Agip Supertractor oil Agip ATF II D Viscosity at 40° C (mm2/s) ....34 Universal SAE 15W/40 Viscosity at 100° C (mm2/s) ....7 Viscosity at 40° C (mm2/s)....100 Viscosity at -40°...
  • Página 60: E S P A Ñ O L

    ==== E S P A Ñ O L ==== Las ilustraciones, las descripciones y las características que con tiene el presente manual no tienen carácter de compromiso puesto que, aun permaneciendo fijas las características principales, nuestra Firm a se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones dictadas por exigencias de tipo técnico o comercial.
  • Página 61: Asistencia Post Venta

    ASISTENCIA POST VENTA El Servicio Asistencia Repuestos pone a disposición piezas de repuesto y personal especializado, apto para actuar sobre nuestros productos.Es el único Servicio autorizado para trabajar sobre el producto en garantía en apoyo a la red externa AUTORIZADA. El empleo de Repuestos Originales permite de mantener inalterada en el tiempo la calidad de la máquina y asegura el derecho a la GARANTIA sobre el producto por el periodo previsto.
  • Página 62: Normas De Seguridad

    1. NORMAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad en el trabajo, la prudencia es insustituible como prevención de accidentes. Con tal fin se hallan expuestas las siguientes advertencias. La inobservancia de las normas elencadas a continuación exime a nuestra Firma cualquier responsabilidad. 1.
  • Página 63: Mandos E Instrumentos

    17.No subir ni bajar de la máquina en movimiento. 18.Evitar virajes de pequeño radio con aparatos remolcados y la transmisión cardánica bajo esfuerzo, para evitar rupturas de la articulación. 19.No usar el 3° punto del elevador como enganche de arrastre. 20.Durante los transferimientos con equipamientos llevados a 3°...
  • Página 64: Identificacion Del Modelo

    9 Luz testigo verde luces de cruce 10 Luz testigo amarilla reserva combustible 11 Indicador nivel combustible 12 Luz testigo roja freno de estacionamiento conectado y embragues de giro 3. IDENTIFICACION DEL MODELO El modelo, la serie y el número de bastidor son los datos de identificación de la máquina;...
  • Página 65: Puesta En Marcha De La Maquina

    4.4 PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA Quitar el freno de parada (n.8 fig.1) (palanca hacia abajo) Desembragar pisando el pedal n.17 fig.1 Palanca de reductor n.1 fig.4 (n.11 fig.1) posición: Reducidas Normales Palanca de inversor n.3 fig.4 (n.10 fig.1) posición: Hacia adelante Hacia atrás Palanca de cambios n.2 fig.4 (n.12 fig.1) posición:...
  • Página 66: Parada De La Maquina

    4.5 PARADA DE LA MAQUINA a) Tirar del acelerador hacia arriba (n.5 fig.1) al mínimo. b) Pisar el embrague (n.17 fig.1) c) Poner el cambio en punto muerto (n.12 fig.1) y tirar del freno de parada (n.8 fig.1). 4.6 TOMA DE FUERZA Ver fig.1 Desembragar tirando hacia arriba la palanca n.16.
  • Página 67: Embragues Y Frenos De Direccion

    4.8 EMBRAGUES Y FRENOS DE DIRECCION Los frenos actúan sobre los dos semiejes y son del tipo de cinta, Mediante la palanca de giro n. 7 fig. 1 se logra la desconexión del embrague de la dirección. Desplazando a la derecha la palanca, se produce la desconexión del embrague de la oruga derecha, desplazando a la izquierda la palanca, se produce la desconexión del embrague de la oruga izquierda.
  • Página 68: Cinturones De Seguridad (Si Están Previstos)

    Con el bastidor de seguridad en posición horizontal no se presentan las condiciones de seguridad en caso de vuelco, es importante por lo tanto que el operador en dichas condiciones de trabajo preste la mayor atención posible al realizar maniobras con la máquina. 4.12 CINTURONES DE SEGURIDAD (si están previstos) Usar los cinturones de seguridad cuando se opera con una máquina con bastidor de seguridad (roll-bar o ROPS) para reducir al máximo el riesgo de...
  • Página 69: Frenos

    lado en el que se ha introducido el aire. Cada 150 horas controlar el nivel del líquido en el depósito y abastecer. Se aconseja de usar aceite AGIP ATF IID. 5.3 FRENOS 5.3.1 Pedal de freno Es necesario controlar periódicamente que los dos tirantes de frenado tengan la misma carrera.
  • Página 70: Reductores Laterales

    5.4.2 REDUCTORES LATERALES Controlar el nivel cada 150 horas aflojando el tapón D Fig.9. Se aconseja de usar aceite AGIP ROTRA MP SAE 85W/140. Sustituir el aceite cada 1000 horas, (tapón n.B fig.9) reponer un 1,5Kg. aproximadamente por cada reductor. Descarga del aceite: tapón C fig.9.
  • Página 71: Instalacion Electrica

    5.7 INSTALACION ELECTRICA - Batería Controlar y mantener el nivel del electrólito de manera que cubra los elementos de la batería. Si fuera necesario, rellenar con agua destilada, con el motor apagado y en ausencia de llamas. Controlar su fijación y mantener engrasados, con grasa de vaselina, los bornes de la batería.
  • Página 72 Leyenda del esquema de la instalación eléctrica: (Ver última página) 1 Instrumento cronotaquÍmetro 26 Rele’ arranque 2 Luz indicadora viraje 27 Maxifusible protecciÓn general instalaciÓn 3 Luz indicadora freno de 28 Central precalentamiento estacionamiento 29 Termoarranque 4 Luz indicadora bujÍas 30 Interruptor habilitaciÓn arranque precalentamiento 31 Interruptor tdf conectada...
  • Página 73: Recargas Y Controles Periodicos

    RECARGAS Y CONTROLES PERIODICOS Horas Tipo aconsejado; 1000 Operaciones cantidad AGIP SUPER TRACTOR Cárter cambio UNIVERSAL SAE 15W/40 14 Kg. AGIP ROTRA MP SAE 85W/140 Reductores laterales Kg.1,5 cada uno Embragues de giro AGIP ATF IID AGIP SUPER Rodillos inferiores TRACTOR Ruedas tensor de UNIVERSAL...
  • Página 74: Lubricantes Aconsejados

    LUBRICANTES ACONSEJADOS El empleo de lubricantes de otras marcas, debe implicar el respeto de las siguientes especificaciones: Aceie Agip ATF II D Aceite Agip Supertractor Viscosidad a 40° C (mm2/s) .... 34 Universal SAE 15W/40 Viscosidad a 100° C (mm2/s) .... 7 Viscosidad a 40°...
  • Página 76: D E U T S C H

    ==== D E U T S C H ==== Abbildungen, Beschreibungen Kennzeichen, dieser Beriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, durch techn ische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
  • Página 77 KUNDENDIENST Unser Kundendienstzentrum verfügt über ein gutsortiertes Ersatzteillager und geschultes Personal, an das Sie sich jederzeit mit Fragen oder Problemen wenden können. Nur unser Kundendienst ist autorisiert, VERTRAGS- Werkstätten bei der Bearbeitung von Garantieleistungen zu unterstützen. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen ist die beste Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Maschine auf lange Jahre hinaus und unbedingt notwendig für die Produkt-GARANTIE für den vorgesehenen Zeitraum.
  • Página 78: Sicherheitsvorschriften

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ihre Arbeit sicherer zu gestalten, die Vorsicht unabdingbar, wenn man Unfälle verhüten will. Beachten Sie daher beim Umgang mit der Maschine alle untenstehenden Hinweise. Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften befreit unsere Firma von jeder Haftpflicht. 1. Maschine und Geräte müssen in allen ihren teilen im Originalzustand belassen werden.
  • Página 79: Stellteile Und Kontrollanzeigen

    16.Keine Personen außer des Fahrers und keine Sachen, die nicht zur normalen Bestückung gehören, mit der Maschine transportieren. 17.Wenn die Maschine fährt, weder auf- noch absteigen. 18.Bei angebauten Geräten und bei Gelenkwelle unter Belastung keine zu engen Kurven fahren, damit die Kupplung keinen Schaden nimmt. 19.Auf keinen Fall Lasten am Anschlußpunkt des Oberlenkers ziehen.
  • Página 80: Modellidentifikation

    7 Grüne Kontrolleuchte der Richtungsanzeiger 8 Blaue Kontrolleuchte für Fernlicht 9 Grüne Kontrolleuchte für Abblendlicht 10 Gelbe Kontrolleuchte für Kraftstoffreserve 11 Kraftstoffstandanzeiger 12 Rote Kontrolleuchte Handbremse gezogen und Lenkkupplungen 3. MODELLIDENTIFIKATION Modell, Serie und Fahrgestell-Nr. sind die Kenndaten der Maschine. Sie stehen auf dem zutreffenden Metallschild Nr.
  • Página 81: Inbetriebnahme Der Maschine

    Betriebsbremse drücken, um die Maschine ganz zum Stehen zu bringen. 4.4 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Feststellbremse (Nr. 8 Abb.1) auslösen (Hebel gesenkt) Zum Auskuppeln der Kupplung auf das Pedal Nr.17 Abb.1 treten. Hebel Untersetzungsgetriebe Nr.1 Abb.4 (Nr.11 Abb.1) Stellung: Langsam Normal Hebel Wendegetriebe Nr.3 Abb.4 (Nr.10 Abb.1) Stellung: Vorwärts Rückwärts...
  • Página 82: Anhalten Der Maschine

    4.5 ANHALTEN DER MASCHINE a) Den Gashebel nach oben, (Nr. 5 Abb.1) auf das Minimum stellen. b) Auf die Kupplung drücken (Nr.17 Abb.1) c) Den Gangschalthebel auf die neutrale Stellung stellen (Nr.12 Abb.1) und die Feststellbremse (Nr .8 Abb.1) anziehen. 4.6 ZAPFWELLE Siehe Abb.
  • Página 83: Betriebsbremse

    Um das Überhitzen der Bremsbänder zu vermeiden, den Fuß vom Pedal nehmen, nachdem man gebremst hat (sie Abb. 13). Besondere Vorsicht ist geboten, wenn man die Maschine bergab auf einem Gelände mit starkem Gefälle benutzt. Die vom Gewicht der Maschine mit dem Gewicht der eventuell angebauten oder gezogenen Geräts ausgeübte Kraft konditioniert die Lenkung.
  • Página 84: Sicherheitsgurte (Falls Vorgesehen)

    4.12 SICHERHEITSGURTE (falls vorgesehen) Sicherheitsgurte benutzen, wenn einem Traktor Sicherheitsbügel arbeitet, um die Unfallgefahren, wie beispielsweise beim Umkippen des Traktors so weit wie möglich zu verringern. Den Sicherheitsgurt nicht benutzen, wenn man den Traktor mit horizontal stehendem Sicherheitsbügel benutzt. WARTUNG - REINIGUNG - SCHMIERUNG 5.1 MOTOR Siehe Motorbetriebsanleitung.
  • Página 85: Bremsen

    5.3 BREMSEN 5.3.1 Bremspedal Regelmäßig prüfen, daß die beiden Gestänge der Bremse das gleiche Spiel aufweisen. Diese Kontrolle wird während des Fahrens vorgenommen, wobei man beobachtet, ob der Lenkeinschlag bei Betätigung des Pedals im gleichen Ausmaß die gleiche Wirkung hat. Für die Einstellung die Gegenmutter lockern und die Muffe Nr.
  • Página 86: Reinigen Des Ölfilters Von Getriebe Und Kraftheber85

    5.4.3 REINIGEN DES ÖLFILTERS VON GETRIEBE UND KRAFTHEBER Der Filter muß alle 300 Betriebsstunden gereinigt werden, bei jedem Ölwechsel. Nach dem Ablassen des Öls den Filter herausnehmen, ihn mit Benzin oder Dieselkraftstoff reinigen, ihn trocknen lassen und wieder einbauen. Die erste Reinigung des Filters ist nach 50 Betriebsstunden fällig.
  • Página 87: Elektrische Anlage

    5.7 ELEKTRISCHE ANLAGE - Batterie Den Säurestand in der Batterie prüfen und beibehalten. Die Säure muß über den Batteriezellen stehen. Gegebenenfalls destilliertes Wasser benutzen, um den Stand aufzufüllen. Dazu den Motor abstellen und sicherstellen, daß kein offenes Feuer in der Nähe brennt. Die Polklemmen fest angezogen und gefettet halten.
  • Página 88 Zeichenerklärung der elektrischen Anlage: (Siehe letzte Seite) 1 DREHZAHLMESSER/BETRIEBS 26 STARTRELAIS STUNDENZÄHLER 27 MAXISICHERUNG ZUM SCHUTZ DER GANZEN ANLAGE 2 KONTROLLANZEIGE FÜR 28 VORGLÜHSTEUERUNG LENKEN 29 THERMOSTARTER 3 KONTROLLANZEIGE 30 STARTFREIGABESCHALTER HANDBREMSE 31 SCHALTER ZAPFWELLE 4 KONTROLLANZEIGE VORGLÜHKERZE EINGESCHALTET 5 INSTRUMENT GRUPPE 32 SCHALTER DER HANDBREMSE KONTROLLANZEIGEN –...
  • Página 89: Füllmenge Und Regelmässige Kontrollen

    FÜLLMENGE UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN Stunden Empfohlener Typ; 1000 Vorgänge Menge AGIP SUPER TRACTOR Getriebegehäuse UNIVERSAL SAE 15W/40 14 kg AGIP ROTRA MP SAE 85W/140 Endantriebe 1,5 kg für jeden Pumpen AGIP ATF IID Lenkkupplungen Kg.1,5 AGIP SUPER Untere Rollen TRACTOR Kettenspannrollen UNIVERSAL SAE 15W/40...
  • Página 90: Empfohlene Schmierstoffe

    EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE Die Benutzung vom Schmierstoffen anderer Hersteller verlangt die Einhaltung der folgenden Spezifikationen: Olio Agip ATF II D Olio Agip Supertractor Viskosität bei 40° C (mm2/s) .... 34 Universal SAE 15W/40 Viskosität bei 100° C (mm2/s) .... 7 Viskosität bei 40° C (mm2/s)...100 Viskosität bei -40°...
  • Página 92: P O R T U G U Ê S

    ==== P O R T U G U Ê S ==== As ilustrações, as descrições e as características descritas no presente manual não são vinculatórias dado que, embora mantendo as características principais, a nossa Empresa reserva-se o direiro de efectuar em qualquer momento modificações requeridas por exigências técnicas ou comerciais.
  • Página 93: Assistencia Apos Venda

    ASSISTENCIA APOS VENDA O Serviço de Assistência Peças Sobresselentes põe à disposição peças sobresselentes e pessoal especializado em reparações dos nossos produtos. Este é o único serviço Serviço autorizado a reparar produtos em garantia em apoio à rede externa AUTORIZADA. O uso de Peças Sobresselentes originais consente conservar inalterada no tempo a qualidade da máquina e dá...
  • Página 94: Normas De Segurança

    1. NORMAS DE SEGURANÇA Para tornar mais seguro o trabalho, a prudência é insubstituível para prevenir acidentes. Para tal finalidade estão indicadas as seguintes advertências. A falta de respeito pelas normas abaixo indicadas, livra a nossa Firma de toda e qualquer reponsabilidade. 1.
  • Página 95: Comandos E Instrumentos

    18.Evite manobras de direção de pequenos raios com alfaias rebocadas e a transmissão cardânica sob esforço, a fim de evirtar rupturas da junta. 19.Não use o 3 ponto do elevador como engate para reboque. 20.Durante os deslocamentos com alfaias rebocadas com 3 pontos, ponha em tensão a corrente e mantenha o elevador levantado.
  • Página 96: Identificação Do Modelo

    10 Indicador amarelo reserva combustível 11 Indicador de nível combustível 12 Indicador vermelho travão de estacionamento inserido e embraiagem de viragem 3. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO Modelo, série e número de chassi são os dados de identificação da máquina; estão indicados na própria plaqueta metálica. n.6 fig.1. 4.
  • Página 97: Pôr Em Movimento A Máquina

    4.4 PÔR EM MOVIMENTO A MÁQUINA Travão de estacionamento (n.8 fig.1) desengatado (alavanca abaixada) Desengate a embraiagem abaixando o pedal n.17 fig.1 Alavanca do redutor n.1 fig.4 (n.11 fig.1) posição: Reduzidas Normais Alavanca do inversor n.3 fig.4 (n.10 fig.1) posição: Para frente Marcha-atrás Alavanca da caixa de velocidades n.2 fig.4 (n.12 fig.1) posição:...
  • Página 98: Parada Da Máquina

    4.5 PARADA DA MÁQUINA a) Leve o acelerador (n.5 fig.1) no mínimo, para cima. b) Pressione o pedal da embraiagem (n.17 fig.1). c) Ponha em ponto-morto a alavanca da caixa de velocidades (n.12 fig.1) e puxe o travão de estacionamento (n.8 fig.1). 4.6 TOMADA DE FORÇA Veja fig.1 Desengate a embraiagem elevando a alavanca n.16.
  • Página 99: Travão De Serviço

    Para evitar o superaquecimento das fitas dos travões, tirar o pé do pedal depois de ter desempenhado a acção de travagem (vide fig. 13). Prestar muita atenção ao utilizar a máquina em descida num terreno com forte pendência. A força exercitada pelo peso da máquina somado com a da eventual alfaia transportada sobre rodas ou rebocada, condiciona a acção de viragem.
  • Página 100: Cintos De Segurança (Se Previstas)

    4.12 CINTOS DE SEGURANÇA (se previstas) Devem-se usar os cintos de segurança quando se trabalha com uma máquina dotada de chassi de segurança (roll-bar ou ROPS) para reduzir ao máximo o perigo de acidentes como, por exemplo, no caso de capotagem. Nunca usar o cinto de segurança no caso em que se use a máquina com o roll-bar em posição horizontal.
  • Página 101: Travões

    5.3 TRAVÕES 5.3.1 Pedal do travão É necessário controlar periodicamente que os dois tirantes de travagem, tenham o mesmo curso. O controle deve ser efectuado durante o movimento, observando que a direcção haja um efeito igual para ambos os lados efectuando a mesma acção sobre o pedal.
  • Página 102: Limpeza Do Filtro De Óleo Transmissão E Elevador

    5.4.3 LIMPEZA DO FILTRO DE ÓLEO TRANSMISSÃO E ELEVADOR A limpeza do filtro deve ser efectuada cada 300 horas, cada vez que se substitui o óleo. Depois de ter descarregado o óleo, tire o filtro lave-o com gasolina e gasóleo, deixe enxugar e monte-o novamente no próprio alojamento. Primeira limpeza do filtro depois das primeiras 50 horas.
  • Página 103: Sistema Eléctrico

    5.7 SISTEMA ELÉCTRICO - Bateria Controle e mantenha o nível do electrólito de modo que os elementos da bateria fiquem recobertos, acrescentando água destilada com o motor desligado e em ausência de chamas. Controle a fixagem e mantenha lubrificado, com vaselina, os bornes da bateria.
  • Página 104 Legenda esquema instalação eléctrica: (Ver última página) 40 Instrumento crono-girómetro 67 Central pré-aquecimento 41 Sinal viragem 68 Termo-arranque 69 Central pré-aquecimento 42 Sinal travão de estacionamento 70 Termo-arranque 43 Sinal velas pré-aquecimento 71 Interruptor consenso arranque 44 Instrumento grupo sinais 72 Interruptor tomada de força luminosos - indicador temperatura engatada...
  • Página 105: Abastecimentos E Controlos Periódicos

    ABASTECIMENTOS E CONTROLOS PERIÓDICOS Horas Tipo aconselhado; 1000 Operações quantidade AGIP SUPER TRACTOR Cárter caixa de UNIVERSAL velocidades SAE 15W/40 14 Kg. AGIP ROTRA MP SAE 85W/140 Redutores laterais Kg.1,5 cada um Bombas AGIP ATF IID embraiagens coluna Kg.1,5 de direcção AGIP SUPER Rolos inferiores TRACTOR...
  • Página 106: Lubrificantes Aconselhados

    LUBRIFICANTES ACONSELHADOS O emprego de lubrificantes de outras marcas, comporta o respeito das seguintes especificações: Óleo Agip ATF II D Óleo Agip Supertractor Viscosidade a 40° C (mm2/s)... 34 Universal SAE 15W/40 Viscosidade a 100° C (mm2/s)... 7 Viscosidade a 40° C (mm2/s) ..100 Viscosidade a -40°...
  • Página 109 Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr.06380957/2°Ed. Printed in Italy...

Este manual también es adecuado para:

Lander 75

Tabla de contenido